Parasha 6 Toledot
Parasha 6 Toledot
Parasha 6 Toledot
ּתֹולְ דֹ ת
פרשת תולדות
Parashat Nº 6 Toldot “generaciones”
Bereshit 25:19-28:9
Haftarah Malaki 1:1 y 2:1
Brit Jadasha Romiyim 9:1
2ª Aliyá
3ª Aliyá
13. El hombre se enriqueció y prosperó más y más, hasta que ciertamente se había
vuelto muy grande.
יגVayigdal ha'ish vayelej haloj vegadel ad ki-gadal me'od.
גָדַ ל ְמאֹד- עַד כִ י, הָ ִאיש; ַו ֵילְֶּך ָהלֹוְך וְ גָדֵ ל,יג ַו ִיגְ דַ ל
14. Y fue para Él posesión de rebaños, de manadas y un gran número de siervos; y los
Filishtim lo envidiaban.
דVayehi-lo mikneh-tson umikneh vakar va'avudah rabah bayekane'u oto
Filishtim.
פְ לִ ְש ִּתים, ַו ֲעבֻדָ ה ַר ָבה; ַו ְיקַ נְאּו אֹ תֹו,ּומקְ נֵה בָ קָ ר
ִ צ ֹאן-לֹו מִ קְ נֵה-יד ַו ְיהִ י
15. Y todos los pozos que abrieron los siervos de su padre, en los días de Avraham, su
padre, los Filishtim los cerraron y los llenaron de polvo.
טוVejol-habe'erot asher jafru avdey aviv bimey Avraham aviv sitmum Filishtim
vayemale'um afar
ַויְמַ לְ אּום ָעפָר,סִ ְּתמּום פְ לִ ְש ִּתים-- אַ בְ ָרהָ ם אָ בִ יו, בִ ימֵ י, ֲאשֶּ ר חָ פְ רּו ַעבְ דֵ י אָ בִ יו,הַ בְ אֵ רֹ ת-טו וְ כָל
16. Y dijo Avimelej a Yitsjak: vete de nosotros, porque te has hecho mucho más
poderoso de lo que somos nosotros.
טזVayomer Avimelej el-Yitsjak lej me'imanu ki-atsamta mimenu me'od
ְמאֹד,עָצַ ְמּתָ ִממֶּ נּו- כִ י, מֵ עִ מָ נּו, לְֵך:יִצְ חָ ק- אֶּ ל,טז ַוי ֹאמֶּ ר ֲאבִ ימֶּ לְֶּך
17. Así que Yitsjak se fue, y acampó en el Valle de Gerar, y vivió allí.
יזVayelej misham Yitsjak vayijan beNajal-Gerar vayeshev sham.
ַויֵשֶּ ב שָ ם,גְ ָרר- יִצְ חָ ק; ַו ִיחַ ן בְ ַנחַל,יז ַו ֵילְֶּך ִמשָ ם
18. Yitsjak volvió a cavar los pozos de agua que habían sido cavados durante la vida de
Avraham su padre, los mismos que los Filishtim habían tapado después haber muerto
Avraham, y los llamó por los mismos nombres que había llamado su padre.
יחVayashov Yitsjak vayajpor et-be'erot hamayim asher jafru bimey Avraham
aviv vayesatmum Filishtim ajarey mot Avraham vayikra lahen shemot kashemot
asher-kara lahen aviv.
אַ ח ֲֵרי מֹות, ַו ְיסַ ְּתמּום פְ ִל ְש ִּתים, ֲאשֶּ ר חָ פְ רּו בִ ימֵ י אַ בְ ָרהָם אָ ִביו, בְ אֵ רֹ ת הַ מַ יִם-יח ַויָשָ ב יִצְ חָ ק ַויַחְ פֹ ר אֶּ ת
קָ ָרא לָהֶּ ן אָ בִ יו- ֲאשֶּ ר, כַשֵ מֹ ת, שֵ מֹות,אַ בְ ָרהָ ם; ַו ִיקְ ָרא לָהֶּ ן
ספר בראשית
ּתֹולְ דֹ ת
19. Y cavaron los siervos de Yitsjak en el valle y descubrieron una fuente de agua
viviente.
