Visuellement confondus : і (cyrillique), (cherokee), (culbuté)
Voir aussi : I, Í, í, Ì, ì, Î, î, Ï, ï, Ĩ, ĩ, i̇̃, İ, ı, Ī, ī, , , Į, į, Į́, į́, , i-, į-, -i-, Ɨ, ɨ, ɪ, , , , ℹ⃝, , , , , 𝐈, 𝐢, 𝐼, 𝑖, 𝚤, 𝑰, 𝒊, , 𝒾, 𝓘, 𝓲, , 𝔦, 𝕴, 𝖎, 𝕀, 𝕚, 𝖨, 𝗂, 𝗜, 𝗶, 𝘐, 𝘪, 𝙄, 𝙞, ’í, *-i

Caractère

modifier
Minuscule Majuscule
i I
 
Les lettres I et i.

i

  1. Neuvième lettre et troisième voyelle de l’alphabet latin (minuscule). Unicode : U+0069[1] .
  2. Chiffre romain un (minuscule).

Voir aussi

modifier
  • i sur l’encyclopédie Wikipédia  

Références

modifier
  • Unicode, Inc., Basic Latin, The Unicode Standard, version 12.1, 2019

Conventions internationales

modifier

Symbole 1

modifier

invariable

  1. (Mathématiques) Nombre imaginaire pur dont le carré vaut −1.

Symbole 2

modifier
 
Symbole de lieu d’information.

i invariable

  1. Symbole de lieu d’information.
Le symbole existe pour signifier Information.

Synonymes

modifier

Symbole 3

modifier

i \i\

  1. (Linguistique) Symbole de la voyelle fermée antérieure non arrondie dans l’alphabet phonétique international.

Numéral

modifier

i

  1. 1 en chiffre romain minuscule. Variante de I.
Minuscule Majuscule
i I
\i\

i \i\ masculin invariable

  1. Neuvième lettre et troisième voyelle de l’alphabet (minuscule).
    • Une mauvaise prononciation fait changer quelquefois l’i en u; p. ex. en rouchi: tulupe, tulipe; en lorrain: desurè, désirer, […]. — (J.F Schnakenburg, Tableau synoptique et comparatif des idiomes populaires ou patois de la France, Bruxelles, C. Muquardt, 1840, page 51)
    • […], d’Ablancourt supprimait énergiquement les lettres doubles et mettait i pour y à peu près partout. — (Émile Faguet, Simplification simple de l’orthographe, 1905)
    • Un matin, je reçus une lettre d'elle : elle m'admirait en secret, et n'osait me le dire en face; elle me proposait, d'une écriture ronde et disproportionnée où les points sur les « i » ressemblaient à de petites bulles, de venir prendre, le soir qui me conviendrait, un gin tonic dans son petit appartement de la place d'Erlon. — (Yann Moix, Reims, Grasset, 2021, page 164)

Dérivés

modifier

Transcriptions dans diverses écritures

modifier

Traductions

modifier

Nom commun

modifier

i \i\ féminin

  1. Onzième lettre de l’alphabet glagolitique, .

Traductions

modifier

Pronom personnel

modifier

i \i\

  1. (Populaire) Il.
    • Tiens : eurgarde : j’ t’ai tout marqué sur un papier, tu n’auras qu’à le li donner, i s’arrangera ben avec ! — (Gérard Nédellec, Anjou, les histoires extraordinaires de mon grand-père, 2013)
  2. Ils.
    • I disent au poste qu’i va faire beau demain.
    • Il a déjà dit aux voisins qu’plus tard i m’verraient revenir avec des galons de capitaine, que j’étais instruit, que j’étais intelligent, et qu’il voudrait bien être à ma place. — (Yves Gibeau, Allons z’enfants, 1952)
  3. (Vendée) Je.
    • En Vendée, i signifie « je » et o signifie « il ».
Lorsque i est employé au pluriel en tant que « ils » devant un mot commençant par une voyelle, ce mot prend un z initial. Exemple :
  • I zont des chapeaux ronds, vive la Bretagne.
  • – Ben ! I z’en ont mis du temps, ceux-là, dit Couttet. I’ sont partis une bonne heure avant nous… — (Samivel, L’amateur d’abîmes, 1940, réédition Le Livre de Poche, pages 154-155)

