SECCION 3 Lubricacion

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 42

BUCYRUS INTERNATIONAL, Inc.

495HR Electric Mining Shovel

Sección 3
Lubricación
Recurra siempre a la información de seguridad de la Sección 1 de éste
manual antes de iniciar todo proceso de mantención en esta máquina.

Table of Contents

PRINCIPIOS DE LUBRICACIÓN ................................................................................................... 3


ENGRASE DE LOS MOTORES DE ACCIONAMIENTO A.C PRINCIPALES ................................ 4
1. TIPO DE GRASA ................................................................................................................. 4
2. ARRANQUE INICIAL ............................................................................................................4
4. INTERVALOS DE REENGRASE ........................................................................................ 5
SELECCIÓN DE LUBRICANTE .................................................................................................... 6
SISTEMA DE LUBRICACIÓN AUTOMÁTICA ................................................................................. 7
SALA DE LUBRICACIÓN ........................................................................................................ 8
Detalles de Sala de Lubricación .................................................................................................. 8
PANEL DE CONTROL LUBRICACIÓN AUTOMÁTICA ...................................................... 9
LUBRICACIÓN MAQUINARIA INFERIOR .............................................................................. 10
LUBRICACIÓN MAQUINARIA PROPULSIÓN ....................................................................... 10
REEMPLAZO / MUESTREO DE LUBRICANTES ........................................................... 11
LUBRICACIÓN DE LA ESTRUCTURA GIRATORIA .............................................................. 12
LUBRICACIÓN DE LA MAQUINARIA DE LEVANTE .............................................................. 13
ENFRIADOR DE ACEITE DE LEVANTE ......................................................................... 14
LIMPIEZA DEL ELEMENTO DE FILTRO ......................................................................... 15
BOMBA DE ACEITE .................................................................................................. 16
LUBRICACIÓN DE LA MAQUINARIA DE EMPUJE ................................................................ 17
LUBRICACIÓN DE LA MAQUINARIA DE GIRO ..................................................................... 18
Componentes de la Maquinaria de Giro ......................................................................................18
LUBRICACIÓN DEL COMPRESOR DE AIRE ...................................................................... 19
LUBRICACIÓN DEL MECANISMO DE TENSIÓN DEL CABLE DE EMPUJE ....................... 19
EXTREMO FRONTAL ........................................................................................................... 20
INYECTORES DE LUBRICACIÓN LINCOLN TIPO SL-1 ..................................................... 21
OPERACIÓN DE LOS INYECTORES DE LUBRICACIÓN ............................................. 22
VENTAJAS DE LOS INYECTORES ................................................................................ 23
REFERENTES DE LUBRICACIÓN ............................................................................................ 24
MPG - GRASA MULTIPROPÓSITO ...................................................................................... 24
Requerimientos Específicos para Lubricantes MPG .................................................................. 25
LUBRICANTE PARA COMPRESOR DE AIRE (TIPO-TORNILLO) - ACSL .......................... 26
RECOMENDACIONES DE LUBRICANTE ............................................................................ 26

Feb. 2003 3-1 Manual No. 10195


BUCYRUS INTERNATIONAL, Inc.

495HR Electric Mining Shovel

ACEITE MULTIPROPÓSITO - MPO ........................................................................................... 27


LUBRICANTE PARA ENGRANAJE ABIERTO - OGL .................................................................. 28
LUBRICANTE PARA ENGRANAJES REGULARES - RGL ......................................................... 31
Requerimientos Generales para Lubricantes RGL .................................................................... 31
ESQUEMAS - LUBRICACIÓN AUTOMÁTICA ............................................................................. 35
Circuito A1 OGL ~ PLUMA ....................................................................................................... 36
Circuit A2 OGL ~ MAQUINARIA INFERIOR ............................................................................. 37
Circuito B1 OGL ~ ESTRUCTURA GIRATORIA ........................................................................ 38
Circuito B2 OGL ~ BLOQUE DE CABALLETE ......................................................................... 39
Circuito C1 MPG ~ RODAMIENTOS ......................................................................................... 40
Circuito C2 MPG ~ PROPULSIÓN ............................................................................................ 41

Manual No. 10195 3-2 Feb. 2003


BUCYRUS INTERNATIONAL, Inc.

495HR Electric Mining Shovel

Sección 3
Lubricación

PRINCIPIOS DE LUBRICACIÓN

La correcta lubricación de ésta máquina es vital para su exitosa y contínua operación. Aplicar el
lubricante CORRECTO, en la cantidad y sito CORRECTO, como parte de un programa PROBADO
de mantención, es requisito para mantener la máquina operando a un nivel de productividad. La
correcta lubricación dará mejor vida de servicio al componente, con reducción de reparaciones y
detenciones. Al no lubricarse bien, las partes móviles se gastan más rápido y fallan mas temprano.

Los ítems de mayor desgaste de ésta máquina son lubricados por un sistema automático que entrega
lubricante a puntos elegidos, a intervalos de tiempo preseleccionados, durante la operación de la
máquina. Este sistema es descrito con más detalles, más adelante en ésta sección. Es importante
para la operación de éste sistema de lubricación automática, que se familiarice con él y entienda su
operación, para mantenerlo y hacerle el servicio correcto para conservarlo operativo. También es
necesario que inspeccione a intervalos regulares, los puntos de aplicación automática de lubricante,
para asegurarse de que el sistema está realizando su trabajo en forma adecuada.

Algunos componentes, por su ubicación y función, no se pueden cubrir debidamente con el sistema
de lubricación automática. Debe familiarizarse con dichos puntos para atenderlos oportunamente y a
los intervalos establecidos. Un listado de los componentes cubiertos por el sistema de lubricación
automática se incluye más adelante en ésta sección. Las conexiones standard de lubricación usadas
para servicio manual son del tipo hidráulico, de ajuste rápido, con hilos NPT de 1/8” o 1/4”.

Bujes y rodamientos que operan en atmósfera altamente contaminada (polvo, arenisca, etc.) deben
lubricarse hasta que aparezca grasa fresca alrededor de la chumacera o del sello, o salga por la
conexión de purga, si es que está provista con ella.

Sobrellenar un rodamiento anti-fricción, puede causar que gire excesivamente caliente. Después de
lubricar rodamientos anti-fricción, (los que son sellados, como en motores eléctricos, deben usar
grasa para motores eléctricos) quite la conexión de presión o el tapón de alivio cuando exista,
permitiendo que él se purge a sí mismo de cualquier exceso de lubricante, en los primeros 10-15
minutos de operación. Luego, reinstale la conexión o tapón. En un rodamiento, la grasa generalmente
se deteriora gradualmente, no repentinamente. Solo se necesita adicionar pequeñas cantidades a
intervalos regulares para mantener el nivel correcto de lubricante. Lo adecuado es agregar una
pequeña cantidad de grasa cada 600 horas operativas, a no ser que se especifique otra cosa.

Los engranajes abiertos y piñones requieren una película constante de lubricante de alto grado,
especificado para su operación. Inspeccione todos los conjuntos de engranajes abiertos, al menos
una vez al día (cada 24 horas), asegurándose que están cubiertos con OGL.
PRECAUCIÓN: El contacto con o la ingestión de productos de petróleo puede ser
nocivo. El sistema de lubricación automática opera bajo presión. Antes
de abrir cualquier línea de suministro, alivie el sistema y ésa línea en
particular, de cualquier presión residual.

Feb. 2003 3-3 Manual No. 10195


BUCYRUS INTERNATIONAL, Inc.

495HR Electric Mining Shovel

ENGRASE DE LOS MOTORES DE ACCIONAMIENTO A.C PRINCIPALES

Los motores principales de accionamiento, son embarcados desde fábrica con los rodamientos llenos
con grasa. Una placa con información de lubricación se instala en cada motor con las instrucciones
de engrase y la correcta cantidad o la grasa a ser adicionada. Los motores principales de
accionamiento para las máquinas de Bucyrus International, tienen su tubo interno lleno con grasa e
incluyen placas fijadas al motor indicando “entrada de grasa” y “drenaje de grasa”.