יטVayajperu avdey-Yitsjak banajal vayimtse'u-sham be'er mayim jayim
מַ יִם חַ יִים,בְ אֵ ר--שָ ם- בַ נָחַ ל; ַוי ְִמצְ אּו,יִצְ חָ ק-יט ַויַחְ פְ רּו עַבְ דֵ י
20. Y riñeron los pastores de Gerar con los pastores de Yitsjak, reclamando: ¡El agua es
nuestra! Así él llamó el pozo Esek (riña), porque riñeron con él.
כVayarivu ro'ey Gerar im-ro'ey Yitsjak lemor lanu hamayim vayikra shem-
habe'er Esek ki hit'aseku imo.
כִ י ִה ְתע ְַשקּו עִ מֹו,הַ ְבאֵ ר עֵשֶּ ק-לָנּו הַ מָ יִם; ַו ִיקְ ָרא שֵ ם--רֹ עֵי יִצְ חָ ק לֵאמֹר- עִ ם,כ ַוי ִָריבּו רֹ עֵי גְ ָרר
21. Y cavaron otro pozo y también riñeron sobre él. Así que lo llamó Sitnah
(enemistad).
כאVayajperu be'er ajeret vayarivu gam-aleyha vayikra shmah Sitnah.
ִשטְ נָה, ָעלֶּיהָ ; ַו ִיקְ ָרא ְשמָ ּה- ַוי ִָריבּו גַם,כא ַויַחְ פְ רּו בְ אֵ ר אַ חֶּ ֶּרת
22. Y salió de allí y cavó otro pozo, y sobre ese no riñeron. Así que lo llamó Rejovot
(espacios abiertos) y dijo: Porque ahora יהוהnos ha dado espacio, y nos ha hecho
fructíferos en esta tierra.
כבVayatek misham vayajpor be'er ajeret velo ravu aleyha vayikra shemah
Rejovot vayomer ki-atah hirjiv Adonay lanu ufarinu va'arets
,עַּתָ ה ִה ְר ִחיב יהוה לָנּו- ַוי ֹאמֶּ ר כִ י, ְרחֹ בֹות, ָעלֶּיהָ ; ַו ִיקְ ָרא ְשמָ ּה, וְ ל ֹא ָרבּו, ַויַחְ פֹ ר בְ אֵ ר אַ חֶּ ֶּרת,כב ַויַעְ ּתֵ ק ִמשָ ם
ּופ ִָרינּו בָ אָ ֶּרץ
4ª Aliyá
5ª Aliyá
6ª Aliyá
פרק כח
1. Llamó Yitsjak a Yaakov, y después de bendecirlo, le ordenó diciéndole: No escogerás
mujer entre las hijas de Kenaan.
אVayikra Yitsjak el-Ya'akov vayevarej oto vayetsavehu vayomer lo lo-tikaj ishah
mibenot Kena'an
ִת ַּקח ִאשָ ה ִמ ְבנֹות כְ ָנעַן- ל ֹא, ַו ְיבָ ֶּרְך אֹ תֹו; ַויְצַ ּוֵהּו ַוי ֹאמֶּ ר לֹו, ַיעֲקֹ ב-א ַו ִיקְ ָרא יִצְ חָ ק אֶּ ל
2. Levántate y ve a Padam Aram a la casa de Betu-El el padre de tu madre, y escoge una
mujer de las hijas de Lavan el hermano de tu madre.
בKum lej Padenah Aram beytah Betu'el avi imeja vekaj-leja misham ishah
mibenot Lavan aji imeja
ִמ ְבנֹות לָבָ ן ֲא ִחי ִאמֶּ ָך,לְ ָך מִ שָ ם אִ שָ ה- בֵ יתָ ה בְ תּואֵ ל ֲאבִ י ִאמֶּ ָך; וְ קַח,ב קּום לְֵך פַדֶּ נָה א ֲָרם
3. Y El-Shaddai te bendiga a ti y te fructífique y te multiplique y seas una kahal de
pueblos (congregación de pueblos).
גVe'El Shaddai yevarej otja veyafreja veyarbeja vehayita lekehal amim
לִ קְ ַהל ע ִַמים, ָ וְ יַפְ ְרָך וְ י ְַרבֶּ ָך; וְ הָ יִית,אֹתָך
ְ ג וְ אֵ ל שַ דַ י ְיבָ ֵרְך
4. Y de a ti la bendición de Avraham y a tu descendencia contigo, para poseer la tierra
por la cual viajarás, la tierra que Elohim dio a Avraham.
דVeyiten-leja et-birkat Avraham leja ulezar'aja itaj lerishteja et-erets megureyja
asher-natan Elohim le-Avraham
ֹלהים לְאַ ְב ָרהָ ם
ִ נָתַ ן ֱא- ֲאשֶּ ר,אֶּ ֶּרץ ְמג ֶֻּריָך-לְ ִר ְש ְּתָך אֶּ ת-- לְ ָך ּולְ ז ְַרעֲָך ִאּתָ ְך,בִ ְרכַת אַ בְ ָרהָ ם-לְ ָך אֶּ ת-ד וְ יִּתֶּ ן
7ª Aliyá
פרק ב
1. Ahora, kohanim, este mandato es para ustedes. 2. Si no quieren shema, si no lo ponen
en su lev dar kavod a Mi Nombre, dice יהוה-Tzevaot, entonces Yo mandaré la
maldición sobre ustedes; Yo cambiaré sus bendiciones por maldiciones; Sí, Yo los
maldeciré, porque ustedes no pusieron esto en su lev. 3. Yo volveré mi espalda a
ustedes, arrojaré estiércol en sus rostros; el estiércol de sus festividades; y ustedes serán
arrojados con él 4. Entonces ustedes sabrán que Yo les envié este mitzvah de afirmar mi
Brit con Levi, dice יהוה-Tzevaot. 5. Mi Brit con él (con pinjas) fue de vida y Shalom, y
yo le di a él por temor reverencial hacia Mí; Y porque se ha estremecido ante Mi
Nombre; 6. La Torah verdadera estaba en su boca, y ninguna deshonestidad fue
encontrada en sus labios; él caminó conmigo en Shalom y justicia y volvió a muchos de
sus pecados; 7. Los labios de un kohen deben guardar conocimiento, y el pueblo
debe buscar la Torah de su boca, porque él es mensajero de יהוה-Tzevaot. 8. Pero
tú te volviste de la senda, hiciste que muchos faltaran a la Torah, corrompiste el Brit de
Levi, dice יהוה-Tzevaot. 9. Por lo tanto, Yo también te he hecho despreciable y vil
delante de todo el pueblo, porque no guardaste mis sendas, sino que fuiste parcial en
aplicar la Torah; 10. ¿No tenemos todo el mismo padre? ¿No nos creó el mismo
Elohim? Entonces, ¿Por qué rompen la fidelidad el uno con el otro, profanando el Brit
de nuestros padres? 11. Yehudá ha roto la fidelidad con abominación que ha sido
cometida en Yisrael y en Yerushalayim; Porque Yehudá ha profanado el Lugar Kadosh
de יהוה, el cual El ama, por casarse con la hija de un baal extraño. 12 . יהוהdestruirá al
hombre que hace esto, יהוהlo cortará del Ohel de Yaakov, y de aquellos que ofrecen
minja a יהוה-Tzevaot 13. He aquí algo más que hacen que Yo odio: cubren el altar de
יהוהcon lágrimas, con lloros y sollozos, pero El ya no mira la ofrenda ni recibe tu don
con favor. 14. Sin embargo, usted pregunta: ¿Por qué es esto? Porque יהוהes testigo
entre usted y la esposa de tu juventud, a quien has abandonado, a pesar que ella es tu
compañera, tu esposa de tu brit 15. ¿No los hizo El UNO aunque tenía abundancia de su
Ruajim? Y ¿Para qué Uno? Pero tú dijiste: ¿Qué busca Elohim, sino una zera? Por lo
tanto, shema su Ruaj, no sean desleales con la mujer de su juventud. 16. Porque si tú
odias a tu esposa y te divorcias, dice יהוהel Elohim de Yisrael, entonces iniquidad
cubrirá tus pensamientos; dice יהוה-Tzevaot, Por lo tanto, shema su Ruaj, y no la
ספר בראשית
ּתֹולְ דֹ ת
abandonen 17. Ustedes han provocado a יהוהcon sus palabras, Sin embargo, preguntan:
¿Cómo lo hemos provocado? Por decir que cualquiera que haga el mal es un objeto
placentero a la vista de יהוהy que El está complacido con ellos; o por preguntar: ¿Dónde
está el Elohim de mishpat (justicia)?
ROMIYIM 9 פרק ט