Prononciation

modifier
  • France (Paris) : écouter « i [i] »

Dans les mots :

  • \j\ devant une voyelle ou dans il(l).
  • \e\ dans ai
  • \ɛ\ dans ei et ais, aient, ait
  • \wa\ dans oi
  • (Région à préciser) : écouter « i [i] »
  • Québec (Canada) : écouter « i [Prononciation ?] »

Homophones

modifier

Références

modifier

Étymologie

modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Conjonction

modifier

i \Prononciation ?\

  1. Et.

Références

modifier
  • Irina A. Sekerina, « Copper Island (Mednyj) Aleut (CIA): A Mixed Language », Langues du Monde, nº 8, 1994, page 26 → [version en ligne]

Étymologie

modifier
Du latin hic.

Pronom personnel

modifier

i \i\ neutre, invariable

  1. Y.

Adverbe

modifier

i \i\ invariable, adverbe de lieu

  1. Y, .

Dérivés dans d’autres langues

modifier
  • Français : y

Étymologie

modifier
3 : Du latin ibi.

i

  1. Neuvième lettre de l’alphabet.

Pronom relatif

modifier

i masculin ou féminin

  1. Lui, à lui, en lui, à elle, en elle, à eux, en eux, à elles, en elles, leur.

Variantes

modifier

Adverbe

modifier

i

  1. Y , , à cela, en cela.

Variantes

modifier

Dérivés

modifier

Conjonction

modifier

i

  1. (Rare) Variante de et.

Variantes

modifier

Références

modifier

Étymologie

modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

i

  1. Neuvième lettre de l’alphabet.

Forme de verbe

modifier

i \i\

  1. Deuxième personne du singulier de l'impératif de aller.

Pronom personnel

modifier

i

  1. Pronom personnel de la troisième personne du singulier au masculin, il. Note d’usage : il s’utilise devant des consonnes.

Références

modifier
Minuscule Majuscule
i I
\ˈaɪ\
Singulier Pluriel
i
\ˈaɪ\
i’s
\ˈaɪz\

i

  1. Neuvième lettre de l’alphabet (minuscule).

Pronom personnel

modifier

I \aɪ̯\ singulier

  1. (Argot Internet) (Langage SMS) (Familier) Je (première personne du singulier nominatif).
    • i love U
      je t’aime
  Il s’agit d’un terme utilisé qui n’est pas d’un usage standard.

Variantes orthographiques 

modifier

Vocabulaire apparenté par le sens

modifier
Pronoms personnels en anglais
Nombre Personne Type Nominatif Accusatif Réfléchi
Singulier 1re I me myself
2e Standard you you yourself
Régional, familier
ou argotique
ya
u
ya
ur
(yaself)
urself
Archaïque thou thee thyself
3e Masculin he him himself
Féminin she her herself
Neutre they them themself
themselves
Non humain it it itself
Indéfini one one oneself
Pluriel 1e Pluriel we us ourselves
Nous de majesté we us ourself
2e you
ye (Archaïsme)
you yourselves
Régional, familier
ou argotique
y’all
ya
u
yinz
y’all’s
ya
ur
yinz
(y’allselves)

urselves
(yinselves)
3e they them
’em (Familier)
themselves
’emselves (Familier)
Néopronoms personnels de la 3e personne du singulier en anglais (non standards)
Nominatif Accusatif Réfléchi
yo yo (yoself)
ey em eirself
emself
xe xir
xyr
xem
xirself
xyrself
xemself
ze zir
hir
zirself
hirself
thon thon thonself
fae faer faerself