Un procedimiento incorrecto de engrase causará falla prematura del rodamiento. La mezcla de


lubricantes incompatibles resultará en la descomposición del lubricante y falla del rodamiento. Una
correcta lubricación es importante en todos los aspectos de la vida del rodamiento.

NOTA: Esta información cubre los principales motores fabricados por Siemens, Norwood, Ohio.
No aplica para los motores NMA fabricados por Siemens Alemania.

1. TIPO DE GRASA

NOTA: Los motores son embarcados con grasa Mobil SHC 100 NLGI #2, instalada en los
rodamientos. Esta grasa contiene un jabón espesante complejo en base a litio y una
base sintética fluída, con una viscosidad de aceite base de 40 cSt @ 40C.

Precaución: No mezcle grasas con diferentes espesantes, ya que pueden no


mezclarse debidamente, resultando en una falla del rodamiento.

2. ARRANQUE INICIAL

Previo al arranque inicial, los rodamientos deben ser engrasados. Se debe usar el procedimiento de
reengrase por mantención normal, item 3, excepto que las cantidades deben ser dobles.

3. MANTENCIÓN

Este procedimiento debería usarse para la mantención regular de reengrase. Refiérase a la siguiente
tabla, item 4, y/o a la placa de información de lubricación de cada motor, para ver los intervalos de
reengrase y el tipo y cantidad de grasa a ser usada.

a. Detenga el motor y ponga candado de cierre al arrancador.

b. Saque y limpie cuidadoamente la conexión o tapón de admisión de grasa.

c. Quite el tapón de drenaje y limpie cualquier tipo de grasa endurecida.

d. Determine la cantidad correcta de grasa requerida para los rodamientos.

Manual No. 10195 3-4 Feb. 2003


BUCYRUS INTERNATIONAL, Inc.

495HR Electric Mining Shovel

NOTA: El extremo de accionamiento del rodamiento y el extremo de sin-accionamiento del


rodamiento, necesitan diferentes cantidades de grasa.

e. Bombee lentamente la cantidad correcta de grasa dentro de la admisión de grasa.

f. Reinstale el tapón de entrada que fué retirado.

g. Quite el candado de cierre del interruptor y arranque el motor.

h. Permita que el motor funcione por lo menos por una (1) hora para ventilar el alojamiento del
rodamiento y para permitir la expulsión de cualquier exceso de grasa por la abertura de drenaje,
antes de reinstalar el tapón de drenaje. (Si no es práctico hacer funcionar el motor por una
hora y luego detenerlo, es aceptable reinstalar el tapón de drenaje, sin daños para el rodamiento
o sellos.)

i. Detenga el motor e instale candado de cierre al arrancador. Reinstale el tapón de drenaje.

j. Ahora, el motor está listo para ser puesto en servicio.

4. INTERVALOS DE REENGRASE

Los intervalos de reengrase pueden encontrarse en la siguiente tabla. Siga tanto las horas operativas
recomendadas o los intervalos de tiempo, cualquiera se cumpla primero.

Extremo de Extremo de
Impulsión no-impulsión
Motor Intervalo de Cantidad de Grasa Cantidad de Grasa
Reengrase Gramos (oz.) Gramos (oz.)
Motor Levante 3000 horas operativas 88 (3.1) 140 (5.0)
o cada 6 meses
Motor Propulsar 3000 horas operativas 54 (1.9) 94 (3.3)
o cada 6 meses
Motor Empuje 3000 horas operativas 54 (1.9) 94 (3.3)
o cada 6 meses
Motor de Giro 1500 horas operativas 54 (1.9) 80 (2.8)
o cada 4 meses
NOTAS:

1. Es crítico que no se permita que la tubería de drenaje se obstruya con grasa endurecida
o contaminada. Si sucede, la tubería debe limpiarse.

2. Un error común es sobrelubricar los rodamientos. Cuando se agrega grasa sin quitar el
tapón de drenaje, el exceso puede ser forzado al interior y a través de los sellos de
grasa, protagonizando filtraciones de grasa a lo largo del eje (fuera del motor o dentro
del motor y posiblemente dentro del bobinado del motor). Es deseada una correcta
lubricación, pero una sub lubricación es menos dañina que una sobre lubricación.

3. El Número de Parte Bucyrus 59100651 es un cartucho de 14 onzas de grasa Mobilith


SHC100.

Feb. 2003 3-5 Manual No. 10195


BUCYRUS INTERNATIONAL, Inc.

495HR Electric Mining Shovel

SELECCIÓN DE LUBRICANTE

La selección del lubricante correcto para usar en ésta máquina, es decisiva para su confiabilidad.
Rodamientos, engranajes, acoplamientos y otros componentes de precisión mal lubricados, fallan
rápidamente. Por esta razón se recomineda la selección de lubricantes de acuerdo a los standards
de la “American Standards Testing Material” (ASTM). Éstos standards fueron recopilados en
cooperación con los más grandes proveedores de petróleo, para asegurar al usuario un suministro
exacto a requerimientos específicos, sin considerar su orígen.

Le recomendamos advertir a su proveedor de lubricantes con la siguiente información, para ayudarle


en la selección del producto apropiado, para cada aplicación en ésta máquina.

La aceptación final de todos los lubricantes suministrados de acuerdo a éstos standards, se basarán
en su satisfactorio rendimiento en la aplicación proyectada y no exime al proveedor de
responsabilidades de rendimiento para productos con sello de calidad.

La operación de ésta máquina en temperaturas extremas (bajo -20°F/-29°C o sobre 110°F/44°C),


requiere lubricación especial. Tome nota de los rangos de temperatura en las siguientes hojas de
especificaciones de lubricantes. Contacte a su proveedor local, su representante de Bucyrus, o al
Departamento de Servicios de su oficina local de Bucyrus International, por recomendaciones, si
necesita información adicional o asesoramiento.

• ALMACENE LOS TAMBORES DE LUBRICANTE DE COSTADO, CON LA ABERTURA HACIA


ARRIBA.
• ALMACENE TODOS LOS LUBRICANTES EN CONTENEDORES BIEN CERRADOS!
• LIMPIE TODAS LAS CUBIERTAS Y ÁREA CIRCUNDANTE ANTES DE ABRIRLOS!
• FILTRE TODO EL ACEITE ANTES DE AGREGARLO AL SISTEMA!
• USE SOLO LUBRICANTES APROPIADOS Y LIMPIOS!
• NO MEZCLE TIPOS O MARCAS DE LUBRICANTE!

Aún los mejores lubricantes son inútiles para prevenir el desgaste si se han contaminado con suciedad
o agua, producto de un manejo o almacenamiento descuidado.

Manual No. 10195 3-6 Feb. 2003


BUCYRUS INTERNATIONAL, Inc.

495HR Electric Mining Shovel

SISTEMA DE LUBRICACIÓN AUTOMÁTICA

ESTE SISTEMA DE LUBRICACIÓN NO ESTA DISEÑADO PARA ENTREGAR COBERTURA INICIAL.


Las partes recién instaladas o aquellas limpiadas durante procedimientos de mantención, deben
lubricarse totalmente antes de iniciar la operación de la pala. Rodamientos anti-fricción y bujes
deben ser llenados a mano o cubiertos totalmente con el lubricante correcto. Los engranajes abiertos
y las superficies móviles de contacto, deben cubrirse totalmente con su lubricante. No permita que la
falta de lubricante en el arranque cause la repetición del tarabajo de reparación!

NOTA: La mayor cantidad de desgaste que experimenta cualquier parte móvil, tendrá lugar
durante los primeros ciclos iniciales u horas operativas. La falta de una correcta
lubricación puede destruir una parte nueva a un grado dramáticamente superior que los
experimentados por un patrón de desgaste normal.

Las cajas de engranajes cerrados deben mantener su nivel de lubricante recomendado al nivel
preestablecido. Revise el nivel de en el tapón de nivel de aceite o con la varilla, al menos una vez por
semana (cada 150 horas). Inspeccione a diario si tienen fugas (cada 24 horas). Cambie el aceite de
la caja de engranajes a los intervalos recomendados, lavándola con un aceite liviano antes de agregar
el nuevo aceite de engranajes. ALMACENE SIEMPRE EL ACEITE USADO EN UN CONTENEDOR
SEGURO HASTA DESECHARLO CONVENIENTEMENTE. ¡NO CONTAMINE EL AMBIENTE!

Bucyrus recomienda que el muestreo de aceite programado en las cajas de engranajes cerrados y
cárter del compresor de aire de ésta máquina, sea obtenido y analizado por un reputado laboratorio
autorizado, para determinar el nivel de contaminación del sumidero de aceite. Las muestras deben
obtenerse y analizarse cada 30 días operativos (600 horas). Tomarse cuando el aceite se encuentre
a temperatura normal de operación y bien mezclado en la caja, para que sean representativas de las
condiciones actuales. Con éste procedimiento de diagnóstico de mantención, podrá determinar la
condición de los componentes internos de las cajas de engranajes operativas. Aumentos de la
presencia de ciertos tipos metálicos pueden analizarse con el personal de Servicio de Bucyrus y
determinar el mejor tiempo para el cambio del aceite y obtener su mejor vida de servicio. Ésto le
permitirá monitorear simultáneamente, la condición de los componentes y captar situaciones desde
su inicio, en vez que luego de una falla catastrófica. Éste método dará dividendos en el largo plazo.

Si se adopta el sistema de diagnóstico por muestreo, es imperativo mantener registros adecuados


de la mantención e historia de los componentes involucrados. Sin éstos registros no habrá fecha
adecuada con la cual comparar cualquier cambio u ocurrencia, para tomar decisiones realistas.

La Lubricación en los Cables se desaloja con el movimiento de un torón contra otro. Luego, puede
entrar humedad en el trenzado y causar el deterioro de los cables. El área donde ocurre la mayor
deflexión es las más suceptibles a ésta contaminación y falla prematura. En los cables de suspensión,
ésto ocurre en o cerca de los casquillos. En otras aplicaciones de cables, como el de levante, sucede
en las poleas o su cercanía. Para aumentar la vida de de cualquier cable, aplique el lubricante
correcto para cables (WRL) en las áreas de mayor deflexión y a intervalos periódicos.

La vida de servicio de un lubricante es afectada adversamente por ambientes polvorientos o sucios


y atmósferas donde existe extrema humedad o temperatura. Por lo tanto, será responsabilidad del
propietario de ésta máquina, determinar el lubricante más efectivo y sus intervalos de lubricación
para todos los componentes, de acuerdo a las condiciones ambientales que prevalezcan.

Feb. 2003 3-7 Manual No. 10195


BUCYRUS INTERNATIONAL, Inc.

495HR Electric Mining Shovel

SALA DE LUBRICACIÓN

La sala de lubricación está ubicada en la esquina delantera izquierda de la sala de máquinas. Se


puede acceder a ella desde los pasillos externos de la sala de máquinas. En ella están contenidos
las bombas, tanques, transductores y los componentes básicos asociados con el sistema de lubricación
automática de la máquina.

Detalles de Sala de Lubricación


(Mirando hacia la parte trasera de la máquina.)

Manual No. 10195 3-8 Feb. 2003


BUCYRUS INTERNATIONAL, Inc.

495HR Electric Mining Shovel

PANEL DE CONTROL LUBRICACIÓN AUTOMÁTICA

El Panel de Control de Lubricación Automática está montado en la pared mas interna de la sala de
lubricación. El panel proporciona los interruptores y las funciones requeridas para activar, reinstalar
y contrarestar las funcione automáticas,

ENCENDER ENERGÍA - Permite que la energía eléctrica energice el sistema.


FALLA LUBRICACIÓN - Luz que al encenderse indica que una falla está presente en ese sistema.
Reinstale la falla girando el sistema afectado a encender y luego apagar.
LUBRICACIÓN MANUAL - Botón que dispersará (en mando) cantidades medidas de lubricante a los
a los inyectores en dicho sistema.
ENCENDER/APAGAR - Energiza el sistema para la operación normal.

Feb. 2003 3-9 Manual No. 10195


BUCYRUS INTERNATIONAL, Inc.

495HR Electric Mining Shovel

LUBRICACIÓN MAQUINARIA INFERIOR

Aunque la máquina no gasta mucho tiempo desplazándose entre sitios de excavación, hay fuerzas
considerables que se ejercen en la maquinaria inferior. Las severas cargas y oscilaciones creadas
durante los constantes ciclos del proceso de excavación, tienden a prensar al lubricante fuera de los
bujes, creando una condición de desgaste, si se omiten los hábitos de una correcta lubricación.

Con la alta posibilidad de operar mientra se está sumergido en agua, el lubricante aplicado debería
tener propiedades que permitan protegerlo durante dichas circunstancias.

Cuando hay desplazamientos por largas distancias, la máquina debería ser lubricada por lo menos
cada 1500’ (500 mts) de viaje, o cada ½ hora. Los rodamientos y bujes deben ser cuidadosamente
observados y reforzar la lubricación hasta enfriarlos, si hay evidencia de aparente calentamiento.

Bajo condiciones severas en extremo, tal como subir una pendiente, giros frecuentes, o a través de
agua profunda y barro, se debe aumentar la frecuencia de lubricación.

LUBRICACIÓN MAQUINARIA PROPULSIÓN

Las cajas de engranajes planetarios de propulsión, deben revisarse cada 48 horas. Inspeccione el
nivel de lubricante con la máquina sobre piso nivelado y agregue si es necesario, la cantidad requerida
del lubricante recomendado. Si se ha acumulado agua dentro de las cajas, quite el tapón de drenaje
y drene dentro de un contenedor para desechos, luego rellene con lubricante limpio.

Cuando hay cambios radicales de temperatura, o por recomendación de una institución de análisis,
hacen que se haga necesario cambiar el lubricante de una caja, es recomendable drenar la caja
inmediatamente después de haber propulsado la máquina. Ésto permitira una remoción más intensa
de los contaminantes y materiales extraños debido a la elevada temperatura y suspensión de las
partículas contenidas en el lubricante.

Manual No. 10195 3 - 10 Feb. 2003


BUCYRUS INTERNATIONAL, Inc.

495HR Electric Mining Shovel

REEMPLAZO / MUESTREO DE LUBRICANTES

Los aceites minerales recomendados debieran contener aditivos que mejoren la protección contra
la corrosión y la resistencia a la acción del tiempo, tanto como reducir el desgaste en el campo de
la mezcla de fricciones. También están permitidos los aceites Polialfaoleofinos (aceites en base a
hidrocarburos sintéticos) y los bioaceites (aceites en base a ésteres sintéticos) que satisfagan las
demandas especificadas de aceites para engranajes de tipo industrial de acuerdo a DIN 51517,
parte 3
Designación a DIN 5157 parte 3 : ............................. CLP 220
Viscosidad ISO a DIN 51519 : .................................. ISO - VG 220
Viscosidad Kinemática a 40° C : .............................. min. 199 mm2/s (cSt)
máx. 242 mm2/s (cSt)
Prueba FZG A /8, 3/90 a DIN 51354, página 2 : ........ carga de ruptura minima grado 12

El lubricante se debe seleccionar desde un provedor de lubricantes experimentado, estable y


confiable, que cumpla con las especificaciones enumeradas más arriba..

PRECAUCION: El cambio inicial de aceite debe realizarse luego de


aproximadamente 150 horas de propulsión. Después, el
lubricante de la caja de engranajes se debiera cambiar a
intervalos de 1,500 horas. Lave la caja de engranajes antes de
rellenarla con aceite nuevo.

Es altamente recomendable que el lubricante de la caja de engranajes sea parte de un programa


de análisis de aceite especrométrico de rutina para predecir inminentes problemas y por lo tanto
reducir la posibilidad de fallas catastróficas. El análisis de aceite debe hacerse cada 250 horas de
propulsión, monitoreando los elementos enumerados en la tabla siguiente, como mínimo:
Elemento Normal Excesivo Críticol
Hierro <400 400-700 >700
Cobre <25 25-65 >60
Cromo <5 5-15 >15
Estaño <40 40-60 >60
NOTAS:
1. Todos los valores están en Partes por Millón.
2. Durante el periodo de recorrido inicial, los conteos parciales deben hacerse más seguido.
3. El aceite debería ser cambiado cuando se exceda el nivel normal de cualquiera de los
valores de los elementos.
4. Mantenga un registro de análisis usando el numero serial de la caja de engranajes y las
horas operativas de la maquina.

Para llenar la caja de engranajes, quite el tapón que está hacia dentro del centro de la caja. Saque
el respirador de aceite desde la parte superior de la caja y llénela con aceite hasta que fluya por la
puerta del tapón. Reponga el tapón retirado.

NOTA: La capacidad de aceite es de aproximadamente 70 Galones USA (265 litros).

Feb. 2003 3 - 11 Manual No. 10195


BUCYRUS INTERNATIONAL, Inc.

495HR Electric Mining Shovel

LUBRICACIÓN DE LA ESTRUCTURA GIRATORIA

Mantenga siempre la cremallera de giro y el paso de los rodillos, generosamente cubiertos con el
lubricante apropiado y revíselo diariamente. En el caso de acumulaciones severas, quite el exceso
de material y relubrique el área antes de poner nuevamente la máquina en sevicio.

Aunque la maquinaria contenida en la sala de máquinas no está expuesta a las condiciones extremas
de algunos otros componentes de la máquina, las cargas y tensiones ejercidas en éste equipamiento
es severa. La vida de éstos componentes es ampliamente dependiente de una apropiada lubricación.

Las válvulas rociadoras están montadas a la misma altura en ambos lados del piñón. Reciben aire
desde las líneas de freno y lubricante desde el sistema B1.

Manual No. 10195 3 - 12 Feb. 2003


BUCYRUS INTERNATIONAL, Inc.

495HR Electric Mining Shovel

LUBRICACIÓN DE LA MAQUINARIA DE LEVANTE

La transmisión de la maquinaria de levante está compuesta de 2 etapas de reducción de engranajes.


La primera etapa de reducción es un sistema cerrado que funciona sumergido en lubricante. El
alojamiento de la caja de engranajes está equipado con tapones de revisión de nivel de lubricante en
su costado derecho. Se proporciona un filtro respirador para permitir la entrada de aire para igualar
las presiones diferenciales creadas por el calentamiento y enfriamiento de la caja de engranajes,
permitiendo el escape de la humedad y previniendo la entrada de contaminantes.

La segunda etapa de reducción opera como un sistema semi-cerrado lubricado por OGL. Los
rodamientos del eje del tambor están lubricados con grasa por el sistema “C-1” junto con el eje
intermedio de los engranajes de levante. Los rodamientos del eje piñón motriz están lubricados por
la salpicadura desde la primera etapa de la caja de engranajes.

Feb. 2003 3 - 13 Manual No. 10195


BUCYRUS INTERNATIONAL, Inc.

495HR Electric Mining Shovel

ENFRIADOR DE ACEITE DE LEVANTE

La temperatura en la Caja de Engranajes de Levante es mantenida por la recirculación del aceite


lubricante a través de un enfriador de aceite para caja de engranajes.

El enfriador de la caja de engranajes está ubicado debajo de la estructura giratoria, al lado izquierdo
de la máquina, justo bajo la maquinaria de levante. Es soportado por un conjunto de vigas apernadas
al piso de la estructura giratoria. Si el conjunto del enfriador necesitara ser removido o reemplazado:

1. Drene todo fluído del enfriador, bomba de aceite y tuberías entre el enfriador y la caja de
engranajes de levante.

2. Desconecte las tuberías de fluído en la bomba de aceite y en el filtro de aceite.

3. Soporte el enfriador y el conjunto de vigas de soporte con unos gatos bajo la base del enfriador.

Manual No. 10195 3 - 14 Feb. 2003


BUCYRUS INTERNATIONAL, Inc.

495HR Electric Mining Shovel

PELIGRO: NO PROCEDA HASTA QUE EL ENFRIADOR Y EL CONJUNTO DE


SOPORTE ESTÉ TOTALMENTE SOSTENIDO. El peso del conjunto del
enfriador y vigas de soporte es aproximadamente 400 kilos.

4. Con los soportes y el enfriador totalmente sostenidos, quite los 16 pernos de .75” que sujetan
los 4 postes verticales de los soportes a la estructura giratoria.

5. Baje y retire cuidadosamente el enfriador y el conjunto de soporte desde debajo de la estructura


giratoria.

El enfriador, motor del enfriador y/o boma de aceite, pueden ser ahora reparados o reemplazados.

La bomba del enfriador y su caja de engranajes pueden ser atendidas sin sacarlas del enfriador o de
la estructura de soporte. El conjunto del filtro está en la línea de salida en la parte trasera del
conjunto del enfriador. El cartucho del filtro se puede cambiar quitando los pernos y la tapa en la
parte superior del contenedor del filtro.

LIMPIEZA DEL ELEMENTO DE FILTRO

El filtro de aceite para el enfriador de aceite de la caja planetaria de levante, tiene un elemento de
filtro metálico removible que puede limpiarse y reusarse varias veces. Use el método siguiente:

1. Limpie toda suciedad gruesa del lado a presión del elemento, con un solvente normal de limpieza
y brocha de cerdas suaves (no de alambres). Este proceso puede ser hacho bajo un flujo a
presión, no un baño, para evitar que las partículas removidas alcancen el lado limpio del elemento.

2. Después de limpiar, use aire comprimido


para soplar a través del elemento desde
el lado limpio. Los elementos de filtro
los cuales son filtrados desde dentro
hacia afuera, deben usar un cuenco
para basura tal cual se ve en la figura.

3. Sumerja el elemento limpiado en fluído


limpio para quitar cualquier partícula de
sucio remanente. Use aire comprimido
para soplar el elemento como el paso 2.

4. Repita los pasos anteriores hasta que


toda partícula de suciedad haya sido
removida desde el elemento de filtro.

Feb. 2003 3 - 15 Manual No. 10195


BUCYRUS INTERNATIONAL, Inc.

495HR Electric Mining Shovel

NOTAS:

• Manipule con cuidado la malla del elemento para evitar daños por manejo impropio.

• El elemento no puede ser limpiado 100%. Por lo tanto, el elemento solo debiera limpiarse
tres veces y luego descartarse.

• Los sellos del filtro se deben inspeccionar y reemplazar segun se necesite, durante la
limpieza y mantención del filtro.

BOMBA DE ACEITE

El corazón de la unidad de potencia es la bomba hidráulica. Ésta es autolubricada. La mantención


preventiva se limita a mantener limpio el fluído del sistema. Esto se hace mediante el cambio frecuente
de los filtros. Las recomendaciones enumeradas mas abajo son un mínimo requerimiento.

Todos los filtros de líneas de retorno y filtros de presión, se deben cambiar como mínimo, dos veces
al año, a no ser que el indicador visual o eléctrico señalen lo contrario.

El filtro de succión (inmerso bajo el nivel de aceite del tanque) se debe limpiar una vez al año o cada
4.000 horas operativas. El filtro de succión se debe sacar del tanque y puede limpiarse con aire
comprimido, soplando desde adentro hacia afuera. Si hay perforaciones en la malla o si hay un daño
mecánico, el filtro debe ser reemplazado. Es de especial importancia que la tubería de succión o de
entrada y sus conexiones, estén apretadas y en buenas condiciones para prevenir entradas de aire
e induciéndolo dentro de la bomba .

El respirador de aire del tanque se debe cambiar o limpiar una vez al año o cada 4.000 horas
operativas. El respirador de aire filtra todo el aire inducido hacia adentro del tanque. La omisión de
cambiar o limpiar este filtro puede resultar en fallas de la bomba.

El motor eléctrico requiere de muy poca atención cuando es mantenido limpio y seco.

Manual No. 10195 3 - 16 Feb. 2003


BUCYRUS INTERNATIONAL, Inc.

495HR Electric Mining Shovel

LUBRICACIÓN DE LA MAQUINARIA DE EMPUJE

La maquinaria de empuje incluye dos cajas de engranajes. La primera y segunda etapas de reducción
de engranajes de empuje, son sistemas totalmente sellados y sumergidos en lubricante de engranajes.
La caja de engranajes se proporciona con sus propios tapones de nivel de aceite para revisar la
adecuada lubricación, y un filtro respirador. La tercera etapa de reducción de engranajes, el engranaje
del tambor de empuje, se lubrica con OGL desde el sistema “B-1”. Los rodamientos del tambor de
empuje junto con los ejes del sistema de redución, son lubricados con grasa desde el sistema “C-1”.

Feb. 2003 3 - 17 Manual No. 10195


BUCYRUS INTERNATIONAL, Inc.

495HR Electric Mining Shovel

LUBRICACIÓN DE LA MAQUINARIA DE GIRO

La maquinaria de giro está compuesta principalmente de una caja de engranajes palnetarios sellada,
a ambos costados de la cremallera de giro de la máquina. Las cajas de engranajes son unidades
autocontenidas con su propia bomba individual, sistema de filtrado y tanque de lubricante . Los
niveles de lubricante deben revisarse por lo menos cada 48 horas, junto a una inspección visual
parta determinar fugas, al inicio de cada turno.

Componentes de la Maquinaria de Giro

Manual No. 10195 3 - 18 Feb. 2003


BUCYRUS INTERNATIONAL, Inc.

495HR Electric Mining Shovel

Se proporciona un filtro respirador en cada caja de engranajes planetarios para permitir la entrada
de aire para igualar las presiones diferenciales creadas por el calentamiento y enfriamiento de la
caja de engranajes, permitiendo el escape de la humedad y previniendo la entrada de contaminantes.

Los piñones de giro y los rodamientos inferiores del eje de giro están lubricados con lubricante para
engranaje abierto (OGL) desde el Sistema “B-1”.

LUBRICACIÓN DEL COMPRESOR DE AIRE

El compresor de aire suministrado con la máquina, tiene requerimientos de lubricación muy específicas.
Para los detalles de servicio de éste equipo, debe referirse a las instrucciones del fabricante y a las
recomendaciones de lubricante específicas hechas mas adelante en esta sección.

LUBRICACIÓN DEL MECANISMO DE TENSIÓN DEL CABLE DE EMPUJE

Al reparar y rearmar el mecanismo de


tensión, cubra todas las superficies de
contacto con Molykote antes de armar.
Esto incluye la barra de tornillo, la guía
del tensor, alojamiento del tornillo sinfin,
rueda del sinfin, eje sinfin, bujes del eje y
golillas de presión del eje. Referirse a
MECANISMO DE TENSIÓN DEL CABLE
DE EMPUJE en la Sección 5 -
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO en
este manual, para ver los correctos
procedimientos de ensamblaje.

Con el mecanismo totalmente armado, bombee grasa en el alojamiento del eje sinfin, en la base del
eje sinfin. Se necesita aproximadamente 1.5 galones de grasa.

Feb. 2003 3 - 19 Manual No. 10195


BUCYRUS INTERNATIONAL, Inc.

495HR Electric Mining Shovel

EXTREMO FRONTAL

El equipamiento del extremo frontal está expuesto al ambiente de trabajo más extremo que ninguna
otra parte de la máquina. La correcta cantidad y calidad de lubricación es imperativa para obtener
una valiosa vida de servicio desde éstos componentes. Con la inspección diaria y el monitoreo del
sistema de lubricación se obtendrán enormes beneficios tanto en la durabilidad como en la reducción
de pérdidas de tiempo.

Pasadores de la Base de la Pluma

Aún cuando no están bajo constante movimiento durante la operación de la máquina, los pasadores
de la base de la pluma están sujetos a altas cargas y oscilaciones en una variedad de direcciones.
Virtualmente todos los movimientos del extremo frontal del equipo ejercerán una carga en los
pasadores, como resultado de su ubicación. El OGL se introduce desde el sistema “A-1” para reducir
el desgaste inducido por éstas fuerzas.

Bloque de Caballete

El bloque de caballete sustenta los embates del movimiento de todo el peso del mango del balde, su
equipamiento accesorio y de cualquier material que se esté moviendo. La ubicación de éste
componente crea una situación en la cual se recorre una gran distancia con un enorme factor de
carga. Los puntos de lubricación del bloque de caballete necesitan ser revisados, por lo menos
antes de cada turno, para evitar puntos secos y acumulaciones de material extraño.

La lubricación del bloque de caballete hacia el mango, está en el sistema de lubricación B-2 . Las
poleas de empuje y los bujes del eje de carga están en el sistema de lubricación A-1.

Poleas

Las poleas, tanto fijas como rotatorias, están sujetas a cargas introducidas por los cables, a medida
que mueven los grandes componentes de la máquina. Los rodamientos de las poleas en la punta de
la pluma y las poleas de empuje están lubricados por el sistema “A-1”. Los puntos de conexión de los
cables estructurales, también están protegidos por el mismo circuito del sistema “A-1”.

Cables de Trabajo

Los cables de acero, tanto los de trabajo como los estructurales, tienen requerimientos de lubricación
muy específicos con el objeto de sobrellevar las difíciles condiciones entre las que ellos están forzados
a operar. Sin una adecuada lubricación y mantención, la vida esperada desde éstos costosos cables
de acero, se verá seriamente degradada. Refiérase a las secciones 4 y 5 de éste manual, para ver
el cuidado y mantención de éstos componentes.

Manual No. 10195 3 - 20 Feb. 2003


BUCYRUS INTERNATIONAL, Inc.

495HR Electric Mining Shovel

INYECTORES DE LUBRICACIÓN LINCOLN TIPO SL-1

Estos inyectores instalados en serie, operados a presión y de accionamiento por resorte, se suministran
montados en bancos, en manifolds o individualmente. Cada inyector expele un máximo de .08
pulgadas cúbicas de lubricante por cada ciclo, desde su puerto de salida. Puertos de salida doble en
cada inyector permiten que sean conectados en serie, para aumentar el suministro de lubricante a
un punto común. La cantidad de lubricante para una correcta cobertura de cada punto de ésta
máquina, ha sido cuidadosamente diseñado por nuestros ingenieros. La salida de cada inyector se
puede ajustar, sin embargo, Bucyrus recomienda que los inyectores sean calibrados al comienzo y
usados a su máxima capacidad.

NOTA: Presión de Operación MÁXIMA: 3,500 PSI


Presión de Operación RECOMENDADA: 2,500 PSI
Presión de Operación MÍNIMA: 850 PSI
Presión de Recarga MÁXIMA: 600 PSI

Para calibrar un inyector a máxima capacidad:

1. Suelte la tuerca de cierre.


2. Gire la tuerca de ajuste hasta dejar un pequeño espacio en la parte
superior del vástago.
3. Oriente la tuerca de ajuste de forma que la abertura quede mirando
hacia el frente del inyector.
4. Apriete la tuerca de cierre.

Para reducir la capacidad de un inyector:

1. Suelte la tuerca de cierre.


2. Gire la tuerca de ajuste a la derecha hasta obtener el rango de
descarga deseado. Ésto fuerza el vástago dentro del cuerpo,
retardando el movimiento del vástago.
3. Apriete la tuerca de cierre.

PRECAUCIÓN: No gire la tuerca de ajustehacia abajo


(la derecha) más de 5 giros completos desde
la calibración de máxima descaraga. Revise
el flujo de salida del inyectoren ese instante,
asegurándose que aún está operando. Si no
es así, devuelva el ajuste de la tuerca hasta
que el inyector opere consistentemente.
Revise la operación del inyector ajustado en
3 o 4 ciclos, luego de retornar la máquina al
trabajo, para confirmar que está operando.

Feb. 2003 3 - 21 Manual No. 10195


BUCYRUS INTERNATIONAL, Inc.

495HR Electric Mining Shovel

OPERACIÓN DE LOS INYECTORES DE LUBRICACIÓN

ETAPA 1: El pistón del inyector está en su posición normal o reinstalado.


La cámara de descarga está llena con lubricante del ciclo
anterior. Bajo la presión del lubricante entrante, la válvula de
corredera está cerca de abrir el pasaje en dirección al pistón.

ETAPA 2: Cuando la válvula de corredera abre el pasaje, el lubricante es


admitido hacia la parte superior del pistón, forzando el pistón hacia
abajo. El pistón fuerza el lubricante desde la cámara de descarga
a través del puerto de salida hacia su orientación.

ETAPA 3: A medida que el pistón completa su recorrido, empuja la válvula


de corredera pasando el pasaje, cortando la más admisión de
lubricante hacia el pasaje. El pistón y la válvula de corredera
quedan en ésta posición hasta que la presión del lubricante
en la línea de suministro es desahogada (aliviada) en la bomba.

ETAPA 4: Después que la presión es aliviada, el resorte comprimido mueve


la válvula de corredera a la posición cerrada. Esto abre el puerto
desde la cámara de medición y permite al lubricante ser transferido
desde la parte superior del pistón a la cámara de descarga.

NOTA: Los inyectores se pueden montar individualmente o agrupados


en un manifold en alguna ubicación.

Manual No. 10195 3 - 22 Feb. 2003


BUCYRUS INTERNATIONAL, Inc.

495HR Electric Mining Shovel

VENTAJAS DE LOS INYECTORES

Feb. 2003 3 - 23 Manual No. 10195


BUCYRUS INTERNATIONAL, Inc.

495HR Electric Mining Shovel

REFERENTES DE LUBRICACIÓN

MPG - GRASA MULTIPROPÓSITO

OBJETIVO: Requerimientos de Rendimiento para Grasa Multipropósito.

APLICACIÓN: Para rodamientos de trabajo pesado de bolas, rodillos y planos.

REQUERIMIENTOS GENERALES:

1. Resistencia al Calor - Debe ser térmicamente estable.

2. Retención - No deberá exhibir altas fugas.

3. Estabilidad - Deberá trabajar continuamente con mínimo cambio en consistencia.

4. Resistencia al Agua - Deberá repeler lavado de agua o solubilidad.

5. Reversibilidad - Deberá ser estables ante repetidos calentamientos y enfriamientos.

6. Separación a Presión - Deberá resistir la separación aceite-jabón.

7. Dispensabilidad - Tendrá la habilidad de ser bombeado por sistemas de lubricación automática


sin la ayuda de trazados de calor en las líneas de lubricación a las temperaturas ambientes
designadas.

8. Extrema Presión - Deberá soportar impactos de cargas extremas.

9. Compatibilidad - Las grasas para baja temperatura deberán ser compatibles con grasas en
base a aceite mineral y su material sellante de aceite.

COMPOSICIÓN: Adecuado para producir las características de extrema presión (sin rellenos inertes)
requeridas para la lubricación de rodamientos de trabajo pesado de bolas, rodillos y planos.

Manual No. 10195 3 - 24 Feb. 2003


BUCYRUS INTERNATIONAL, Inc.

495HR Electric Mining Shovel

Requerimientos Específicos para Lubricantes MPG

PROPIEDAD REFERENCIA +30° to +110°F 0° to + 40°F +10° to -50°F

Consistencia # NGLI ASTM D-217 2 1 Nota #2

Penetration Típica ASTM D-217 265-295 10-340 Nota #2

Punto de Goteo (°F-min.) ASTM D-2265 325 25 Nota #2

Timken O.K.(carga-lbs min.) ASTM D-2509 40 40 40

Shell Four Ball EP ASTM D-2596

Índice Load Wear (kg–min.) ASTM D-2596 40 40 35

Load Weld (kg-min.) ASTM D-2596 200 200 200

Shell Four Ball Wear ASTM D-2266

Wear Scar (mm max.) ASTM D-2266 0.60 0.60 0.60

Corrosión Copper Strip ASTM D-130 Paso Paso Paso

Prueba Óxido ASTM D-1743 Paso Paso Paso

NOTAS:

1. Temperatura Ambiente - La temperatura ambiente será la temperatura en el punto de aplicación


del lubricante.

2. Grasa de Baja Temperatura - Para uso general en áreas de baja temperatura (+10° to -50°F),
éste producto deberá tener la capacidad de asentantarse en contenedores y de ser bombeado
a través de tuberías de lubricación sin ayuda de trazados de calor. Para minimizar problemas
de compatibilidad, es desable que el espesante y el sistema aditivo sean igual a las grasas
NLGI #1 y #2.

3. Pruebas de Bombeabilidad - Los grandes fabricantes de sistemas de lubricación automática


revisan la bombeabilidad a la temperatura ambiente designada. El resultado de éstas pruebas
se debería enviar al Departamento de Servicio de Bucyrus International para su revisión.

4. Sellos y Empaquetaduras - Si un proveedor recomendara una grasa multipropósito la cual


requiriera un tipo especial de material para sellos y empaquetaduras, debería contactar al
Departamento de Servicio de Bucyrus International para discutir éstos requerimientos.

5. Éstos requerimientos de rendimiento son referenciales y no una especificación. Por lo tanto,


lograr éstos límites como los descritos mas arriba, no eximen al proveedor de la responsabilidad
asociada con productos de marca registrada.

Feb. 2003 3 - 25 Manual No. 10195


BUCYRUS INTERNATIONAL, Inc.

495HR Electric Mining Shovel

LUBRICANTE PARA COMPRESOR DE AIRE (TIPO-TORNILLO) - ACSL

OBJETIVO: Requerimientos de rendimiento de lubricación y recomendaciones de Lubricantes


para Compresor de Aire (tipo-Tornillo).

NOTA IMPORTANTE
Éstos requerimientos de rendimiento de lubricación para compresores de aire tipo
tornillo son aplicables solamente para compresores de tornillo de A-C Compressor
Corporation. Si la máquina está equipada con compresores para aire diferentes que
A-C, Ud. debe referirse a la información de mantención del fabricante proporcionada
con la máquina y a la Sección 7 de éste Manual.

RECOMENDACIONES DE LUBRICANTE

Se recomiendan los siguientes lubricantes:

1. Si se espera que la temperatura ambiente esté siempre sobre -26°C (-15°F), use tanto:

Fluído de Transmisión Automática (ATF) - General Motors Dexron III o Ford Type F.
o
Fluído de Hidrocarburo Sintetizado - Mobil Rarus SHC 924.

2. Si se espera que la temperatura ambiente caiga a -40°C (-40°F), use Mobil Rarus SHC 1024 o
Phillips Philesco ISO32 o equivalente.

NOTA: Si la temperatura ambiente cae bajo -26°C (-15°F), puede ocurrir que el lubricante se
espese en el enfriador de aceite, que podría resultar en la caída de la unidad luego de
un corto funcionamiento. Si ésto sucede a menudo y el compresor se está lubricando con
ATF, se recomienda usar en vez de éste, un lubricante de hidrocarburo sintetizado.

NOTA: Éstos requerimientos de rendimiento son referenciales y no una especificación. Por lo


tanto, lograr éstos límites como los descritos mas arriba, no eximen al proveedor de la
responsabilidad asociada con productos de marca registrada.

Manual No. 10195 3 - 26 Feb. 2003


BUCYRUS INTERNATIONAL, Inc.

495HR Electric Mining Shovel

ACEITE MULTIPROPÓSITO - MPO

OBJETIVO: Requerimientos de rendimiento de lubricación para Aceite Multipropósito.

APLICACIÓN: La adición de un lubricante al sistema de aire comprimido (no para sistemas de


compresor de aire tipo tornillo - vea ACSL), aceiteras manuales, etc.

REQUERIMIENTOS GENERALES:

1. Debe ser fluído a la temperatura de aplicación.

2. Debe contener inhibidores de óxido.

3. Aceite de Motor - Clasificación de servicio API “MS”.

RECOMENDACIONES DE VISCOSIDAD:

1. Lubricante para Líneas de Aire

TEMPERATURA AMBIENTE NUMER0 SAE


Bajo 10°F 5W
Sobre 10°F 10W

2. Aceitera Manual - Viscosidad adecuada para aplicación y temperatura.

NOTA: Éstos requerimientos de rendimiento son referenciales y no una especificación. Por lo


tanto, lograr éstos límites como los descritos mas arriba, no eximen al proveedor de la
responsabilidad asociada con productos de marca registrada.

Feb. 2003 3 - 27 Manual No. 10195


BUCYRUS INTERNATIONAL, Inc.

495HR Electric Mining Shovel

LUBRICANTE PARA ENGRANAJE ABIERTO - OGL

OBJETIVO: Requerimientos de rendimiento de lubricación para la lubricación de engranajes abiertos.

APLICACIÓN: Lubricación entre dientes hermanados en una transmisión de engranaje abierto.

Método de Aplicación:

1. Calentado y vaciado, o rociado a mano sobre el diente del engranaje.

2. Rociado o goteado en el diente del engranaje mediante un sistema de lubricación automática.

3. Aplicado mediante una pistola de engrase.

REQUERIMIENTOS GENERALES:

Los siguientes son los requerimientos del lubricante, a la temperatura ambiente de la transmisión de
engranaje abierto.

1. Adhesivo - Mantener la lubricidad de la película y ser altamente resistente a la compresión en


los puntos de contacto de las superficies hermanadas.

2. Flexible - La película en la superficie del diente del engranaje debe permanecer plegable.

3. Presión Extrema - Debe soportar la alta presión de contacto de rodaje y de deslizamiento, junto
a la habilidad de fluir bajo cargas.

4. Consistencia - Debe mantener la consistencia.

5. Resistencia al Agua - Habilidad de resistir el lavado de agua.

Manual No. 10195 3 - 28 Feb. 2003


BUCYRUS INTERNATIONAL, Inc.

495HR Electric Mining Shovel

TIPO DE LUBRICANTES:

1. Resina de Petróleo y Tipo Asfálticos

a. Tipo Derretidos por Calor

PRECAUCIÓN: Ya que éste tipo se debe calentar y derretir antes de ser aplicado a
los engranajes, debe revisarse los códigos de seguridad antes de
usar.

b. Tipo Diluídos: Debieran contener un diluyente de secado rápido tal como tricloroetileno
o equivalente. La viscosidad del diluyente debe ser tal que el lubricante pueda ser aplicado
tanto por rociado como por goteo, a la temperatura ambiente de la transmisión de
engranaje abierto.

2. Tipo Semi-Sintéticos

Tipo Diluídos: Debieran contener un diluyente de secado rápido tal como tricloroetileno o
equivalente. La viscosidad del diluyente debe ser tal que el lubricante pueda ser aplicado tanto
por rociado como por goteo, a la temperatura ambiente de la transmisión de engranaje abierto.

3. Grasas Especiales

Generalmente contienen una base tipo jabón, compuestos E.P. y agentes adhesivos. Algunos
contienen disulfuro de molibdeno, grafito u otros lubricantes sólidos.

La consistencia debe ser tal que el lubricante pueda ser aplicado tanto por rociado como por
goteo, o aplicado con una pistola de engrase, a la temperatura ambiente de la transmisión de
engranaje abierto.

COMPOSICIÓN: Adecuada para producir lubricación de extrema presión entre los dientes
hermanados en una transmisión de engranaje abierto.

Feb. 2003 3 - 29 Manual No. 10195


BUCYRUS INTERNATIONAL, Inc.

495HR Electric Mining Shovel

Requerimientos Específicos Para Todo Tipo de Lubricantes OGL:

1. Debe cumplir la Prueba United States Steel Retention Test usando Tester Timken.

2. Shell Four Ball E.P. - (ASTM D-2596)


Índice Load wear, kg., min. 40
Load weld kg., min. 250

3. Shell Four Ball Wear - (ASTM D-2266)


Wear scar diameter mm., max. 0.60

4. Timken OK. Cargas lbs., min. - (ASTM D-2782) 45

5. Copper Strip Corrosion - (ASTM D-130) paso

6. Rango de Temperatura de Aplicación Sugerida: Debería ser un lubricante para cada uno de
los siguientes rangos de temperatura:

30° a 110°F
0° a 40°F
10° a -50°F

NOTA: Éstos requerimientos de rendimiento son referenciales y no una especificación. Por lo


tanto, lograr éstos límites como los descritos mas arriba, no eximen al proveedor de la
responsabilidad asociada con productos de marca registrada.

Manual No. 10195 3 - 30 Feb. 2003


BUCYRUS INTERNATIONAL, Inc.

495HR Electric Mining Shovel

LUBRICANTE PARA ENGRANAJES REGULARES - RGL

OBJETIVO: Requerimientos de rendimiento de lubricación para lubricantes de Engranajes


Regulares.

APLICACIÓN: Para engranajes cerrados tipo helicoidal, sinfin, biselado, espiral biselado y otros
engranajes o conjuntos de engranajes sujetos a severas cargas de choque.

Requerimientos Generales para Lubricantes RGL

PROPIEDAD REFERENCIA ACEPTACIÓN

Estabilidad a Oxidación ASTM D-2893 Aumento en viscosidad Kinematica @ 210°F


no debiera exceder 8%
Protección Antióxido ASTM D-665 Sin óxido luego de 24 inmersiones en agua
de mar sintética.
Protección Anticorrosión ASTMD-130 #1b strip luego de 3 horas @ 250°F
Supresión de Espuma ASTM D-892 Límite de Pruebas
Volumen máximo de espuma (ml) luego de:
Secuencia Temperatura 5 min. soplado 10 min. descanso
I 75°F 75 10
II 200°F 75 10
III 75°F 75 10
Demulsibilidad ASTM D-2711-86 (según par. 3.2) Grado AGMA*

2EP-6EP 7EP y superior


Max. % agua en aceite 1% 1%
Cuff Máximo 2.0 ml 4.0 ml
Agua Libre Min. 60 ml 50 ml
Carga Timken O.K. ASTM D-2782 Paso Típico de # 55

EP Test –4 Ball ASTM D-2783 1) Indice Load wear min. – kg = 40


2) Load Weld min – kg = 250

Wear Test –4 Ball ASTM-2266 Diámetro Wear Scar – mm max. = .6

1 hr. @ 130°F @1800RPM @ 20kg

FZG Test Min. 11 pasos de etapas

Resistencia de Separación No debe separarse estando almacenado y debe


mantener las características de presión extrema al estar
sujeto a fuerzas centrífugas mientras esté en uso.
* American Gear Manufacturer’s Association

COMPOSICIÓN: Debe contener EP liviano, agentes de conducción, sulfuro-fosforosos o de


tipo equivalente.

Feb. 2003 3 - 31 Manual No. 10195


BUCYRUS INTERNATIONAL, Inc.

495HR Electric Mining Shovel

Los fluídos de hidrocarburos sintéticos no se excluyen como Lubricante para Engranajes Regulares.

Viscosidad e Índice de Viscosidad: Para una máxima vida del engranaje debe usarse el aceite de
engranaje de viscosidad más pesada, limitado por la temperatura ambiente y el ciclo de trabajo de la
caja de engranajes. El aceite de engranaje a ser usado debe tener un índice de viscosidad igual o
mayor al requerimiento mínimo de ésta especificación.

En éste standard para viscosidad de aceite de engranajes, el grado AGMA (American Gear
Manufacturer’s Association) se especifica como SUS (Saybolt Universal Seconds) . Esto tiende a
aclarar la confusión en la selección de un grado de aceite basado en números SAE (aceite de motor
& aceite de engranajes, viscosidad a que temperatura, etc.).

NOTAS:

1. Temperature Ambiente: Se define como la temperatura del aire en la vecindad inmediata de la


caja de engranajes. Para determinar la temperatura ambiente haga lo siguiente:

- Use la temperatura atmosférica para cajas de engranajes en ubicaciones de exposición extrema.

- Use la temperatura de la sala de máquinas para cajas de engranajes al interior de ella. Algunas
máquinas están equipadas con calefactores en la sala.

- Use la temperatura del aceite para cajas de engranajes que tengan trazados de calor o calefactaroes
de inmersión.

- Cajas de engranajes expuestas directamente a los rayos del sol trabajarán más calientes, por lo
tanto se les debe prestar atención especial.

2. Requerimientos Para Seleccionar un Lubricante de Engranajes

- Lubricación de los engranajes y los rodamientos antifricción con el mismo aceite de la caja.

- Lubricación de los engranajes solo cuando los rodamientos son sellados y lubricados por separado.

- Ciclo de Trabajo

En operaciones semi-contínuas tales como: levante en dragalíneas, excavación y giro, levante en


palas, giro y empuje; transmisión de rotación en perforación.

En operaciones intermitentes tales como propulsión.

3. Lineamientos para Seleccionar el Rango de Temperatura para Cualquier Aceite de Engranajes.


- Temperatura Ambiente Mínima
Use la temperatura del punto de fluidez del aceite al necesitar lubricar solo los engranajes.
Use temperaturas 10°F sobre el punto de fluidez al necesitar lubricar engranajes y rodamientos.
- Temperatura Ambiente Máxima cuando la viscosidad del aceite es 2000 SUS
En mucha regiones, se usará un grado de aceite para Engranajes Regulares en Invierno y Verano.
Use la carta viscosidad standard - temperatura ASTM para trazar el rango de temperatura.

Manual No. 10195 3 - 32 Feb. 2003


BUCYRUS INTERNATIONAL, Inc.

495HR Electric Mining Shovel

4. Las especificaciones AGMA standard para aceites de engranajes no incluyen la temperatura


del punto de fluidez. Las aquí especificadas son un requerimiento adicional de Bucyrus.

5. Si la temperatura ambiente de arranque se acerca al punto de flidez del lubricante, se puede


requerir de calefactores externos para facilitar el arranque y asegurar una correcta lubricación.

PRECAUCIÓN: Si la recomendación del aceite necesita de sellos o


empaquetaduras especiales, el proveedor debe informar dicha
necesidad con tiempo al Departamento de Ingeniería de Bucyrus,
para obtener los adecuados.

6. Éstos requerimientos de rendimiento son referenciales y no una especificación. Por lo


tanto, lograr éstos límites como los descritos mas arriba, no eximen al proveedor de la
responsabilidad asociada con productos de marca registrada.

RWL - LUBRICANTE PARA CABLES DE TRABAJO

OBJETIVO: Requerimientos de rendimiento de lubricación para lubricante de cables de levante.

APLICACIÓN: Principalmente para cables de levante o cualquier otro cable de trabajo donde
la fatiga y no el desgaste, sea la principal preocupación.

REQUERIMIENTOS GENERALES:

1. Penetrar entre alambres adyacentes con el objeto de lubricarlos y protegerlos contra el desgaste
y mantener el alma del cable libre de resequedad y deterioro.
2. Proporcionar un lubricante entre poleas y cables de acero.
3. Resistencia a ser lavado por agua.
4. Protección contra la oxidación o corrosión.
5. Formar una película no pegajosa para que polvo y suciedad no se adhieran sobre los alambres.
6. Permanecer flexible y resistir la remoción a las temperaturas más bajas a las que se expondrá
el cable.
7. Preferiblemente, debe formar una película liviana de color transparente de forma que el
desgaste, corrosión o corte de alambres puedan ser detectados fácilmente al inspeccionarlos.
8. Con capacidad de fácil aplicación, manual o con dispositivos, sin ser calentado.

COMPOSICIÓN:

Adecuado para penetrar entre cables adyacentes del cable con el objeto de lubricarlos y también
para reponer el lubricante en el alma.

Feb. 2003 3 - 33 Manual No. 10195


BUCYRUS INTERNATIONAL, Inc.

495HR Electric Mining Shovel

REQUERIMIENTOS ESPECIALES:

1. Deben cumplir la prueba United States Steel Retention Test usando tester Timken

2. Shell Four Ball E.P. - (ASTM D-2596)

Índice Load wear, kg., min. 40


Load weld kg., min.: 250

3. Shell Four Ball Wear - (ASTM D-2266)

Wear scar diameter, mm., max.: 0.60

4. Timken O.K. Carga lbs., min. - (ASTM D-2782): 45

5. Copper Strip Corrosion - (ASTM D-130): paso

6. Rango de Temperatura de Aplicación Sugerida:

Debería ser un lubricante para cada uno de los siguientes rangos de temperatura:
110°F a 30°F
40°F a 9°F
10°F a -50°F

NOTA: Éstos requerimientos de rendimiento son referenciales y no una especificación. Por lo


tanto, lograr éstos límites como los descritos mas arriba, no eximen al proveedor de la
responsabilidad asociada con productos de marca registrada.

Manual No. 10195 3 - 34 Feb. 2003


BUCYRUS INTERNATIONAL, Inc.

495HR Electric Mining Shovel

ESQUEMAS - LUBRICACIÓN AUTOMÁTICA

Las páginas siguientes contienen una serie de diagramas de bloque representando la disposición
esquemática de los sistemas de lubricación automática.

Los Sistemas “A” y “B” dispersan Lubricante de Engranaje Abierto (OGL) automaticamente a porciones
críticas de la máquina.

El Sistema “C” es un sistema de grasa que lubrica ítems que requieren un lubricante de características
ligeramente diferentes.

Una descomposición de los requerimientos de todos los lubricantes que se necesitan para la
mantención de ésta máquina, están incluídos más adelante en esta sección.

Feb. 2003 3 - 35 Manual No. 10195


BUCYRUS INTERNATIONAL, Inc.

495HR Electric Mining Shovel

Circuito A1 OGL ~ PLUMA

Manual No. 10195 3 - 36 Feb. 2003


BUCYRUS INTERNATIONAL, Inc.

495HR Electric Mining Shovel

Circuit A2 OGL ~ MAQUINARIA INFERIOR

Feb. 2003 3 - 37 Manual No. 10195


BUCYRUS INTERNATIONAL, Inc.

495HR Electric Mining Shovel

Circuito B1 OGL ~ ESTRUCTURA GIRATORIA

Manual No. 10195 3 - 38 Feb. 2003


BUCYRUS INTERNATIONAL, Inc.

495HR Electric Mining Shovel

Circuito B2 OGL ~ BLOQUE DE CABALLETE

Feb. 2003 3 - 39 Manual No. 10195


BUCYRUS INTERNATIONAL, Inc.

495HR Electric Mining Shovel

Circuito C1 MPG ~ RODAMIENTOS

Manual No. 10195 3 - 40 Feb. 2003


BUCYRUS INTERNATIONAL, Inc.

495HR Electric Mining Shovel

Circuito C2 MPG ~ PROPULSIÓN

Feb. 2003 3 - 41 Manual No. 10195


BUCYRUS INTERNATIONAL, Inc.

495HR Electric Mining Shovel

Manual No. 10195 3 - 42 Feb. 2003

También podría gustarte

pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy