(TM) Yamaha Manual de Propietario Yamaha Yzf 2010 PDF
(TM) Yamaha Manual de Propietario Yamaha Yzf 2010 PDF
(TM) Yamaha Manual de Propietario Yamaha Yzf 2010 PDF
vehículo.
YZF-R125
5D7-F819D-S1
DIC183
U5D7S1S0.book Page 1 Monday, September 7, 2009 9:22 AM
SAU46090
Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. Este manual debe acompañar al vehículo si este se vende.
U5D7S1S0.book Page 1 Monday, September 7, 2009 9:22 AM
INTRODUCCIÓN
SAU10102
ADVERTENCIA
Lea este manual atentamente y en su totalidad antes de utilizar esta motocicleta.
U5D7S1S0.book Page 1 Monday, September 7, 2009 9:22 AM
En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones:
Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de da-
ños personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo para
evitar posibles daños personales o un accidente mortal.
ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar un acci-
ADVERTENCIA dente mortal o daños personales graves.
ATENCIÓN indica precauciones especiales que se deben adoptar para evitar que el vehículo
ATENCIÓN u otros bienes resulten dañados.
NOTA NOTA proporciona información clave para facilitar o clarificar los procedimientos.
U5D7S1S0.book Page 2 Monday, September 7, 2009 9:22 AM
SAUM2150
YZF-R125
MANUAL DEL PROPIETARIO
©2009 MBK INDUSTRIE
1ª edición, julio 2009
Todos los derechos reservados
Toda reproducción o uso no autorizado
sin el consentimiento escrito de
MBK INDUSTRIE
quedan expresamente prohibidos.
Impreso en Holanda.
U5D7S1S0.book Page 1 Monday, September 7, 2009 9:22 AM
TABLA DE CONTENIDOS
INFORMACIÓN RELATIVA A LA PARA SU SEGURIDAD – Holgura de la válvula ................... 6-17
SEGURIDAD .....................................1-1 COMPROBACIONES PREVIAS........ 4-1 Neumáticos .................................. 6-17
Llantas de aleación ...................... 6-20
DESCRIPCIÓN ..................................2-1 UTILIZACIÓN Y PUNTOS Ajuste del juego libre de la maneta
Vista izquierda .................................2-1 IMPORTANTES PARA LA de embrague ............................ 6-20
Vista derecha...................................2-2 CONDUCCIÓN................................... 5-1 Comprobación del juego libre de
Mandos e instrumentos ...................2-3 Arranque del motor ........................ 5-1 la maneta del freno delantero ... 6-21
Cambio ........................................... 5-2 Ajuste del juego libre del pedal de
FUNCIONES DE LOS Consejos para reducir el consumo freno ......................................... 6-21
INSTRUMENTOS Y MANDOS ...........3-1 de gasolina ................................. 5-3 Comprobación de las pastillas de
Interruptor principal/Bloqueo de la Rodaje del motor ............................ 5-3 freno delantero y trasero .......... 6-22
dirección ......................................3-1 Estacionamiento ............................. 5-4 Comprobación del líquido de
Testigos y luces de advertencia .....3-2 freno ......................................... 6-22
Tacómetro ......................................3-3 MANTENIMIENTO Y AJUSTES Cambio del líquido de frenos ....... 6-23
Visor multifunción ...........................3-3 PERIÓDICOS ..................................... 6-1 Juego de la cadena de
Interruptores del manillar ................3-5 Juego de herramientas .................. 6-1 transmisión ............................... 6-24
Maneta de embrague .....................3-6 Cuadro de mantenimiento periódico Limpieza y engrase de la cadena
Pedal de cambio .............................3-6 del sistema de control de de transmisión .......................... 6-25
Maneta de freno .............................3-6 emisiones .................................... 6-3 Comprobación y engrase de los
Pedal de freno ................................3-7 Cuadro general de mantenimiento y cables ....................................... 6-26
Tapón del depósito de gasolina ......3-7 engrase ....................................... 6-4 Comprobación y engrase del puño
Combustible ....................................3-8 Desmontaje y montaje de los del acelerador y el cable .......... 6-26
Catalizador .....................................3-9 carenados y el panel ................... 6-8 Comprobación y engrase de los
Asiento del conductor ...................3-10 Comprobación de la bujía ............ 6-10 pedales de freno y cambio ....... 6-26
Caballete lateral ............................3-10 Aceite del motor y filtro ................. 6-11 Comprobación y engrase de las
Sistema de corte del circuito de Líquido refrigerante ...................... 6-14 manetas de freno y
encendido ..................................3-11 Cambio del filtro de aire y limpieza embrague ................................. 6-27
del tubo de drenaje ................... 6-15 Comprobación y engrase del
Ajuste del ralentí del motor .......... 6-16 caballete lateral ........................ 6-28
Ajuste del juego libre del cable del Lubricado de los pivotes del
acelerador ................................. 6-16 basculante ................................ 6-28
U5D7S1S0.book Page 2 Monday, September 7, 2009 9:22 AM
TABLA DE CONTENIDOS
Comprobación de la horquilla ESPECIFICACIONES ....................... 8-1
delantera ...................................6-28
Comprobación de la dirección ......6-29 INFORMACIÓN PARA EL
Comprobación de los cojinetes de CONSUMIDOR .................................. 9-1
las ruedas .................................6-30 Números de identificación ............. 9-1
Batería ..........................................6-30
Cambio de fusibles .......................6-31
Cambio de una bombilla del
faro ............................................6-32
Luz de freno/piloto trasero ............6-32
Cambio de la bombilla de un
intermitente ...............................6-33
Cambio de la bombilla de la luz de
la matrícula ...............................6-33
Cambio de la bombilla de una luz
de posición ................................6-33
Apoyo de la motocicleta ...............6-34
Rueda delantera ...........................6-34
Rueda trasera ...............................6-36
Identificación de averías ...............6-37
Cuadros de identificación de
averías ......................................6-39
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO
DE LA MOTOCICLETA......................7-1
Precaución relativa al color mate ...7-1
Cuidados ........................................7-1
Almacenamiento .............................7-3
U5D7S1S0.book Page 1 Monday, September 7, 2009 9:22 AM
1-1
U5D7S1S0.book Page 2 Monday, September 7, 2009 9:22 AM
1-2
U5D7S1S0.book Page 3 Monday, September 7, 2009 9:22 AM
1-3
U5D7S1S0.book Page 4 Monday, September 7, 2009 9:22 AM
1-4
U5D7S1S0.book Page 1 Monday, September 7, 2009 9:22 AM
DESCRIPCIÓN
SAU10410
Vista izquierda
2-1
U5D7S1S0.book Page 2 Monday, September 7, 2009 9:22 AM
DESCRIPCIÓN
SAU10420
Vista derecha
2-2
U5D7S1S0.book Page 3 Monday, September 7, 2009 9:22 AM
DESCRIPCIÓN
SAU10430
Mandos e instrumentos
2-3
U5D7S1S0.book Page 1 Monday, September 7, 2009 9:22 AM
SAU10661
DESCONECTADO (OFF)
Todos los sistemas eléctricos están desac-
3
tivados. Se puede extraer la llave.
SWA10061
1. Empujar.
ADVERTENCIA 2. Girar.
No gire nunca la llave a la posición
El interruptor principal/bloqueo de la direc- 1. Gire el manillar completamente a la iz-
“OFF” o “LOCK” con el vehículo en mar-
ción controla los sistemas de encendido y quierda o a la derecha.
cha. De lo contrario, el sistema eléctrico
luces y se utiliza para bloquear la dirección. 2. Empuje la llave hacia dentro desde la
se desconectará y puede perder el con-
A continuación se describen las diferentes posición “OFF” y luego gírela a la posi-
trol o sufrir un accidente.
posiciones. ción “LOCK” sin dejar de empujarla.
3. Extraiga la llave.
SAU36870 SAU10691
ABIERTO (ON) BLOQUEADO (LOCK)
Todos los circuitos eléctricos reciben co- La dirección está bloqueada y todos los sis-
rriente; la luz de los instrumentos, el piloto temas eléctricos están desactivados. Se
trasero, la luz de la matrícula y las luces de puede extraer la llave.
posición se encienden y se puede arrancar
el motor. La llave no se puede extraer.
3-1
U5D7S1S0.book Page 2 Monday, September 7, 2009 9:22 AM
SAUM2294
Luz de aviso de la temperatura del líqui-
do refrigerante “ ”
Esta luz de aviso se enciende si el motor se
3 recalienta. En ese caso, pare el motor inme-
diatamente y deje que se enfríe.
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
1. Empujar. puede comprobar girando la llave a la posi-
2. Girar. 1. Luz indicadora de punto muerto “ ” ción “ON”. La luz de aviso debe encenderse
2. Luz indicadora de intermitencia “ ” durante unos segundos y luego apagarse.
Empuje la llave en el interruptor principal y 3. Luz indicadora de la luz de carretera “ ” Si la luz de aviso no se enciende inicialmen-
luego gírela a la posición “OFF” sin dejar de 4. Luz de aviso de avería del motor “ ” te al girar la llave a la posición “ON” o si per-
empujarla. 5. Luz de aviso de la temperatura del líquido manece encendida, haga revisar el circuito
refrigerante “ ”
eléctrico en un concesionario Yamaha.
SCA10021
SAU11020
Luz indicadora de ATENCIÓN
intermitencia “ ” No mantenga en marcha el motor si se
Esta luz indicadora parpadea cuando se recalienta.
empuja el interruptor de intermitencia hacia
la izquierda o hacia la derecha. NOTA
● En los vehículos equipados con venti-
SAU11060
Luz indicadora de punto muerto “ ” lador del radiador, este se activa o
Esta luz indicadora se enciende cuando la desactiva automáticamente en función
transmisión se encuentra en posición de de la temperatura del líquido refrige-
punto muerto. rante en el radiador.
3-2
U5D7S1S0.book Page 3 Monday, September 7, 2009 9:22 AM
SAUT1934
Luz de aviso de avería del motor “ ”
Esta luz de aviso parpadea o permanece
encendida si un circuito eléctrico de control
del motor no funciona correctamente. En 3
ese caso, haga revisar el sistema de auto-
diagnóstico en un concesionario Yamaha.
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar girando la llave a la posi- 1. Tacómetro 1. Visor multifunción
ción “ON”. La luz de aviso debe encenderse 2. Zona roja del tacómetro 2. Botón “RESET/SELECT”
durante unos segundos y luego apagarse. El tacómetro eléctrico permite al conductor SWA12312
Si la luz de aviso no se enciende inicialmen- vigilar el régimen del motor y mantenerlo ADVERTENCIA
te al girar la llave a la posición “ON” o si per- dentro de los márgenes de potencia ade- Asegúrese de parar el vehículo para ma-
manece encendida, haga revisar el circuito cuados. nipular el visor multifunción. La manipu-
eléctrico en un concesionario Yamaha. Al girar la llave a la posición “ON”, la aguja lación del visor multifunción durante la
del tacómetro recorre una vez toda la esca- marcha puede distraer al conductor y
la de r/min y luego vuelve a cero r/min a fin ocasionar un accidente.
de probar el circuito eléctrico.
SCA10031
El visor multifunción está provisto de los
ATENCIÓN elementos siguientes:
No utilice el motor en la zona roja del ta- ● un velocímetro (que indica la veloci-
cómetro. dad de desplazamiento)
Zona roja: a partir de 10000 r/min ● un cuentakilómetros (que indica la dis-
tancia total recorrida)
● dos cuentakilómetros parciales (que
indican la distancia recorrida desde
que se pusieron a cero por última vez)
3-3
U5D7S1S0.book Page 4 Monday, September 7, 2009 9:22 AM
SAU12500
Interruptor de la bocina “ ”
Pulse este interruptor para hacer sonar la
bocina.
SAU12660
Interruptor de paro del motor “ / ”
Sitúe este interruptor en “ ” antes de
arrancar el motor. Sitúe este interruptor
en “ ” para parar el motor en caso de
1. Interruptor de paro del motor “ / ”
emergencia, por ejemplo si el vehículo vuel-
2. Interruptor de arranque “ ”
ca o se atasca el cable del acelerador.
3-5
U5D7S1S0.book Page 6 Monday, September 7, 2009 9:22 AM
La maneta de embrague está situada en el El pedal de cambio está situado al lado iz- La maneta del freno está situada en el puño
puño izquierdo del manillar. Para desem- quierdo del motor y se utiliza en combina- derecho del manillar. Para aplicar el freno
bragar tire de la maneta hacia el puño del ción con la maneta de embrague para delantero, tire de la maneta hacia el puño
manillar. Para embragar suelte la maneta. cambiar las marchas de la transmisión de 6 del manillar.
Para que el embrague funcione con suavi- velocidades y engrane constante de la que
dad, debe tirar de la maneta rápidamente y está dotada esta motocicleta.
soltarla lentamente.
La maneta de embrague está dotada de un
interruptor de embrague que forma parte
del sistema de corte del circuito de encendi-
do. (Véase la página 3-11).
3-6
U5D7S1S0.book Page 7 Monday, September 7, 2009 9:22 AM
SWA11141
1. Pedal de freno 1. Cubierta de la cerradura del tapón del depó-
sito de gasolina ADVERTENCIA
El pedal de freno está situado en el lado de- 2. Desbloquear. Verifique que el tapón del depósito de
recho de la motocicleta. Para aplicar el fre- gasolina esté correctamente colocado
no trasero pise el pedal. Para extraer el tapón del depósito de ga- antes de emprender la marcha. Una fuga
solina de gasolina significa peligro de incen-
1. Abra la cubierta de la cerradura del ta- dio.
pón del depósito de gasolina.
2. Introduzca la llave en la cerradura y gí-
rela 1/4 de vuelta en el sentido contra-
rio al de las agujas del reloj. La
cerradura se desbloquea y puede ex-
traerse el tapón del depósito de gaso-
lina.
3-7
U5D7S1S0.book Page 8 Monday, September 7, 2009 9:22 AM
ADVERTENCIA SAU43421
3-8
U5D7S1S0.book Page 9 Monday, September 7, 2009 9:22 AM
3-9
U5D7S1S0.book Page 10 Monday, September 7, 2009 9:22 AM
3-10
U5D7S1S0.book Page 11 Monday, September 7, 2009 9:22 AM
3-11
U5D7S1S0.book Page 12 Monday, September 7, 2009 9:22 AM
3-12
U5D7S1S0.book Page 1 Monday, September 7, 2009 9:22 AM
Revise el vehículo cada vez que lo utilice para estar seguro de que se encuentra en condiciones de funcionamiento seguras. Observe
siempre los procedimientos y programas de revisión y mantenimiento que se describen en el manual.
SWA11151
ADVERTENCIA
Si no revisa o mantiene el vehículo correctamente aumentarán las posibilidades de accidente o daños materiales. No utilice el
vehículo si observa cualquier anomalía. Si una anomalía no puede resolverse mediante los procedimientos que se facilitan en
este manual, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.
4-1
U5D7S1S0.book Page 2 Monday, September 7, 2009 9:22 AM
• Comprobar funcionamiento.
• Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha
que purgue el sistema hidráulico.
• Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
Freno trasero • Cambiar si es necesario. 6-22, 6-22
• Comprobar nivel de líquido en el depósito.
• Si es necesario, añadir líquido de frenos del tipo recomendado hasta el nivel es-
pecificado.
• Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico.
• Comprobar funcionamiento.
• Lubricar el cable si es necesario.
4 Embrague 6-20
• Comprobar el juego de la maneta.
• Ajustar si es necesario.
• Verificar si el funcionamiento es suave.
• Comprobar el juego del cable.
Puño del acelerador 6-16, 6-26
• Si es necesario, solicitar a un concesionario Yamaha que ajuste el juego del ca-
ble y lubrique el cable y la caja del puño.
• Verificar si el funcionamiento es suave.
Cables de mando 6-26
• Lubricar si es necesario.
• Comprobar el juego de la cadena.
• Ajustar si es necesario.
Cadena de transmisión 6-24, 6-25
• Comprobar estado de la cadena.
• Lubricar si es necesario.
• Comprobar si están dañados.
• Comprobar estado de los neumáticos y profundidad del dibujo.
Ruedas y neumáticos 6-17, 6-20
• Comprobar la presión.
• Corregir si es necesario.
• Verificar si el funcionamiento es suave.
Pedales de freno y cambio 6-26
• Lubricar los puntos de pivote de los pedales si es necesario.
• Verificar si el funcionamiento es suave.
Manetas de freno y embrague 6-27
• Lubricar los puntos de pivote de las manetas si es necesario.
4-2
U5D7S1S0.book Page 3 Monday, September 7, 2009 9:22 AM
4-3
U5D7S1S0.book Page 1 Monday, September 7, 2009 9:22 AM
ATENCIÓN
Si una de las luces de aviso o indicadora
no se apaga, consulte en la página 3-2
las instrucciones para comprobar el co-
rrespondiente circuito.
5-1
U5D7S1S0.book Page 2 Monday, September 7, 2009 9:22 AM
5-2
U5D7S1S0.book Page 3 Monday, September 7, 2009 9:22 AM
● No apure las marchas y evite revolu- excesivamente durante los primeros 1000 ATENCIÓN
cionar mucho el motor durante la ace- km (600 mi). Las diferentes piezas del mo-
● Mantenga el régimen del motor fue-
leración. tor se desgastan y pulen hasta sus holguras
ra de la zona roja del tacómetro.
● No fuerce el motor al reducir las mar- correctas de trabajo. Durante este periodo
● Si surge algún problema durante el
chas y evite acelerar en punto muerto. debe evitar el funcionamiento prolongado a
rodaje del motor lleve inmediata-
● Pare el motor en lugar de dejarlo a ra- todo gas o cualquier condición que pueda
mente el vehículo a un concesiona-
lentí durante periodos prolongados (p. provocar el sobrecalentamiento del motor.
5 rio Yamaha para que lo revise.
ej. en los atascos, en los semáforos o
SAU16981
en los pasos a nivel).
0–500 km (0–300 mi)
Evite el funcionamiento prolongado a más
de 6000 r/min.
Después de cada hora de funcionamiento,
pare el motor y déjelo enfriar entre cinco y
diez minutos.
Varíe el régimen del motor periódicamente.
No mantenga una posición fija del acelera-
dor.
500–1000 km (300–600 mi)
Evite el funcionamiento prolongado a más
de 8000 r/min.
Revolucione el motor libremente en todas
las marchas, pero no lo ponga a todo gas
en ningún momento. ATENCIÓN: A los
5-3
U5D7S1S0.book Page 4 Monday, September 7, 2009 9:22 AM
Estacionamiento
Cuando estacione, pare el motor y quite la
llave del interruptor principal.
SWA10311
ADVERTENCIA
● El motor y el sistema de escape
pueden calentarse mucho; estacio-
ne en un lugar en el que resulte difí-
cil que los peatones o los niños
puedan tocarlos y quemarse.
● No estacione en una pendiente o
sobre suelo blando, ya que el vehí-
culo puede volcar, con el consi-
guiente riesgo de que se produzca 5
una fuga de gasolina y un incendio.
● No estacione cerca de restrojos u
otros materiales inflamables en los
que se pueda prender fuego.
5-4
U5D7S1S0.book Page 1 Monday, September 7, 2009 9:22 AM
6-1
U5D7S1S0.book Page 2 Monday, September 7, 2009 9:22 AM
6-2
U5D7S1S0.book Page 3 Monday, September 7, 2009 9:22 AM
NOTA
● Las revisiones anuales deben realizarse todos los años, salvo si el mantenimiento se basa en el kilometraje o en las millas,
en el Reino Unido.
● A partir de los 30000 km (17500 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comenzando por el de los 6000 km (3500 mi).
● Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es-
peciales, así como cualificación técnica.
SAU46920
6-3
U5D7S1S0.book Page 4 Monday, September 7, 2009 9:22 AM
• Limpiar. √ √
1 * Filtro de aire
• Cambiar. √ √
• Comprobar nivel de electrólito y
densidad.
2 * Batería √ √ √ √ √
• Verificar la correcta colocación
del tubo respiradero.
• Comprobar funcionamiento.
3 Embrague √ √ √ √ √
• Ajustar.
• Comprobar funcionamiento, nivel
√ √ √ √ √ √
4 * Freno delantero de líquido y si existe alguna fuga.
• Cambiar pastillas de freno. Siempre que lleguen al límite de desgaste 6
• Comprobar funcionamiento, nivel
√ √ √ √ √ √
5 * Freno trasero de líquido y si existe alguna fuga.
• Cambiar pastillas de freno. Siempre que lleguen al límite de desgaste
• Comprobar si está agrietado o da-
√ √ √ √ √
6 * Tubos de freno ñado.
• Cambiar. Cada 4 años
• Comprobar si están descentradas
7 * Ruedas √ √ √ √
o dañadas.
• Comprobar la profundidad del di-
bujo y si está dañado.
8 * Neumáticos • Cambiar si es necesario. √ √ √ √ √
• Comprobar la presión.
• Corregir si es necesario.
6-4
U5D7S1S0.book Page 5 Monday, September 7, 2009 9:22 AM
6-5
U5D7S1S0.book Page 6 Monday, September 7, 2009 9:22 AM
• Comprobar funcionamiento.
18 Caballete lateral √ √ √ √ √
• Lubricar.
Interruptor del ca-
19 * • Comprobar funcionamiento. √ √ √ √ √ √
ballete lateral
• Comprobar funcionamiento y si
20 * Horquilla delantera √ √ √ √
existen fugas de aceite.
Conjunto amorti- • Comprobar funcionamiento y si el
21 * √ √ √ √
guador amortiguador pierde aceite.
Puntos de pivote • Comprobar funcionamiento. √ √ √ √
del brazo de acopla-
22 * miento y del brazo • Lubricar con grasa a base de ja-
de relé de la sus- √ √
bón de litio.
pensión trasera
6
2000 km (1200 mi) después de los primeros 1000 km (600 mi) y,
• Cambiar. √
posteriormente, cada 3000 km (1800 mi)
23 Aceite de motor
• Comprobar nivel de aceite y si
Cada 3000 km (1800 mi) √
existen fugas.
Filtro de aceite del
24 • Cambiar. √ √ √ √ √
motor
• Comprobar nivel de líquido refri-
Sistema de refrige- √ √ √ √ √
25 * gerante y si existen fugas.
ración
• Cambiar. Cada 3 años
Interruptores de fre-
26 * no delantero y tra- • Comprobar funcionamiento. √ √ √ √ √ √
sero
Piezas móviles y ca-
27 • Lubricar. √ √ √ √ √
bles
6-6
U5D7S1S0.book Page 7 Monday, September 7, 2009 9:22 AM
SAUM2070
NOTA
● El filtro de aire requiere un servicio más frecuente cuando conduzca en lugares especialmente húmedos o polvorientos.
6 ● Mantenimiento del freno hidráulico
• Compruebe regularmente el nivel de líquido de freno y corríjalo según sea necesario.
• Cada dos años, cambie el líquido de frenos.
• Cambie los tubos de freno cada cuatro años y siempre que estén agrietados o dañados.
6-7
U5D7S1S0.book Page 8 Monday, September 7, 2009 9:22 AM
1. Tornillo
2. Carenado B
SAUM2370
Panel A
6-9
U5D7S1S0.book Page 10 Monday, September 7, 2009 9:22 AM
Comprobación de la bujía
La bujía es un componente importante del
motor que resulta fácil de comprobar. El ca-
lor y los depósitos de material provocan la
erosión lenta de cualquier bujía, por lo que
esta debe desmontarse y comprobarse de
acuerdo con el cuadro de mantenimiento
periódico y engrase. Además, el estado de
la bujía puede reflejar el estado del motor.
1. Llave de bujías
Para desmontar la bujía
1. Desmonte el carenado A. (Véase la
Para revisar la bujía
página 6-8).
1. Compruebe que el aislamiento de por-
2. Retire la tapa de bujía.
celana que rodea al electrodo central
de la bujía tenga un color canela de
tono entre medio y claro (éste es el co- 6
lor ideal cuando se utiliza el vehículo
normalmente).
NOTA
Si la bujía presenta un color claramente di-
ferente, puede que el motor no funcione
adecuadamente. No trate de diagnosticar
usted mismo estas averías. En lugar de
1. Tapa de bujía ello, haga revisar el vehículo en un conce-
sionario Yamaha.
3. Desmonte la bujía como se muestra
con la llave de bujías incluida en el jue-
go de herramientas del propietario.
6-10
U5D7S1S0.book Page 11 Monday, September 7, 2009 9:22 AM
la acumulación excesiva de carbono u bujía y su superficie de contacto; se- Aceite del motor y filtro
otros depósitos en la bujía; cámbiela guidamente elimine toda suciedad de Debe comprobar el nivel de aceite del mo-
según sea necesario. las roscas de la bujía. tor antes de cada utilización. Además, debe
3. Monte la bujía con la llave de bujías y cambiar el aceite y el filtro de aceite según
Bujía especificada: apriétela con el par especificado. los intervalos que se especifican en el cua-
NGK/CR8E dro de mantenimiento periódico y engrase.
Par de apriete:
Bujía: Para comprobar el nivel de aceite del
Para montar la bujía
12.5 Nm (1.25 m·kgf, 9.0 ft·lbf) motor
1. Mida la distancia entre electrodos de
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie
la bujía con una galga y ajústela al va-
NOTA horizontal y manténgalo en posición
lor especificado según sea necesario.
vertical. Si está ligeramente inclinada
Si no dispone de una llave dinamométrica
hacia un lado, la lectura puede resultar
para montar la bujía, una buena estimación
errónea.
del par de apriete correcto es 1/4–1/2 vuelta
2. Arranque el motor, caliéntelo durante
después de haberla apretado a mano. No
6 unos minutos y luego párelo.
obstante, deberá apretar la bujía con el par
3. Espere unos minutos hasta que se
especificado tan pronto como sea posible.
asiente el aceite, quite el tapón de lle-
4. Coloque la tapa de bujía. nado, limpie la varilla de medición, in-
1 trodúzcala de nuevo en el orificio de
5. Monte el carenado.
llenado (sin enroscarla) y extráigala de
ZAUM0037
nuevo para comprobar el nivel de acei-
1. Distancia entre electrodos de la bujía te. ATENCIÓN: No utilice el vehículo
hasta estar seguro de que el nivel
Distancia entre electrodos de la bu- de aceite del motor es suficiente.
jía:
[SCA10011]
0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
NOTA
El aceite del motor debe situarse entre las
marcas de nivel máximo y mínimo.
6-11
U5D7S1S0.book Page 12 Monday, September 7, 2009 9:22 AM
ATENCIÓN
10. Coloque el tamiz de aceite, el muelle ● Para evitar que el embrague patine
1. Perno
de compresión, la junta tórica y el per- (puesto que el aceite del motor tam-
2. Cubierta del filtro de aceite
no de drenaje del aceite del motor y, bién lubrica el embrague), no mez-
8. Desmonte y cambie el filtro de aceite y seguidamente, apriete el perno con el cle ningún aditivo químico. No
la junta tórica. par especificado. ATENCIÓN: Antes utilice aceites con la especificación
de colocar el perno de drenaje del diésel “CD” ni aceites de calidad
aceite del motor, no olvide colocar superior a la especificada. Además,
6 la junta tórica, el muelle de compre- no utilice aceites con la etiqueta
sión y el tamiz de aceite. [SCA10421] “ENERGY CONSERVING II” o supe-
rior.
Pares de apriete:
● Asegúrese de que no penetre nin-
Perno de vaciado del aceite del mo-
tor: gún material extraño en el cárter.
32 Nm (3.2 m·kgf, 23 ft·lbf)
12. Arranque el motor y déjelo al ralentí
11. Añada la cantidad especificada del durante unos minutos mientras com-
1. Filtro de aceite aceite de motor recomendado y segui- prueba si existe alguna fuga de aceite.
2. Junta tórica damente coloque y apriete el tapón de Si pierde aceite, pare inmediatamente
llenado de aceite. el motor y averigüe la causa.
9. Monte la cubierta del filtro de aceite 13. Pare el motor, compruebe el nivel de
colocando los pernos y apretándolos aceite y corríjalo según sea necesario.
con el par especificado.
6-13
U5D7S1S0.book Page 14 Monday, September 7, 2009 9:22 AM
6-14
U5D7S1S0.book Page 15 Monday, September 7, 2009 9:22 AM
6-15
U5D7S1S0.book Page 16 Monday, September 7, 2009 9:22 AM
Ajuste del ralentí del motor Ralentí del motor: Ajuste del juego libre del cable
1300–1500 r/min
Debe comprobar y, si es necesario, ajustar del acelerador
el ralentí del motor como se describe a con-
tinuación y según los intervalos que se es- NOTA
pecifican en el cuadro de mantenimiento Si no consigue obtener el ralentí especifica-
periódico y engrase. do con el procedimiento descrito, acuda a
Para realizar este ajuste el motor debe es- un concesionario Yamaha para efectuar el
tar caliente. ajuste.
1. Desmonte el panel A. (Véase la pági-
na 6-8). 3. Monte el panel.
2. Compruebe el ralentí del motor y, si es
necesario, ajústelo al valor especifica-
do girando el tornillo de ajuste del ra- 1. Juego libre del cable del acelerador
lentí. Para subir el ralentí del motor
gire el tornillo en la dirección (a). Para El juego libre del cable del acelerador debe
bajar el ralentí del motor gire el tornillo medir 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in) en el puño
6
en la dirección (b). del acelerador. Compruebe periódicamente
el juego libre del cable del acelerador y, si
es necesario, ajústelo del modo siguiente.
NOTA
El ralentí del motor debe estar correcta-
mente ajustado antes de comprobar y ajus-
tar el juego libre del cable del acelerador.
1. Afloje la contratuerca.
2. Para incrementar el juego libre del ca-
ble del acelerador gire la tuerca de
1. Tornillo de ajuste del ralentí
ajuste en la dirección (a). Para reducir
6-16
U5D7S1S0.book Page 17 Monday, September 7, 2009 9:22 AM
ADVERTENCIA
1. Contratuerca
2. Tuerca de ajuste La utilización de este vehículo con una
presión incorrecta de los neumáticos
6 3. Apriete la contratuerca. puede provocar la pérdida de control,
con la consecuencia de daños persona-
les graves o un accidente mortal.
● La presión de los neumáticos debe
comprobarse y ajustarse con los
neumáticos en frío (es decir, cuan-
do la temperatura de los neumáti-
cos sea igual a la temperatura
ambiente).
● La presión de los neumáticos debe
ajustarse en función de la veloci-
dad, el peso total del conductor, el
pasajero, el equipaje y los acceso-
rios homologados para este mode-
lo.
6-17
U5D7S1S0.book Page 18 Monday, September 7, 2009 9:22 AM
6-18
U5D7S1S0.book Page 19 Monday, September 7, 2009 9:22 AM
6-19
U5D7S1S0.book Page 20 Monday, September 7, 2009 9:22 AM
6-20
U5D7S1S0.book Page 21 Monday, September 7, 2009 9:22 AM
de embrague y sitúe la funda de goma Comprobación del juego libre de Ajuste del juego libre del pedal
a su posición original. la maneta del freno delantero de freno
El juego libre de la maneta del freno debe El juego libre del pedal de freno debe medir
medir 2.0–5.0 mm (0.08–0.20 in), como se 3.5–4.5 mm (0.14–0.18 in), como se mues-
6
muestra. Compruebe periódicamente el tra. Compruebe periódicamente el juego li-
juego libre de las manetas de freno y, si es bre del pedal de freno y, si es necesario,
necesario, haga revisar el sistema de fre- hágalo ajustar en un concesionario
nos en un concesionario Yamaha. Yamaha.
SWA10641 SWAM1030
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
Un juego libre incorrecto de la maneta Un juego libre incorrecto del pedal de
del freno indica una condición de peligro freno indica una condición de peligro en
en el sistema de freno. No utilice el vehí- el sistema de freno. No utilice la motoci-
culo hasta que un concesionario cleta hasta que un concesionario
Yamaha haya revisado o reparado el sis- Yamaha haya revisado o reparado el sis-
tema de frenos. tema de frenos.
6-21
U5D7S1S0.book Page 22 Monday, September 7, 2009 9:22 AM
Comprobación de las pastillas de un concesionario Yamaha que cambie Comprobación del líquido de fre-
freno delantero y trasero el conjunto de las pastillas. no
Debe comprobar el desgaste de las pasti- 3. Monte la pinza de freno delantero co-
Freno delantero
llas de freno delantero y trasero según los locando los pernos y apretándolos con
intervalos que se especifican en el cuadro el par especificado.
de mantenimiento periódico y engrase.
Par de apriete:
SAU22440 Perno de la pinza de freno:
Pastillas de freno delantero 30 Nm (3.0 m·kgf, 22 ft·lbf)
1. Desmonte la pinza de freno delantero
extrayendo los pernos. SAU22500
Pastillas de freno trasero
Freno trasero 6
1. Perno
2. Pinza de freno 1. Espesor del forro
3. Espesor del forro
Compruebe el estado de las pastillas de fre-
2. Compruebe el estado de las pastillas no trasero y mida el espesor del forro. Si al-
de freno delantero y mida el espesor guna pastilla de freno está dañada o si el 1. Marca de nivel mínimo
del forro. Si alguna pastilla de freno espesor del forro es inferior a 1 mm (0.04
está dañada o si el espesor del forro in), solicite a un concesionario Yamaha que
cambie el conjunto de las pastillas.
6-22
U5D7S1S0.book Page 23 Monday, September 7, 2009 9:22 AM
entrar aire en el sistema y, como conse- no. La mezcla de líquidos diferentes Cambio del líquido de frenos
cuencia de ello, los frenos pueden perder puede provocar una reacción química Solicite a un concesionario Yamaha que
su eficacia. perjudicial y reducir la eficacia de los cambie el líquido de freno según los interva-
Antes de utilizar el vehículo, verifique que el frenos. los que se especifican en el cuadro de man-
líquido de freno se encuentre por encima de ● Evite que penetre agua en el depósito tenimiento periódico y engrase. Además,
la marca de nivel mínimo y añada líquido cuando añada líquido. El agua reduci- haga cambiar el tubo de freno cada cuatro
según sea necesario. Un nivel bajo de líqui- rá significativamente el punto de ebu- años o siempre que esté dañado o pierda lí-
do de freno puede ser indicativo del des- llición del líquido y puede provocar una quido.
gaste de las pastillas y/o de una fuga en el obstrucción por vapor.
sistema de frenos. Si el nivel de líquido de ● El líquido de freno puede dañar las su-
freno está bajo, compruebe si las pastillas perficies pintadas o las piezas de plás-
están desgastadas y si el sistema de frenos tico. Elimine siempre inmediatamente
presenta alguna fuga. el líquido que se haya derramado.
Observe las precauciones siguientes: ● A medida que las pastillas de freno se
● Cuando compruebe el nivel de líquido, desgastan, es normal que el nivel de
6 verifique que la parte superior del de- líquido de freno disminuya de forma
pósito del líquido de freno esté nivela- gradual. No obstante, si el nivel de lí-
da. quido de freno disminuye de forma re-
● Utilice únicamente un líquido de freno pentina solicite a un concesionario
de la calidad recomendada, ya que de Yamaha que averigüe la causa.
lo contrario las juntas de goma se pue-
den deteriorar, provocando fugas y re-
duciendo la eficacia de los frenos.
6-23
U5D7S1S0.book Page 24 Monday, September 7, 2009 9:22 AM
SAU22773
Para comprobar el juego de la cadena de
transmisión
1. Coloque la motocicleta sobre el caba-
llete lateral. 1. Juego de la cadena de transmisión 1. Tuerca del eje
2. Perno de ajuste del juego de la cadena de
NOTA 4. Si el juego de la cadena de transmi- transmisión
Cuando compruebe y ajuste el juego de la sión es incorrecto, ajústelo del modo 3. Contratuerca
cadena de transmisión, no debe haber nin- siguiente. 4. Marcas de alineación
gún peso sobre la motocicleta.
SAU34315 2. Para tensar la cadena de transmisión,
Para ajustar el juego de la cadena de 6
gire el perno de ajuste de la holgura en
2. Ponga la transmisión en la posición de transmisión cada extremo del basculante en la di-
punto muerto. 1. Afloje la tuerca del eje y la contratuer- rección (a). Para aflojar la cadena de
3. Mueva la rueda trasera empujando la ca a cada lado del basculante. transmisión, gire el perno de ajuste en
motocicleta hasta encontrar la parte
cada extremo del basculante en la di-
más tensa de la cadena de transmi-
rección (b) y, seguidamente, empuje
sión y, seguidamente, mida el juego
la rueda trasera hacia adelante.
de ésta como se muestra.
ATENCIÓN: Una holgura incorrecta
Juego de la cadena de transmisión: de la cadena de transmisión sobre-
30.0–40.0 mm (1.18–1.57 in) cargará el motor y otros componen-
tes vitales de la motocicleta y
puede provocar que la cadena se
salga o se rompa. Para evitarlo,
6-24
U5D7S1S0.book Page 25 Monday, September 7, 2009 9:22 AM
6-25
U5D7S1S0.book Page 26 Monday, September 7, 2009 9:22 AM
6-26
U5D7S1S0.book Page 27 Monday, September 7, 2009 9:22 AM
Maneta de embrague
6
6-27
U5D7S1S0.book Page 28 Monday, September 7, 2009 9:22 AM
Comprobación y engrase del ca- Lubricado de los pivotes del bas- Comprobación de la horquilla de-
ballete lateral culante lantera
Los pivotes del basculante se deben lubri- Debe comprobar el estado y el funciona-
car según los intervalos que se especifican miento de la horquilla delantera del modo
en el cuadro de mantenimiento periódico y siguiente y según los intervalos especifica-
engrase. dos en el cuadro de mantenimiento periódi-
co y engrase.
Lubricante recomendado:
Grasa de bisulfuro de molibdeno Para comprobar el estado
Compruebe si los tubos interiores presen-
tan rasgaduras, daños y fugas excesivas de
aceite.
Antes de cada utilización debe comprobar
Para verificar el funcionamiento
el funcionamiento del caballete lateral y en-
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie
grasar el pivote y las superficies de contac-
to metal-metal si es necesario.
horizontal y manténgalo en posición 6
SWA10731 vertical. ¡ADVERTENCIA! Para evitar
ADVERTENCIA daños personales, apoye firme-
mente el vehículo de forma que no
Si el caballete lateral no sube y baja con exista riesgo de que se caiga.
suavidad, hágalo revisar o reparar en un [SWA10751]
concesionario Yamaha. De lo contrario, 2. Mientras aplica el freno delantero, em-
puede tocar el suelo y distraer al con- puje el manillar hacia abajo con fuerza
ductor, con el consiguiente riesgo de varias veces para comprobar si se
que este pierda el control. comprime y se extiende con suavidad.
Lubricante recomendado:
Grasa de jabón de litio
6-28
U5D7S1S0.book Page 29 Monday, September 7, 2009 9:22 AM
Comprobación de la dirección
Los cojinetes de la dirección desgastados o
sueltos pueden constituir un peligro. Por
tanto, debe comprobar el funcionamiento
de la dirección del modo siguiente y según
los intervalos especificados en el cuadro de
mantenimiento periódico y engrase.
1. Coloque un soporte debajo del motor
para levantar del suelo la rueda delan-
tera. (Para más información, consulte
SCA10590
la página 6-34). ¡ADVERTENCIA!
ATENCIÓN Para evitar daños personales, apo-
Si observa cualquier daño en la horquilla ye firmemente el vehículo de forma
delantera o ésta no funciona con suavi- que no exista riesgo de que se cai-
dad, hágala revisar o reparar en un con- ga. [SWA10751]
cesionario Yamaha. 2. Sujete los extremos inferiores de las
6
barras de la horquilla delantera e in-
tente moverlos hacia adelante y hacia
atrás. Si observa cualquier juego, soli-
cite a un concesionario Yamaha que
revise o repare la dirección.
6-29
U5D7S1S0.book Page 30 Monday, September 7, 2009 9:22 AM
6-30
U5D7S1S0.book Page 31 Monday, September 7, 2009 9:22 AM
3. Si el electrólito se encuentra en la mar- tes de instalarla. 6. Fusible del ventilador del radiador
ca de nivel mínimo o por debajo de la 4. Una vez instalada la batería, verifique 7. Fusible principal
que los cables estén correctamente
misma, añada agua destilada hasta la La caja de fusibles está situada debajo del
marca de nivel máximo. ATENCIÓN: conectados a los terminales y que el
asiento del conductor. (Véase la página
Utilice únicamente agua destilada, tubo respiradero esté bien colocado,
3-10).
se encuentre en buen estado y no esté
ya que el agua del grifo contiene mi- Si un fusible está fundido, cámbielo del
nerales que resultan perjudiciales obstruido. ATENCIÓN: Si el tubo res-
modo siguiente.
para la batería. [SCA10611] piradero está situado de forma que
1. Gire la llave a la posición “OFF” y des-
el bastidor quede expuesto al elec-
4. Compruebe y, si es necesario, apriete active el circuito eléctrico en cuestión.
las conexiones de los cables de la ba- trólito o a los gases emitidos por la
2. Extraiga el fusible fundido e instale
tería y corrija la situación del tubo res- batería, el bastidor puede sufrir da-
uno nuevo del amperaje especificado.
ños estructurales y externos. [SCA10601]
piradero. ¡ADVERTENCIA! Para evitar una
avería grave del sistema eléctrico y
6-31
U5D7S1S0.book Page 32 Monday, September 7, 2009 9:22 AM
ce un fusible con un amperaje su- Cambio de una bombilla del faro Luz de freno/piloto trasero
perior al recomendado. [SWA15131] Este modelo está provisto de faros con Este modelo está provisto de una luz de fre-
bombillas de cuarzo. Si se funde una bom- no/piloto trasero de tipo LED (diodo lumino-
Fusibles especificados: billa del faro, hágala cambiar en un conce- so).
Fusible principal: sionario Yamaha y, si es preciso, ajustar la Si la luz de freno/piloto trasero no se en-
20.0 A luz del faro. ciende, hágala revisar en un concesionario
Fusible de encendido: Yamaha.
7.5 A
Fusible del sistema de intermiten-
cia:
7.5 A
Fusible del faro:
15.0 A
Fusible del ventilador del radiador:
5.0 A
6-32
U5D7S1S0.book Page 33 Monday, September 7, 2009 9:22 AM
Cambio de la bombilla de un in- Cambio de la bombilla de la luz Cambio de la bombilla de una luz
termitente de la matrícula de posición
1. Desmonte la óptica de la luz de inter- 1. Extraiga el casquillo (con la bombilla) Este modelo está provisto de dos luces de
mitencia extrayendo el tornillo. tirando de él. posición. Si se funde la bombilla de una luz
de posición, cámbiela del modo siguiente.
1. Extraiga el casquillo (con la bombilla)
tirando de él.
6-33
U5D7S1S0.book Page 34 Monday, September 7, 2009 9:22 AM
Apoyo de la motocicleta rueda trasera o debajo de cada lado del Rueda delantera
Puesto que este modelo no dispone de ca- basculante.
ballete central, observe las precauciones si- SAUM2422
6-34
U5D7S1S0.book Page 35 Monday, September 7, 2009 9:22 AM
1. Soporte del cable del sensor de velocidad 4. Perno del eje Para montar la rueda delantera
1. Levante la rueda entre las barras de la
4. Desmonte el soporte del tubo de freno 6. Extraiga el eje de la rueda, extraiga el horquilla.
6 extrayendo el perno. sensor de velocidad tirando de él ha- 2. Monte el sensor de velocidad en el
5. Desmonte la pinza de freno extrayen- cia fuera y seguidamente desmonte la cubo de la rueda.
do los pernos. rueda. ATENCIÓN: No aplique el fre-
no cuando las pinzas estén des- NOTA
montadas, ya que las pastillas Verifique que los salientes del rotor del sen-
saldrán expulsadas. [SCA11051] sor de velocidad estén alineadas con las
muescas del cubo de la rueda y que la ra-
nura del sensor de velocidad se ajusta so-
bre la sujeción de la barra de horquilla.
6-35
U5D7S1S0.book Page 36 Monday, September 7, 2009 9:22 AM
6-36
U5D7S1S0.book Page 37 Monday, September 7, 2009 9:22 AM
ADVERTENCIA
Cuando revise el sistema de combusti-
1. Sujeción
ble no fume y verifique que no haya lla-
2. Ranura
mas vivas ni chispas en el lugar,
6-37
U5D7S1S0.book Page 38 Monday, September 7, 2009 9:22 AM
6-38
U5D7S1S0.book Page 39 Monday, September 7, 2009 9:22 AM
6-39
U5D7S1S0.book Page 40 Monday, September 7, 2009 9:22 AM
ADVERTENCIA
● No quite el tapón del radiador cuando el motor y el radiador estén calientes. Puede salir un chorro a presión de líquido y
vapor calientes y provocar graves lesiones. Espere hasta que se haya enfriado el motor.
● Después de extraer el perno de retención del tapón del radiador coloque un trapo grueso, como una toalla, sobre él; luego
gire lentamente el tapón en el sentido contrario al de las agujas del reloj hasta el tope para que se libere toda la presión
residual. Cuando deje de oírse el silbido, presione el tapón hacia abajo mientras lo gira en el sentido contrario al de las
agujas del reloj y luego extráigalo.
NOTA
Si no dispone de líquido refrigerante, puede utilizar agua del grifo en su lugar de forma provisional, siempre que la cambie por el líquido
refrigerante recomendado lo antes posible.
6-40
U5D7S1S0.book Page 1 Monday, September 7, 2009 9:22 AM
7-2
U5D7S1S0.book Page 3 Monday, September 7, 2009 9:22 AM
7-3
U5D7S1S0.book Page 4 Monday, September 7, 2009 9:22 AM
7-4
U5D7S1S0.book Page 1 Monday, September 7, 2009 9:22 AM
ESPECIFICACIONES
Dimensiones: Aceite de motor: Combustible:
Longitud total: Tipo: Combustible recomendado:
2015 mm (79.3 in) SAE 10W-30 o SAE 10W-40 o SAE 15W- Únicamente gasolina super sin plomo
Anchura total: 40 o SAE 20W-40 o SAE 20W-50 Capacidad del depósito de combustible:
660 mm (26.0 in) 13.8 L (3.65 US gal, 3.04 Imp.gal)
Altura total: Cantidad de reserva de combustible:
-20 -10 0 10 20 30 40 50 ˚C
1065 mm (41.9 in) 1.6 L (0.42 US gal, 0.35 Imp.gal)
Altura del asiento: SAE 10W-30 Inyección de gasolina:
818 mm (32.2 in) SAE 10W-40 Cuerpo del acelerador:
Distancia entre ejes: Marca ID:
1355 mm (53.3 in) SAE 10W-50
5D71 00
Holgura mínima al suelo: SAE 15W-40 Bujía(s):
155 mm (6.10 in) SAE 20W-40 Fabricante/modelo:
Radio de giro mínimo: NGK/CR8E
SAE 20W-50
3100 mm (122.0 in) Distancia entre electrodos de la bujía:
Peso: 0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
Con aceite y combustible: Calidad de aceite de motor recomendado:
Servicio API tipo SG o superior/JASO MA
Embrague:
138 kg (304 lb) Tipo de embrague:
Cantidad de aceite de motor:
Motor: Multidisco en baño de aceite
Sin repuesto de filtro del aceite:
Tipo de motor: Transmisión:
0.95 L (1.00 US qt, 0.84 Imp.qt)
4 tiempos, refrigerado por líquido, SOHC Sistema de reducción primaria:
Con repuesto de filtro de aceite:
Disposición de cilindros: Engranaje helicoidal
1.00 L (1.06 US qt, 0.88 Imp.qt)
Cilindro sencillo inclinado hacia adelante Relación de reducción primaria:
Cilindrada:
Sistema de refrigeración:
8 Capacidad del depósito de líquido refrigerante
73/24 (3.042)
124 cm³ Sistema de reducción secundaria:
(hasta la marca de nivel máximo):
Calibre × Carrera: Impulsión por cadena
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
52.0 × 58.6 mm (2.05 × 2.31 in) Relación de reducción secundaria:
Capacidad del radiador (incluidas todas las
Relación de compresión: 48/14 (3.429)
rutas):
11.20 :1 Tipo de transmisión:
1.00 L (1.06 US qt, 0.88 Imp.qt)
Sistema de arranque: Velocidad 6, engrane constante
Arranque eléctrico Filtro de aire:
Operación:
Sistema de lubricación: Filtro de aire:
Operación con pie izquierdo
Cárter húmedo Elemento seco
8-1
U5D7S1S0.book Page 2 Monday, September 7, 2009 9:22 AM
ESPECIFICACIONES
Relación de engranajes: Fabricante/modelo: Freno delantero:
1a: PIRELLI/SPORT DEMON Tipo:
34/12 (2.833) Fabricante/modelo: Freno de disco sencillo
2a: MICHELIN/PILOT SPORTY Operación:
30/16 (1.875) Carga: Operación con mano derecha
3a: Carga máxima: Líquido recomendado:
30/22 (1.364) 185 kg (408 lb) DOT 4
4a: (Peso total del conductor, el pasajero, el Freno trasero:
24/21 (1.143) equipaje y los accesorios) Tipo:
5a: Presión de aire del neumático (medida Freno de disco sencillo
22/23 (0.957) en neumáticos en frío): Operación:
6a: Condiciones de carga: Operación con pie derecho
21/25 (0.840) 0–90 kg (0–198 lb) Líquido recomendado:
Chasis: Delantero: DOT 4
Tipo de bastidor: 175 kPa (1.75 kgf/cm², 25 psi) Suspensión delantera:
Semi doble cuna Trasero: Tipo:
Ángulo del eje delantero: 200 kPa (2.00 kgf/cm², 29 psi) Horquilla telescópica
24.20 ° Condiciones de carga: Tipo de muelle/amortiguador:
Base del ángulo de inclinación: 90–185 kg (198–408 lb) Muelle helicoidal / amortiguador de aceite
86.1 mm (3.39 in) Delantero: Trayectoria de la rueda:
Neumático delantero: 175 kPa (1.75 kgf/cm², 25 psi) 130.0 mm (5.12 in)
Tipo: Trasero: Suspensión trasera:
Sin cámara 225 kPa (2.25 kgf/cm², 33 psi) Tipo:
Tamaño: Rueda delantera: Basculante (monocross) 8
100/80-17 M/C 52H Tipo de rueda: Tipo de muelle/amortiguador:
Fabricante/modelo: Rueda de fundición Muelle helicoidal / amortiguador de aceite
PIRELLI/SPORT DEMON Tamaño de la llanta: Trayectoria de la rueda:
Fabricante/modelo: 17xMT2.75 125.0 mm (4.92 in)
MICHELIN/PILOT SPORTY Rueda trasera: Sistema eléctrico:
Neumático trasero: Tipo de rueda: Sistema de encendido:
Tipo: Rueda de fundición TCI (digital)
Sin cámara Tamaño de la llanta: Sistema estándar:
Tamaño: 17 x MT3.75 Magneto CA
130/70-17 M/C 62H
8-2
U5D7S1S0.book Page 3 Monday, September 7, 2009 9:22 AM
ESPECIFICACIONES
Batería: Fusibles:
Modelo: Fusible principal:
12N5.5-3B / YUASA 20.0 A
Voltaje, capacidad: Fusible del faro:
12 V, 5.5 Ah 15.0 A
Faro delantero: Fusible del sistema de intermitencia:
Tipo de bombilla: 7.5 A
Bombilla halógena Fusible de encendido:
Voltaje, potencia de la bombilla × 7.5 A
cantidad: Fusible del ventilador del radiador:
Faro delantero: 5.0 A
12 V, 55 W × 2
Luz de freno y posterior:
LED x 8
Luz de intermitencia delantera:
12 V, 10.0 W × 2
Luz de intermitencia trasera:
12 V, 10.0 W × 2
Luz auxiliar:
12 V, 5.0 W × 2
Luz de instrumentos:
LED
Luz indicadora de punto muerto:
8 LED
Testigo de luz de carretera:
LED
Luz indicadora de intermitencia:
LED
Luz de alarma de temperatura del
refrigerante:
LED
Luz de aviso de avería en el motor:
LED
8-3
U5D7S1S0.book Page 1 Monday, September 7, 2009 9:22 AM
9-1
U5D7S1S0.book Page 2 Monday, September 7, 2009 9:22 AM
9-2
U5D7S1S0.book Page 1 Monday, September 7, 2009 9:22 AM
INDEX
A Cuadros de identificación de averías ....6-39 Juego libre del cable del acelerador,
Aceite del motor y filtro ......................... 6-11 Cuidados .................................................7-1 ajuste .................................................. 6-16
Almacenamiento..................................... 7-3 D Juego libre del pedal de freno, ajuste... 6-21
Apoyo de la motocicleta ....................... 6-34 Dirección, comprobación.......................6-29 L
Arranque del motor................................. 5-1 E Líquido de freno, comprobación ........... 6-22
Asiento del conductor ........................... 3-10 Especificaciones .....................................8-1 Líquido de frenos, cambio .................... 6-23
B Estacionamiento......................................5-4 Líquido refrigerante............................... 6-14
Batería .................................................. 6-30 Etiqueta del modelo ................................9-2 Los pivotes del basculante, lubricado... 6-28
Bombilla de la luz de la matrícula, F Luz de aviso de avería del motor............ 3-3
cambio................................................ 6-33 Filtro de aire y tubo de drenaje, cambio Luz de aviso de la temperatura del
Bombilla del faro, cambio ..................... 6-32 y limpieza ............................................6-15 líquido refrigerante................................ 3-2
Bombilla del intermitente, cambio......... 6-33 Fusibles, cambio ...................................6-31 Luz de freno/piloto trasero .................... 6-32
Bombilla de una luz de posición, H Luz indicadora de intermitencia .............. 3-2
cambio................................................ 6-33 Holgura de la válvula.............................6-17 Luz indicadora de punto muerto ............. 3-2
Bujía, comprobación............................. 6-10 Horquilla delantera, comprobación .......6-28 M
C I Maneta de embrague.............................. 3-6
Caballete lateral.................................... 3-10 Identificación de averías .......................6-37 Maneta de freno...................................... 3-6
Caballete lateral, comprobación y Información relativa a la seguridad .........1-1 Manetas de freno y embrague,
engrase .............................................. 6-28 Interruptor de arranque ...........................3-5 comprobación y engrase .................... 6-27
Cables, comprobación y engrase ......... 6-26 Interruptor de intermitencia .....................3-5 Mantenimiento, sistema de control de
Cadena de transmisión, limpieza y Interruptor de la bocina ...........................3-5 emisiones ............................................. 6-3
engrase .............................................. 6-25 Interruptor de paro del motor ..................3-5 Mantenimiento y engrase, periódicos ..... 6-4
Cambio ................................................... 5-2 Interruptor de ráfagas..............................3-5 N
Carenados y panel, desmontaje y Interruptores del manillar ........................3-5 Neumáticos........................................... 6-17
montaje................................................. 6-8 Interruptor principal/Bloqueo de la Número de identificación de la llave ....... 9-1
Catalizador ............................................. 3-9 dirección................................................3-1 Número de identificación del vehículo .... 9-1
Cojinetes de las ruedas, J Números de identificación ...................... 9-1
comprobación..................................... 6-30 Juego de herramientas ...........................6-1 P
Color mate, precaución .......................... 7-1 Juego de la cadena de transmisión ......6-24 Pastillas de freno delantero y trasero,
Combustible............................................ 3-8 Juego libre de la maneta de embrague, comprobación ..................................... 6-22
Conmutador de la luz de cruce/ ajuste ..................................................6-20 Pedal de cambio ..................................... 3-6
carretera ............................................... 3-5 Juego libre de la maneta de freno Pedal de freno ........................................ 3-7
Consumo de gasolina, consejos para delantero, comprobación ....................6-21 Pedales de freno y cambio,
reducirlo................................................ 5-3 comprobación y engrase .................... 6-26
U5D7S1S0.book Page 2 Monday, September 7, 2009 9:22 AM
INDEX
Puño del acelerador y cable,
comprobación y engrase .................... 6-26
R
Ralentí del motor................................... 6-16
Rodaje del motor..................................... 5-3
Rueda (delantera) ................................. 6-34
Ruedas.................................................. 6-20
Rueda (trasera)..................................... 6-36
S
Sistema de corte del circuito de
encendido ........................................... 3-11
Situación de las piezas ........................... 2-1
T
Tacómetro............................................... 3-3
Tapón del depósito de gasolina .............. 3-7
Testigo de luces de carretera ................. 3-2
Testigos y luces de advertencia.............. 3-2
V
Visor multifunción.................................... 3-3
U5D7S1S0.book Page 3 Monday, September 7, 2009 9:22 AM
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
PRINTED IN THE NETHERLANDS
2009.09
DIC183