Prononciation

modifier

Homophones

modifier

Araweté

modifier

Étymologie

modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun

modifier

\i\

  1. Eau.

Références

modifier

Étymologie

modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun

modifier

i \Prononciation ?\

  1. Eau.

Références

modifier

Étymologie

modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Pronom personnel

modifier

i \Prononciation ?\

  1. Tu. Plus fort : e.

Étymologie

modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Pronom personnel

modifier

i \i\

  1. Ils, elles (pronom sujet).
    • Ur chaodouron hud eo. E-pad ar brezel, taol enni da soudarded lazhet hag i a zeuy bev en-dro. — (Ar mabinogion, adapté par K. Riou, in Al Liamm, no 39, juillet–août 1953, page 57)
      C’est un chaudron magique. Pendant la guerre, jette-z’y tes soldats tués et ils ressusciteront.
  2. Eux, elles (pronom tonique).
    • Martoloded ar vag, hag i kustum koulskoude da welout kement a dud a bep seurt, o doa graet goap anezho. — (Roparz Hemon, Ar cʼhorf dindan dreid va zad-kozh, in Al Liamm, no 12-13, janvier-avril 1949, page 28)
      Les matelots du bateau, et eux pourtant habitués à voir tant de gens de toutes sortes, s’étaient moqués d’eux.
  3. Les (pronom complément d’objet direct).
    • Aotrou, dre wir c'hoari em eus i gonezet [...]. — (Jakez Konan, Loeiz Eunius, in Al Liamm, no 71, novembre–décembre 1958, page 467)
      Monsieur, par vrai jeu je les ai gagnés.

Variantes

modifier

Vocabulaire apparenté par le sens

modifier
Pronoms personnels en breton
Personne Nombre Genre Nominatif (1)
(Sujet)
Accusatif
(COD)
devant
le verbe
après
le verbe
1re Singulier masculin
ou féminin
me ma, va, ’m acʼhanon
2e masculin
ou féminin
te da, ’z acʼhanout
3e masculin e anezhañ
féminin hi he, hecʼh anezhi
1re Pluriel masculin ou
féminin
ni hol, hon, hor acʼhanomp
2e masculin ou
féminin (2)
cʼhwi ho, hocʼh acʼhanocʼh
3e masculin ou
féminin
int, i o anezho
(1) Cette forme est aussi utilisée comme COD après un verbe à l’impératif ou entre l’auxiliaire bezañ et le participe passé d’un verbe conjugué à un temps composé.
(2) La 2e personne du pluriel est aussi utilisée comme singulier de politesse.

Forme de verbe

modifier

i \ˈiː\

  1. Deuxième personne du singulier du futur de l’indicatif du verbe mont, « aller », « partir ».
    • « [...]. Etre dek eur ha kreisteiz ez i eus a Vrest ; [...]. » — (Lan Inizan, Emgann Kergidu 1, Éditions Al Liamm, 1977, page 160)
      « [...]. Entre dix heures et midi tu partiras de Brest ; [...]. »

Prononciation

modifier

Étymologie

modifier
Du latin et.

Conjonction de coordination

modifier

i \i\

  1. Et.

Prononciation

modifier

Homophones

modifier

Étymologie

modifier
Du proto-océanien *kutu.
Du thîan *agh.

Nom commun

modifier

ciik \Prononciation ?\

  1. Pou.

Références

modifier
  • Jim Hollyman,K. J. Hollyman, Études sur les langues du Nord de la Nouvelle-Calédonie, page 52, 1999
 

Étymologie

modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Préposition

modifier
Préposition
i
\Prononciation ?\

i \Prononciation ?\

  1. Pour.

Prononciation

modifier

Étymologie

modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Préposition

modifier

i \Prononciation ?\

  1. Pour.
  2. À.
 

Étymologie

modifier
Du français il.

Pronom personnel

modifier

i \Prononciation ?\

  1. Il, elle.

Prononciation

modifier

Étymologie

modifier
Du français il.

Pronom personnel

modifier

i \Prononciation ?\

  1. Pronom personnel sujet de la première personne du singulier : il, elle.

Références

modifier
  • Pierre Pinalie et Jean Bernabé, Grammaire du créole martiniquais en 50 leçons, L’Harmattan, 1999, p. 16

Étymologie

modifier
(Siècle à préciser) Du français il.

Pronom personnel

modifier

i \Prononciation ?\

  1. Il.
    • Wi i war tou pti detay. — (Christian Servina, Aret Devan!, 2004, sekans 17 (scène 17))
      Oui, il voit tous les petits détails.
Minuscule Majuscule
i I

i \Prononciation ?\ minuscule

  1. Douzième lettre de l’alphabet dalécarlien.

Dani de Mid Grand Valley

modifier

Étymologie

modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun

modifier

i \Prononciation ?\

  1. Eau.

Références

modifier
a A b B
(bo)
c C
(co)
ĉ Ĉ
(ĉo)
d D
(do)
e E f F
(fo)
g G
(go)
ĝ Ĝ
(ĝo)
h H
(ho)
ĥ Ĥ
(ĥo)
i I j J
(jo)
ĵ Ĵ
(ĵo)
k K
(ko)
l L
(lo)
m M
(mo)
n N
(no)
o O p P
(po)
r R
(ro)
s S
(so)
ŝ Ŝ
(ŝo)
t T
(to)
u U ŭ Ŭ
(ŭo)
v V
(vo)
z Z
(zo)
Minuscule Majuscule
i I
\i\

i \i\ mot-racine issu de l’Ekzercaro {fond. de/grâce à 7OA }

  1. Douzième lettre et troisième voyelle de l’alphabet espéranto.
  2. Nom de cette lettre.

Prononciation

modifier
  • (Région à préciser) : écouter « i [i] »
  • Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « i [i] »
  • France (Toulouse) : écouter « i [i] »

Références

modifier

i \iː\

  1. Neuvième lettre et troisième voyelle de l’alphabet ; représente le son \i\.

Prononciation

modifier
  • (Région à préciser) : écouter « i [iː] »
Minuscule Majuscule
i I

i

  1. Neuvième lettre et troisième voyelle de l’alphabet.

Étymologie

modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Pronom personnel

modifier
Singulier Pluriel
je
\Prononciation ?\
nôs
\Prononciation ?\

i \Prononciation ?\

  1. Je.

Vocabulaire apparenté par le sens

modifier
Pronoms personnels en franc-comtois
Nombre Personne Genre Nominatif
(Sujet)
Réfléchi Accusatif
(COD)
Datif
(COI)
Locatif
(à)
Génitif
(de)
Tonique
Singulier 1re i me, m’ me
2e te te, t’ toi
3e Masculin èl se, s’ le, l’ lui y en yi, y’
Féminin èlle la, l’ èye
on se
Pluriel 1re nôs nôs nôs
2e vôs* vôs* vôs*
3e Masculin èls se, s’ les leur y en eux
Féminin èlles èyes

* Aussi utilisé au singulier de politesse.

Étymologie

modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Préposition

modifier
en moi ionam
en toi ionat
en lui ann
en elle inti
en nous ionainn
en vous ionaibh
en eux iontu

i \ʲə\ (suivi d'une mutation nasale ; devient in devant une voyelle ou le pronom bhur)

  1. Dans, en.

Dérivés

modifier
Contractions avec l'article défini :
  • Singulier : i + an > sa, san (prévocalique)
  • Pluriel : i + na > sna


Étymologie

modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

i \Prononciation ?\ (graphie ABCD) (graphie MOGA) (graphie ELG)

  1. Lettre utilisée par les différentes graphies du gallo.

Pronom personnel 1

modifier

i \Prononciation ?\ (graphie ABCD) (graphie MOGA)

  1. Pronom personnel sujet de la troisième personne du singulier au masculin, il. Note d’usage : il s’utilise devant une consonne.
  2. Pronom personnel sujet de la troisième personne du pluriel, ils, elles. Note d’usage : il s’utilise devant une consonne.

Variantes

modifier
  • (Graphie ABCD) il (devant voyelle)
  • (Graphie MOGA) il’ (devant voyelle)

Pronom personnel 2

modifier

i \Prononciation ?\ (graphie ABCD)

  1. Pronom personnel objet de la troisième personne du singulier, y, lui.

Particule

modifier

i \Prononciation ?\ (graphie ABCD)

  1. Particule interrogative.
  2. Particule exclamative.

Adverbe

modifier

i \Prononciation ?\ (graphie ABCD)

  1. Y.

Références

modifier
Minuscule Majuscule
i I
\ˈi\

i [ˈi] (Roccella)

  1. (Piazza Armerina) Neuvième lettre de l’alphabet, en minuscule.

Article défini

modifier

i [i] masculin et féminin identiques (Roccella)

  1. (Piazza Armerina) Les.

Références

modifier
  • (it) Remigio Roccella, Vocabolario della lingua parlata in Piazza Armerina, Sicilia, Bartolomeo Mantelli Editore, Caltagirone, 1875 → consulter cet ouvrage

i *\i\, *\iː\ ou *\j\

  1. Lettre utilisée dans l'alphabet latin du gaulois.

Références

modifier

Forme d’article défini

modifier

i \Prononciation ?\ masculin et féminin identiques singulier et pluriel identiques

  1. Nominatif masculin pluriel de o.
  2. Nominatif féminin singulier de o.
Minuscule Majuscule
i I
\i\

i \i\

  1. Neuvième lettre de l’alphabet guarani (minuscule).

Voir aussi

modifier

i \ˈi\

  1. Neuvième lettre et troisième voyelle de l’alphabet ; représente le son \i\.

Forme d’article défini

modifier
Singulier Pluriel
Masculin il
\il\
i
\i\
Féminin la
\la\
le
\le\

i \i\

  1. Masculin pluriel de il.

Note : il s’emploie alternativement à gli selon la lettre qui les suit (→ voir lo).

Vocabulaire apparenté par le sens

modifier
Prépositions articulées en italien
Usage - di + a + da + in + su + con + (obsolète)
per +
+ il Singulier Masculin il del al dal nel sul col pel
devant les consonnes impures
s, gn, pn, ps, x, z et y
lo dello allo dallo nello sullo collo pello
Féminin la della alla dalla nella sulla colla pella
Élision devant les voyelles
a, e, i, o, u
l’ dell’ all’ dall’ nell’ sull’ coll’ pell’
Pluriel Masculin i dei ai dai nei sui coi pei
devant les consonnes impures
s, gn, pn, ps, x, z et y
gli degli agli dagli negli sugli cogli pegli
Féminin le delle alle dalle nelle sulle colle pelle

Nom commun

modifier
Invariable
i
\ˈi\

i \ˈi\ féminin

  1. I (lettre de l’alphabet glagolitique).

Prononciation

modifier

Étymologie

modifier
Racine inventée arbitrairement[2].

Conjonction

modifier

i \i\

  1. Conjonction qui introduit une apposition substitutive.
    • Xelo ! Albanik, wan tí Luce, i zekasafe Luce. — (vidéo)
      Salut ! Les amis, je suis encore Luce, Luce qui bouge !

Nom commun

modifier
  1. I.
    • Suteteson va bloskakirafi i, va « alt » uzadjo vulé nujisuteson va decem-tev-san-tane. — (vidéo)
      Pour écrire un i accentué, je maintiens la touche « alt » enfoncée en faisant semblant d'écrire le numéro cent-soixante-et-un.

Dérivés

modifier

Prononciation

modifier
  • France : écouter « i [i] »

Références

modifier
  • « i », dans Kotapedia (conjonction)
  • « i », dans Kotapedia (nom)
  1. U+0069 © Table de caractères Unicode, 2012–2023.
  2. Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire.


Kuikuro

modifier

Étymologie

modifier
Du proto-caribe *.

Nom commun

modifier

i \i\

  1. (Anatomie) Dent.
Minuscule Majuscule
i I
\ɯ\

i \ɯ\

  1. Onzième lettre et quatrième voyelle de l’alphabet kurde (minuscule).

Transcriptions dans diverses écritures

modifier
  • Alphabet cyrillique : ь
  • Soranî : -

Vocabulaire apparenté par le sens

modifier

Prononciation

modifier

Étymologie

modifier
Pour la graphie, du grec ancien Ι, i, iota.
Minuscule Majuscule
i I

i \i\ ou \j\ neutre indéclinable, parfois féminin (sous-entendant littera)

  1. Neuvième lettre de l’alphabet latin représentant :
    1. La voyelle i.
    2. La semi-consonne palatale yod

Synonymes

modifier
  • j, pour /i/ + voyelle

Symbole

modifier

i (Abréviation)

  1. Dans les inscriptions, abréviation de :
    1. is, id, ipse.

Forme de verbe

modifier

ī

  1. Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de eo.

Références

modifier
  • « i », dans Félix GaffiotDictionnaire latin français, Hachette, 1934 (page 763)
  • « i », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage

Étymologie

modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun

modifier

i \Prononciation ?\

  1. (Bergamasque) Vin.

Étymologie

modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun

modifier

i \Prononciation ?\

  1. Eau.

Références

modifier

Étymologie

modifier
Du vieux norrois í.

Adverbe

modifier

i \Prononciation ?\

  1. Dedans, à l’intérieur.
    • En pung med penger i - Une bourse avec de l’argent dedans.
    • En hatt med fjær i - Un chapeau avec des plumes dedans.
    • Nøkkelen er i - La clé est à l’intérieur.

Préposition

modifier

i \Prononciation ?\

  1. Dans, à l’intérieur de, en.
    • Ligge i sengen - Allongé dans le lit.
    • Oppe i fjellene - En haut dans la montagne.
    • I deg har jeg en sann venn - En toi ai-je un vrai ami.
    • Fjellet kan sees i en avstand av 100 km - La montagne peut se voir dans un rayon de 100 km.
  2. Pendant, durant.
    • Møtet varte (i) to timer - La réunion a duré deux heures.
    • Han var utenlands i mange år - Il a vécu à l’étranger pendant de nombreuses années.
    • I høst, i vår, i dag, i går - En automne, au printemps, aujourd’hui, hier.
  3. (Condition, état) En.
    • Være i fred - Être en paix.
    • Være i god stand - Être en forme.
    • Han er i tyveårsalderen - Avoir la vingtaine.
    • Leve i fattigdom - vivre dans la pauvreté.
  4. (Moyen, cause) En.
    • Betale i gull - Payer en or.
    • Gjøre noe i all hast, i hemmelighet - Faire quelque chose en toute urgence, en secret.

Prononciation

modifier

Étymologie

modifier
Issu d’une confluence entre les termes latin ĭbī (« là-bas ») et hic (« ici »).
Minuscule Majuscule
i I
\i\

i \i\ féminin invariable

  1. Neuvième lettre de l’alphabet occitan et troisième voyelle.

Variantes orthographiques

modifier
  • í (\i\, voyelle fermée tonique)
  1. i tréma, neuvième lettre de l’alphabet occitan et voyelle fermée isolée .
a A
(a)
b B
(be)
c C
(ce)
d D
(de)
e E
(e)
f F
(èfa)
g G
(ge)
h H
(acha)
i I
(i)
j J
(gi)
l L
(èlla)
m M
(èmma)
n N
(ènna)
o O
(o)
p P
(pe)
q Q
(cu)
r R
(èrra)
s S
(èssa)
t T
(te)
u U
(u)
v V
(ve bassa)
x X
(ixa)
z Z
(izèda)
k K
(ca)
w W
(dobla ve)
y Y
(i grèca)
á Á à À é É è È ó Ó ò Ò
í Í ï Ï ú Ú ü Ü ç Ç

Adverbe

modifier
Adverbe
i
\i\

i \i\ (graphie normalisée)

  1. Y (adverbe de lieu).
    • I vau.
      J'y vais.
    • Ièr, mos amics i anèron.
      Hier, mes amis y sont allés.

Conjonction de coordination

modifier
Conjonction de coordination
i
\i\

i \i\ (graphie normalisée)

  1. (Gascon) Et.
    • Que vau plan, i tu ?
      Je vais bien, et toi ?

Variantes dialectales

modifier
  • e (Languedocien)

Pronom personnel

modifier
Pronom personnel
i
\i\

i \i\ (graphie normalisée)

    • I pensi.
      J'y pense.

Dans le langage parlé, i peut être employé à la place des pronoms personnels li et lor.

    • lo i fisèt au lieu de lo li fisèt ou de lo lor fisèt.
      • Il le lui a confié ou il le leur a confié.

Vocabulaire apparenté par le sens

modifier
Pronoms personnels en occitan
Nombre Persona Genre Nominatiu Accusatiu Datiu Reflexiu
Singular 1èr/èra ieu me, m’
2d/da tu te, t’
3en/ena Masculin el lo, l’ li se
Feminin ela la, l’
Plural 1èr/èra Masculin nosautres nos
Feminin nosautras
2d/da Masculin vosautres vos
Feminin vosautras
3en/ena Masculin eles los lor se
Feminin elas las
Neutre acusatiu o
Advèrbis pronominals i, ne , n’, ’n

Variantes dialectales

modifier
Pronoms personnels compléments en occitan gascon
Personne Fonction Genre Singulier Pluriel
Forme
pleine
Devant
voyelle
ou entre
voyelles
Après
voyelle et
avant
consonne
Forme
pleine
Devant
voyelle
ou entre
voyelles
Après
voyelle et
avant
consonne
1ère COD & COI mf me m’ ’m nse ns’ ’ns
2e COD & COI mf te t’ ’t ve v’ ’vs
3e COD & COI m lo l’ ’u los 'us
3e COD & COI f la l’ la las las las
3e réflechi mf se s’ ’s se s’ ’s
3e COD neutre ac ac ac / ’c
3e
pronom
adverbial
COI
compl. du nom
compl. de l'adj
ne n’ ’n
3e
pronom
adverbial
COI i i i


Interjection

modifier
Interjection
i
\i\

i \i\ (graphie normalisée)

    • I !.
      Hue !.

Variantes dialectales

modifier

Vocabulaire apparenté par le sens

modifier

Prononciation

modifier

Références

modifier

Étymologie

modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun

modifier

i \ˈi\

  1. (Anatomie) Bouche.

Étymologie

modifier
Du proto-océanien *kutu.

Nom commun

modifier

ciik \Prononciation ?\

  1. Pou.

Références

modifier
  • Jim Hollyman,K. J. Hollyman, Études sur les langues du Nord de la Nouvelle-Calédonie, page 52, 1999

Étymologie

modifier
Origine inconnue

Pronom relatif

modifier

i \i\

  1. Que. Introduit une relative
    • To ese ma mujé i t'aí
      Toutes ces femmes qui sont par là

Synonymes

modifier

Conjonction

modifier

i \i\

  1. Et.
    • Malia i yo a bae a kasa.
      Marie et moi sommes rentré à la maison

Pronom personnel

modifier

i \i\

  1. Pronom de la première personne du singulier. Peut aussi bien être masculin que féminin.
    • Yo i sabé eso nu.
      Moi, je ne sais pas cela.
    • I ta miná hende aí memo.
      Je vois quelqu'un là-bas.

Synonymes

modifier

Références

modifier
  • Armin Schwegler et Kate Green, Palenquero (Creole Spanish) - Comparative creole syntax. Parallel outlines of 18 creole grammars, 2007 → consulter le sur APICS

Étymologie

modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Conjonction

modifier

i \i\

  1. Et, sans qu’il n’y ait d’opposition même légère (comme dans «les enfants et les jeunes», non comme dans « lui, il a des pommes, et elle, elle a des poires », auquel cas : « a »).

Prononciation

modifier

Étymologie

modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Préposition

modifier

i \Prononciation ?\

  1. Dans.

Références

modifier

Étymologie

modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun

modifier

i \i\

  1. Eau.

Références

modifier
  • Kendall D. Decker 1992. Languages of Chitral. Sociolinguistic Survey of Northern Pakistan, 5. Islamabad: National Institute of Pakistan Studies, Quaid-i-Azam University and Summer Institute of Linguistics. xxii, 257 p., page 185

Étymologie

modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun 1

modifier

i \i\ (autonome)

  1. Eau.
    • i raku nanembeɨ
      Nous buvions de l’eau chaude.

Vocabulaire apparenté par le sens

modifier

Dérivés

modifier
  • ika : un trou d’eau

Nom commun 2

modifier

i \i\ (possédé)

  1. Pied.
  2. Patte.
  3. Tronc d’un arbre.

Dérivés

modifier
  • ike : une buche
  • ira : du bois

i \i\ (statif)

  1. Cru.
    • shɨra i ke eu ra.
      Ils mangeaient le poisson cru.

Antonymes

modifier

Références

modifier
  • Noé Gasparini, Victor Hugo Dicarere Mendez, Diccionario Siriono, Trinidad, Bolivia, 2015, page 42.

Étymologie

modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun

modifier

i \Prononciation ?\

  1. Eau.

Synonymes

modifier

Références

modifier

Étymologie

modifier
(Adverbe) Du vieux suédois ī.

Adverbe

modifier

i \Prononciation ?\

  1. Dedans, à l’intérieur.
    • Nyckeln hänger i skåpet.
      La clé est suspendue dans le placard.
  2. À.
    • Jag bor i Stockholm.
      Je vis à Stockholm.
  3. Au.
    • Detta är sjätte gången jag är i Danmark.
      C’est la sixième fois que je suis au Danemark.
  4. Moins, pour indiquer l’heure.
    • Klockan är fem i fyra.
      Il est quatre heures moins cinq.

Pronom personnel

modifier

i \ɪ\

  1. (Pitemål) Je.
Ce mot issu d'un dialecte suédois utilise une notation dialectale car la dialecte ne dispose pas d'une orthographe officielle. Parmi les éléments caractéristiques de cette notation figurent :
  • l'emploi du « L » (« l majuscule ») pour représenter une consonne battue rétroflexe [ɽ], qui dans ces variétés provient soit du vieux norrois/ancien suédois [l], soit de [rð].
  • pour les voyelles doublées, « ` » (l'accent grave) est couramment utilisé entre elles pour indiquer un accent de hauteur.

Prononciation

modifier

Références

modifier

Étymologie

modifier
Du vieux slave и, i.

Conjonction

modifier

i \Prononciation ?\

  1. Et, avec insistance, par rapport à a.
    • Horní i dolní končetina se od sebe liší funkcí.
      Les membres supérieurs et inférieurs ont des fonctions différentes.
  2. Aussi avec ale.
    • Byl jsem tam nejen já, ale i ostatní, Y'avait pas seulement moi mais aussi les autres.
  3. Même
    • Myslí na Martinu i při práci.
    Il pense à Martine même au travail.

Dérivés

modifier
    • Dědeček se pořád cítí jako mladík, i když se narodil před osmdesáti třemi lety.
      Mon grand-père se sent toujours comme un jeune homme, même s'il est né il y a quatre-vingt-trois ans.

Apparentés étymologiques

modifier

Prononciation

modifier

Références

modifier

i minuscule

Minuscule Majuscule
i İ
  1. Lettre turque entre ı et j.
En turc, i est la minuscule de İ, non pas de I, qui est la majuscule de ı.

Prononciation

modifier

Étymologie

modifier
Du proto-celtique *en, de l’indo-européen commun *h₁én.

Préposition

modifier

i *\Prononciation ?\

  1. Dans. Note d’usage : cette forme entraîne une éclipse et est suivie du datif.
  2. Dans, vers. Note d’usage : cette forme entraîne une éclipse et est suivie de l'accusatif.
  3. Au sujet de, à propos. Note d’usage : cette forme entraîne une éclipse et est suivie du datif.

Variantes orthographiques

modifier

Dérivés dans d’autres langues

modifier
  • Gaélique irlandais : i

Références

modifier
  • Rudolf Thurneysen, D. A. Binchy et Osborn Bergin, A Grammar of Old Irish, Dublin Institute for Advanced Studies, § 842, pages 518–522

Étymologie

modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun

modifier

i \i\

  1. Eau.

Références

modifier
  • Willem Brurung, author. 2007. The Phonology of Wano. SIL Electronic Working Papers 2007-003. S.l.: s.n. 101 pages, page 30

Étymologie

modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Pronom personnel

modifier

i \Prononciation ?\

  1. Tu, vous.

Étymologie

modifier
Du proto-tupi-guarani *ɨ.

Nom commun

modifier

i \i\

  1. Eau.

Références

modifier
  • Perry N. Priest. 1987. "A contribution to comparative studies in the Guaraní linguistic family." Language Sciences 9(1): 17-20, page 18
  • Villafañe, L. 2004. Gramática Yuki. Lengua Tupí-Guaraní de Bolivia. Universidad Nacional de Tucumán, Ediciones del Rectorado, page 302
pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy