V Lo Gazelle Manuel

Télécharger au format pdf ou txt
Télécharger au format pdf ou txt
Vous êtes sur la page 1sur 52

Manuel de l’utilisateur

Félicitations pour
l’acquisition de votre
nouveau vélo Gazelle !
Un vélo Gazelle, c’est l’assurance de parcourir des milliers de kilomètres,
en toute sérénité. Depuis la fabrication du premier vélo Gazelle, en 1892,
le confort et la sécurité sont nos maîtres-mots. Gazelle est la première
marque de vélo hollandaise à s’être vue attribuer le certificat ISO 9001-
2000 pour son système de qualité.

Votre vélo a ainsi été conçu et fabriqué avec le plus grand soin possible.
Nous utilisons uniquement des matériaux durables et de grande qualité,
ce qui nous permet de vous offrir une longue période de garantie. Pour
en savoir plus sur nos conditions de garantie, veuillez consulter le manuel
Sécurité & Garantie (voir www.gazelle.fr/service-et-garantie/manuels).

Pour profiter pleinement et longtemps de votre nouveau vélo, nous vous


recommandons de bien l’entretenir et de le faire contrôler régulièrement
par votre concessionnaire Gazelle. Dans ce manuel, vous découvrirez
comment procéder au mieux et comment procéder éventuellement par
vous-même à de petites réparations. Vous y trouverez également toutes
les informations requises pour régler précisément votre vélo à votre taille
et le configurer selon vos souhaits.

Nous vous recommandons également de lire attentivement ce manuel


de l’utilisateur dans son intégralité et de le conserver avec soin. Votre
concessionnaire Gazelle se tient toujours à votre disposition pour vous
conseiller.

Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir de conduite !

Royal Dutch Gazelle

3
Table des matières

Généralités 5 30
8 Carter de chaîne

1 Le guidon 9 Axe de pédalier, manivelles et pédales


7 1.1 Réglage 329.1 Entretien
9 1.2 Entretien  9.2 Réparations 32
9 1.3 Sécurité & Réparations
33
10 Béquille du vélo
2
10
Poignées
 Roues
11
3 
Suspension intégrée à la fourche 34 11.1 Réglage
avant et à la tête de fourche 34 11.2 Réparations
11
3.1 Réglage 35 11.3 Comment retirer une roue
12
3.2 Entretien
 Pneus
12
4 Éclairage 37 12.1 Entretien
 4.1 Fonctionnement 13 37 12.2 Réparations
15 4.2 Réparations
 40
13 Selle
5 Freins 42
14 Cadre
18 5.1 Réglage 43
15 Vélos électriques
18 5.2 Entretien & réparations 44
16 Sièges pour enfants
44
17 Transport en voiture
6 Vitesses
 45
18 Accessoires
22 6.1 Réglage du moyeu à braquets 45
19 Prévention du vol
24 6.2 Entretien du moyeu à braquets 46
20 Dénomination des pièces
24 6.3 Fonctionnement du dérailleur
24 6.4 Réglage du dérailleur  Tableaux
21
26 6.5 Entretien du dérailleur 4821.1 Couples de serrage
4821.2 Distance parcourue par révolution
7 Chaîne et courroie 21.3 Développement des vitesses
27 7.1 Réglage : tension de la chaîne 49
NuVinci
27 7.2 Entretien
28 7.3 Réparations 50
22 Contact
28 7.4 Réglage de la courroie
 7.5 Entretien de la courroie 29 50
Conclusion
50
Clause de non-responsabilité

4
Généralités
Il convient de faire contrôler votre vélo régulièrement par un
concessionnaire Gazelle. Nous vous recommandons d’effec-
tuer un premier entretien environ six semaines (trois mois
maximum) après la mise en service de votre vélo. Par la suite,
il convient de faire effectuer l’entretien de votre vélo au moins
une fois par an par votre concessionnaire Gazelle. Au cours de
cet entretien, il vérifiera par exemple que la tension des rayons
est encore correcte ou s’il y a du jeu dans les moyeux, l’axe de
pédalier ou la tête de fourche.

Si vous ressentez du jeu pendant que vous roulez, nous


vous recommandons de vous rendre directement chez votre
concessionnaire Gazelle. Si vous continuez à rouler et que
ce défaut persiste trop longtemps, les problèmes risquent de
s’aggraver et de causer des dommages. Faire régler et contrô-
ler régulièrement votre vélo vous évite de vous exposer à des
frais de réparation élevés.

Nous sommes cependant conscients que vous souhaiterez


peut-être effectuer par vous-même l’une ou l’autre action
d’entretien ou de petites réparations. Vous trouverez dans ce
manuel de l’utilisateur des instructions relatives à l’entretien,
au réglage et à la réparation de votre vélo. Si vous n’y parve-
nez pas ou si vous hésitez sur la bonne manière de procé-
der, consultez votre concessionnaire Gazelle. Toute erreur
commise lors de l’entretien, de la réparation ou du réglage de
votre vélo peut engendrer des dommages.

5
Attention
• Le serrage des boulons, vis et écrous doit être conforme
aux couples de serrage recommandés. Si vous les serrez
trop fort, vous risquez de voir apparaître des fissures, voire
même de casser certains éléments. Reportez-vous au cha-
pitre 21, tableau 1, pour connaître l’ensemble des couples
de serrage recommandés.
• Ne nettoyez JAMAIS votre vélo avec un nettoyeur à haute
pression. En effet, la graisse et l’huile présentes sur les
éléments risquent alors de s’écouler, ce qui pourrait
engendrer l’apparition de rouille ou causer des dommages
plus importants.
• Les vélos ne sont pas tous adaptés à tous les types
de terrain. Un vélo n’est pas conçu pour résister à des
charges extrêmes (sauts, descente d’escaliers, etc.). Les
vélos de randonnée peuvent être utilisés sur des routes à
revêtement dur et sur la voie publique. Ils peuvent égale-
ment être utilisés hors route, sur des chemins ruraux par
exemple. Les vélos de ville, de tourisme et pour enfants
peuvent être utilisés sur des routes à revêtement dur et
sur la voie publique. Le fabriquant et le concessionnaire
Gazelle déclinent toute responsabilité en cas d’utilisation
non conforme du vélo, à savoir : non-respect des direc-
tives de sécurité et dommages en résultant.
• Veillez à ce qu’aucun vêtement ample, foulard, lacet, etc.
ne viennent se coincer dans les parties mobiles du vélo
(rayons ou pédales, par exemple).
• Comme tout système mécanique, un vélo est sujet à usure.
Les différentes pièces peuvent réagir différemment à
l’usure. Un usage plus intensif de votre vélo va réduire la
durée de vie de certaines pièces spécifiques.
• Pour toute sécurité, il est recommandé de porter un
casque. Tenez compte en toutes circonstances des règles
et normes nationales relatives au port d’un casque.
• Respectez toujours les règles de circulation locales et
nationales qui s’appliquent dans le pays dans lequel vous
allez utiliser le vélo.

6
1. Le guidon
1.1 Réglage
La hauteur du guidon définit entre autres la pression de vos
mains sur les poignées et la position de votre dos ; elle est
donc primordiale pour votre confort de conduite. Les vélos 1
Gazelle sont équipés de différents types de guidon. Vous
pouvez bien sûr tous les régler en hauteur en fonction de vos
préférences.

Attention
• Lorsque vous réglez le guidon en hauteur, veillez à ce
que le trait de sécurité (mention MAX) du plongeur ne soit
pas visible (voir fig 1). S’il est visible, cela signifie que le
guidon est trop haut. Pour les plongeurs Switch, le tube 2
de fourche fileté doit aller au moins jusqu’au marquage
d’insertion min/ indiqué.
• Attention aux accidents : ne réglez jamais le plongeur
pendant que vous roulez !

Switch et Switch SL
Vous pouvez modifier la hauteur des plongeurs Switch de
deux manières différentes : en réglant l’angle d’inclinaison du
guidon ou en relevant le plongeur lui-même. 3

Vous souhaitez régler le plongeur en hauteur ? Sur les Switch


classiques (fig 2 et 3), desserrez le boulon (C) à l’aide d’une
clé Allen 6 mm. Pour visualiser ce boulon, tirez le levier vers
le haut. Pour régler les plongeurs Switch SL (fig 4) en hauteur,
desserrez les boulons (D) avec une clé Allen 5 mm. Vous
pouvez à présent régler le plongeur. Resserrez ensuite les
boulons (D).
4
Le système de basculement permet d’effectuer ce réglage en
toute simplicité ; vous n’avez ainsi besoin d’aucun outil. Tirez
tout d’abord la tige de sécurité (fig 2, A) située au-dessus du
guidon vers le bas. Tirez ensuite le levier complètement vers
le haut (fig 3, B). Vous pouvez à présent régler le guidon à la
hauteur souhaitée. Le guidon est fixé lorsque vous rabaissez
le levier.

7
Magix et Smica (réglable)
Sur les plongeurs Magix et Smica (voir fig 5), la potence est
montée directement sur le tube de fourche fileté (le tube fixé
sur la fourche avant). Réglez le guidon en hauteur à l’aide des
boulons (A). Desserrez le boulon (B) afin de régler l’angle de la
structure avant et donc la hauteur du guidon.

6 Enfin, vous pouvez incliner le cintre lui-même. Pour ce faire,


desserrez le boulon (C). Si votre vélo est équipé d’un plongeur
Smica, desserrez les boulons avec une clé Allen 5 mm ; s’il est
équipé d’un plongeur Magix, utilisez une clé 6 mm.

Shuttle et New Shuttle


Pour régler la hauteur des plongeurs (New) Shuttle (voir fig 6),
vous devez tout d’abord retirer le capuchon du plongeur. Vous
pouvez ensuite tourner la structure avant de sorte que le
7 boulon (A) soit visible. Desserrez-le ensuite avec une clé Allen
(6 mm) afin de pouvoir régler le guidon à la hauteur souhaitée.
Resserrez ensuite fermement le boulon. Le bouton (B) vous
permet de régler la position de la structure avant et le boulon
(C) la position du cintre. Pour ce faire, utilisez également une
clé Allen 6 mm.

Plongeur CQS-JM3358-2
Le boulon (fig 7, A) situé au-dessus du plongeur vous permet
8 de régler la hauteur du plongeur. Pour modifier la hauteur de
la structure avant, desserrez le boulon (B). Si vous souhaitez
incliner le cintre, utilisez le boulon (C). Pour tous les boulons,
utilisez une clé Allen 6 mm.

Plongeur fixe
Pour régler le plongeur lui-même en hauteur, desserrez le bou-
lon (A) de quelques tours avec une clé Allen 6 mm (voir fig 8
et 9). Ensuite, à l’aide d’un marteau (en caoutchouc), donnez
9 quelques coups sur le boulon. Vous pouvez à présent placer
le guidon à la hauteur souhaitée en effectuant un mouvement
rotatif de va-et-vient. Resserrez ensuite fermement le boulon.
Vous pouvez modifier la position du cintre grâce au boulon de
serrage (B).

Verrouillage du guidon
Plusieurs modèles Gazelle sont équipés d’un système de ver-
rouillage du guidon. Il permet de s’assurer que le guidon ne se
10 rabatte pas. Pour activer le système de verrouillage du guidon,

8
tournez la bague noire vers la gauche (dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre) (voir fig 10). Les icônes « flèches
» et « cadenas » sur la bague en aluminium vous indiquent le
sens de rotation. Lorsque le guidon est bloqué, une bande
rouge apparaît. Si vous vous mettez malencontreusement à
rouler alors que le guidon est encore bloqué, vous pouvez
encore tourner le guidon afin de ne pas avoir d’accident. Vous
entendez alors un bruit métallique qui a pour objectif d’attirer
votre attention sur le fait que la serrure guidon est encore acti-
vée. Pour débloquer la serrure guidon, tournez la bague noire
vers la droite (dans le sens des aiguilles d’une montre) ; vous
pouvez ensuite à nouveau diriger le guidon normalement.

1.2 Entretien
Le plongeur et la tête de fourche doivent être régulièrement
graissés. Si vous remarquez que le guidon est trop rigide, se
fissure ou ne fonctionne pas comme il devrait, cela signifie
plus que probablement qu’il est temps de le graisser. Pour ce
faire, rendez-vous chez votre concessionnaire Gazelle.

1.3 Sécurité & réparations


Après un usage prolongé, il est possible que le guidon se
desserre un peu. Dans ce cas, rendez-vous chez votre conces-
sionnaire Gazelle. Il dispose des connaissances et des outils
nécessaires pour vous aider à résoudre ce problème. Si vous
chutez malencontreusement et que le guidon est plié ou abî-
mé, vous devez alors remplacer le guidon. Si vous tentez de le
remettre droit, celui-ci risque de se briser. Si votre guidon en
aluminium comprend des rayures profondes, celui-ci risque de
se casser. Vous devez également le changer dans ce cas.

9
2. Poignées
Pour éviter que les poignées ne se détachent, Gazelle a déve-
loppé des poignées qui peuvent être fixées à l’aide d’un petit
boulon (voir fig 11 et 12).

Si vous préférez placer vos poignées légèrement au-dessus


11 du cintre, vous devez d’abord desserrer un peu le boulon (A)
à l’aide d’une clé Allen 4 mm. Lorsque vous avez réglé la posi-
tion souhaitée, resserrez le boulon pour fixer la poignée.

12

10
3. S
 uspension sur fourche
avant ou sur tête de
fourche
Certains vélos Gazelle sont équipés d’une fourche avant avec
suspension. Il existe deux types de suspension : la suspension
sur fourche avant ou la suspension sur tube de fourche. Vous
découvrirez ici comment régler les deux types de suspension.
Dans le cas de la suspension sur fourche avant, le mécanisme
de suspension se trouve dans les jambes de la fourche avant ;
si vous disposez d’une suspension sur tube de fourche, le
mécanisme de suspension est alors intégré au tube de fourche
fileté.

3.1 Réglage
Suspension sur fourche avant
Pour régler la rigidité d’une suspension sur fourche avant,
utilisez la molette (fig 13, A) située sur la fourche avant. Pour
augmenter la rigidité de la suspension, tournez la molette vers
la droite ; pour l’adoucir, tournez-la vers la gauche. Veillez à
bien régler la même tension de chaque côté. Le cas échéant,
vous pouvez tout d’abord régler la suspension sur le point zéro
des deux côtés. Par la suite, il vous suffit de tourner la molette
du même nombre de tours des deux côtés ; vous êtes ainsi
certains d’avoir réglé la même tension pour les deux suspen- 13
sions.

Suspension sur tube de fourche fileté


Le petit boulon situé sous le tube de fourche fileté, entre les
deux jambes de fourche (voir fig 15), vous permet de régler
la rigidité de la suspension. Si vous le tournez vers la droite,
la suspension devient plus rigide ; si vous souhaitez l’adoucir,
tournez-le vers la gauche. Pour régler la suspension sur tube
de fourche fileté, vous devez tout d’abord faire coulisser la
housse en caoutchouc vers le bas pour découvrir le système
de réglage (voir fig 14). Dévissez les écrous (A) avec une clé
plate 14. Dévissez les 4 vis (B) avec une clé Allen 6 mm afin
d’éliminer tout jeu. Vissez chaque paire de vis opposées (B)
ensemble. Recommencez jusqu’à ce que le jeu ait disparu.
14

11
Si les vis (B) sont simplement trop serrées, dévissez-les tour
à tour afin d’éliminer tout frottement excessif. Veillez à bien
serrer les 4 vis (B) de la même manière. La fourche est correc-
tement réglée s’il ne reste aucun jeu et que la fourche bouge
toujours en toute souplesse. Dévissez tous les écrous (A) afin
que les boulons ne puissent pas se détacher. Replacez la
housse en caoutchouc pour refermer la fourche.

Vérifiez maintenant le mouvement de la fourche. Lorsque le


réglage est réalisé correctement, le mouvement vertical doit
être souple et il ne doit y avoir aucun jeu latéral ou d’avant
en arrière. Si l’un de ces critères n’est pas respecté, répétez
le processus autant de fois que nécessaire pour obtenir un
15 mouvement souple, sans jeu.

3.2 Entretien
De par le mouvement d’oscillation, saleté et humidité risquent
de pénétrer dans le mécanisme, ce qui en entrave le fonc-
tionnement. De ce fait, il convient de nettoyer fréquemment
la suspension, même en dessous des caoutchoucs. Pour ce
faire, nous vous recommandons d’utiliser une brosse douce et
humide. Une fois le nettoyage terminé, vous devez à nouveau
graisser le mécanisme de suspension à l’aide d’une huile au
teflon.

Pour graisser la fourche avant elle-même, il faut la démonter.


Cette tâche doit être réalisée par un spécialiste ! Rendez-vous
chez votre concessionnaire Gazelle ; il dispose de l’expertise
requise pour exécuter cette tâche correctement.

12
4. Éclairage
En tant que cycliste, pour vous lancer en toute sécurité sur la
route, il est primordial que les autres usagers vous voient. Dans
ce chapitre, vous découvrirez le fonctionnement des différents
types d’éclairage proposés sur les vélos Gazelle.

16 AXA Blue Line


4.1 Fonctionnement
Phare avant
La plupart des phares avant sont alimentés par une dynamo
sur moyeu. Seuls les phares avant Trelock LS 330 et Spanninga
Swingo sont alimentés par une pile électrique.

Le phare avant Tung Lin est alimenté par une dynamo sur
pneu ; vous devez d’abord le cliquer sur le pneu du vélo. 17 FenderVision

Les phares avant Gazelle sont activés par le bouton on/off, le


curseur ou le bouton rotatif (A). Reportez-vous aux images 16
à 24 pour obtenir un aperçu de tous les phares avant existants
et de l’emplacement de l’interrupteur. Lorsque vous appuyez
une seule fois sur l’interrupteur (A), vous activez l’éclairage.
Appuyez une nouvelle fois sur l’interrupteur pour l’éteindre
complètement. Le phare avant Busch & Müller (fig 25, voir
18 LightVision

19 Fenderlight 20 AXA Pico 30 21 Spanninga Smart Move Retro

22 Thung Lin 23 Spanninga Swingo 24 Trelock LS330

13
page suivante) ne dispose pas d’un interrupteur. Activez-le par
le biais de l’écran de l’e-bike.

Votre vélo est équipé d’un phare avant Trelock LS 330 ? Votre
phare dispose alors de trois états. Appuyez une fois pour acti-
ver l’éclairage, une deuxième fois pour activer la fonction feu
clignotant et une troisième fois pour éteindre l’éclairage.
25 Busch&Muller Lumotec IQ Cyo
Pour la plupart des phares avant, il vous suffit de bouger la
lampe pour diriger le faisceau de lumière. Si votre vélo Gazelle
est équipé d’un phare avant FenderVision, vous pouvez modi-
fier la position du phare avant, et donc du faisceau de lumière,
à l’aide du petit curseur noir situé à gauche. Le phare avant
Tung Lin comprend deux petites ampoules ; la deuxième est
une ampoule de réserve.

26 Spanninga O-GUARD Éclairage arrière


La nouvelle génération de feux arrière Gazelle a été conçue
pour éclairer pendant longtemps. Les lampes à LED utilisées
consomment peu d’énergie et disposent dès lors d’une très
longue durée de vie. En outre, grâce à l’utilisation de piles
électriques dans le feu arrière, les problèmes liés au câblage
appartiennent définitivement au passé. Pour activer le feu
arrière, appuyez sur le bouton (A) (fig 26 à 33). Si votre vélo
est équipé d’un feu arrière Hermans, SlimVision ou AXA Riff,
27 Spanninga Brasa votre feu dispose de trois états : allumé, auto et éteint :

28 AXA Riff 29 Gazelle SoloVision 30 Gazelle LED XB & Gazelle nr. 7

31 BE Vision & SlimVision 32 AXA Spark 33 H


 ermans/Racktime

14
Allumé : vous permet de laisser le feu arrière allumé, sans
interruption.

Ce mode peut être utilisé par exemple si le temps est bru-


meux. La luminosité peut alors être trop forte pour activer le
mode automatique, mais il est préférable que le feu arrière
reste allumé.

Auto : dans ce mode, le feu arrière s’active automatique-


ment lorsque la nuit tombe et que le vélo est en mouvement.
Lorsque vous vous arrêtez, à un feu de circulation ou à la fin
de votre trajet par exemple, le feu arrière reste allumé pendant
encore environ 1 minute (fonction lumière fixe).

Éteint : ce mode vous permet de garder le feu arrière éteint


en toutes circonstances. Ce mode se révèle par exemple très
pratique lorsque vous transportez votre vélo à l’arrière d’une
voiture : dans ce cas, vous souhaitez que le feu arrière reste
éteint pour ne pas gêner les autres utilisateurs.

Pour sélectionner le mode, appuyez une à plusieurs fois sur


le curseur (1 x pour le mode activé, 2 x pour le mode auto et 3
x pour le mode éteint). Sur le feu arrière Hermans, une petite
lampe LED s’allume sur le catadioptre lorsque vous activez le
mode auto.

Les autres feux arrière (Spanning Brasa, Gazelle BE Vision, Axa


Spark et Gazelle nr 7) disposent uniquement d’un mode activé/
désactivé, que vous enclenchez via le bouton (A). Votre vélo
est équipé d’un feu arrière Spanning Brasa ? Ce feu arrière dis-
pose d’un indicateur. Lorsque votre pile électrique ne dispose
plus que de 6 heures d’alimentation (ou moins) l’indicateur
devient rouge.

34 Trelock LS330
4.2 Réparations
Éclairage avant
Si l’éclairage ne fonctionne pas, le problème vient proba-
blement du câblage. Il peut s’agir d’un câble cassé ou d’un
contact qui n’est plus établi. Contrôlez tout d’abord le raccor-
dement à la dynamo : le câble est-il correctement raccordé à
la dynamo ? Vérifiez ensuite le raccordement du câble au feu.
Si les deux raccordements semblent correctement effectués, 35 Trelock LS330

15
le câble est plus que probablement cassé. Dans ce cas vous
allez devoir remplacer le câble. Pour ce faire, rendez-vous
chez votre concessionnaire Gazelle.

Votre vélo est équipé d’un phare avant Trelock LS 330 ou


Spanninga Swingo ? Vous devez alors peut-être remplacer la
pile. Votre vélo est équipé d’un phare avant Trelock LS 330
36 Spanninga Swingo (voir fig 34 et 35) ? Procédez comme suit : appuyez (B) et
retirez la lampe de son support. Sous la lampe détachée, vous
trouverez un bouton rouge (C) ; tirez ce bouton vers l’avant.
Vous pouvez à présent retirer le capot de la lampe et changer
la pile.

Votre vélo est équipé d’un phare avant Spanninga Swingo (voir
fig 36 et 37) ? Pour remplacer la pile, vous devez déclipser le
verre de la lampe en insérant une pièce dans l’encoche (B).
37 Spanninga Swingo
Si les câbles et la pile semblent fonctionner correctement,
mais que l’éclairage led ne fonctionne toujours pas, la panne
peut être d’origine électronique. L’ampoule peut également
être grillée. Votre concessionnaire Gazelle peut y jeter un œil
et, le cas échéant, remplacer les pièces défectueuses.

Feu arrière
38 H
 errmans, intégré au Les feux arrière des vélos Gazelle sont équipés de lampes
porte-bagages LED disposant d’une très longue durée de vie. Si votre feu ne

39 Hermans/Racktime 41 Spanninga Brasa 43 BE Vision & SlimVision

40 Spanninga Brasa 42 BE Vision & SlimVision 44 Gazelle SoloVision

16
fonctionne pas, il convient sans doute de remplacer les piles.
Pour les feux arrière Hermans Spanninga Brasa, SlimVision, BE
Vision, Gazelle LED XB, Gazelle nr 7 et Solo Vision vous devez
dévisser les vis (B) (voir fig 38 à 47).

Vous pouvez ensuite retirer le capuchon ou la glissière afin de


remplacer les piles. Attention : sur les modèles Solo Vision et
AXA Riff, les vis se trouvent derrière le curseur ON/OFF ; la vis
est visible lorsque la lampe est éteinte.

Si votre vélo est équipé d’un feu arrière AXA Spark ou


Spanninga O-GUARD (voir fig 48 à 51), retirez le capuchon en
insérant une pièce dans l’encoche (B) (AXA) ou dans le bouton
ON/OFF (Spanninga).

Veillez à toujours placer les piles correctement dans le feu


arrière. Utilisez en outre exclusivement des piles alcalines. 44 Gazelle SoloVision
Elles ne coulent pas, et vous éviter ainsi d’endommager votre
vélo.

Si votre feu arrière ne fonctionne toujours pas avec les nou-


velles piles, les points de contact des piles sont probablement
encrassés. Si ce n’est pas le cas, consultez votre concession-
naire Gazelle.

45 Gazelle SoloVision

46 Gazelle LED XB & Gazelle nr. 7 48 AXA Spark 50 Spanninga O-GUARD

47 AXA Riff 49 AXA Spark 51 Spanninga O-GUARD

17
5. Freins
Les freins sont très importants pour votre sécurité. Dans ce
chapitre, vous découvrirez tout ce qu’il y a à savoir sur le
réglage et l’entretien de vos freins. Votre vélo est équipé de
freins manuels ? La poignée gauche vous permet d’actionner
le frein arrière, et la poignée droite vous permet d’actionner le
frein avant.

Attention
• Votre vélo est équipé d’une suspension avant ? Si vous
freinez particulièrement fort, la suspension avant pro-
voque un mouvement d’avant en arrière qui risque de pré-
senter un danger, particulièrement dans les virages. Cet
effet est diminué lorsque vous utilisez simultanément les
freins avant et arrière. Ne freinez donc jamais seulement
avec le frein avant !
• Lorsque le temps est pluvieux, votre distance de freinage
est plus longue. Tenez-en compte !

5.1 Réglage
Si vous sentez que vous enclenchez entièrement le frein
manuel, mais que vous ne freinez pas à fond, vous devez
retendre le câble en utilisant la vis de réglage (fig 52, A) située
52 près de la poignée de frein, sur le guidon. Tournez la vis de
réglage de quelques tours vers l’extérieur. Tournez ensuite le
contre-écrou dans le sens opposé à la poignée de frein, afin
que la vis de réglage ne se détache pas pendant que vous rou-
lez. Assurez-vous que l’extrémité de la vis de réglage pointe
vers le bas ; elle risque sinon de se remplir d’eau de pluie.

Vous souhaitez régler la position de la poignée de frein par


rapport aux poignées de votre guidon ? Utilisez le boulon de
réglage (fig 52, B) pour modifier la position de la poignée de
frein.

5.2 Entretien & réparations


Vos freins fonctionnent moins bien en hiver ? Vos câbles de
frein sont probablement gelés. Dans ce cas, il convient de
regraisser les câbles. Cette tâche doit être effectuée par un
professionnel ; nous vous recommandons de vous rendre chez
votre concessionnaire Gazelle.

18
Frein en V
Le système de freinage en V est relativement simple : lorsque
vous actionnez le frein, des patins viennent appuyer sur la
jante. Si vous remarquez que la puissance de freinage de vos
freins en V diminue, cela signifie peut-être que vos patins sont
usés. Contrôlez leur usure en vérifiant si le patin comprend
encore des sillons (s’il n’est pas lisse). Si les sillons ne sont
plus visibles (moins d’un demi-millimètre), les patins doivent
être remplacés.

Pour remplacer les patins, détachez d’abord le câble de frein


(A) situé au-dessus du frein (voir fig 53). Desserrez ensuite le
boulon (B) avec une clé Allen 5 mm. Vous pouvez à présent
retirer les patins et les remplacer par de nouveaux. Assu-
rez-vous de les remplacer par le bon type de patin ! Si vous
achetez le mauvais type de patin, vous risquez d’abîmer la
jante. Assurez-vous également de monter les patins du bon
côté.
53

Une fois les patins remplacés, vérifiez la distance entre les


patins et la jante. Si elle est trop grande, votre puissance de
freinage sera insuffisante ; si elle est trop petite, le frein risque
de frotter. La distance idéale est de 2 mm. Si la distance est
plus grande, vous pouvez la réduire en utilisant la vis de
réglage (A) située sur la poignée de frein (voir fig 52). Assu-
rez-vous que l’avant du patin se trouve un peu plus près de la
jante que l’arrière du patin, sinon le frein va crisser.

Les freins en V peuvent causer une usure de la jante. Cette


usure peut être accélérée par exemple par le sable ou la
saleté. Nous vous recommandons dès lors de nettoyer
fréquemment vos freins, en utilisant par exemple une brosse
et de l’eau. Faites contrôler régulièrement vos jantes par
votre concessionnaire Gazelle. Il vérifiera si elles sont encore
stables ou si elles doivent être remplacées.

Attention
Les freins en V disposent d’une puissance de freinage très
élevée. Ne freinez dès lors jamais seulement en utilisant le
frein avant. Utilisez toujours simultanément les freins avant
et arrière ! Certains freins en V Gazelle sont équipés d’un
modulateur de puissance de freinage qui vous permet de
mieux maîtriser la puissance de freinage. Il évite que le frein
fonctionne directement à pleine puissance et assure donc un
léger délai avant que le frein n’atteigne sa puissance maxi-
male de freinage.

19
Freins à tambour
Les freins à tambour sont montés sur l’axe de la roue. Ce
système de frein se compose d’un tambour de frein qui tourne
avec la roue ; au sein du tambour de frein se trouve deux
porte-patins qui eux ne tournent pas avec la roue. Lorsque
vous freinez, les porte-patins sont pressés contre le tambour ;
c’est ainsi que la roue s’arrête. Les freins à tambour s’usent au
fil du temps. Vous le remarquerez facilement, puisque les poi-
gnées de frein atteignent pratiquement le guidon. Il suffit alors
généralement de régler les freins. Soulevez le levier (A) (voir
fig 54). Tournez ensuite l’écrou (B) le plus loin possible afin
que le frein le touche à peine ; tournez-le ensuite légèrement
en sens contraire, afin qu’il ne s’enraye pas et que la roue soit
au point mort. Au cours du réglage, appuyez régulièrement
très fort sur le frein. Assurez-vous que le câble et la goupille
du frein soient parfaitement intégrés au levier afin qu’ils ne se
détachent pas !
54
Soulevez ensuite le vélo et tournez la roue. Si la roue continue
à tourner sans accroc, le frein est correctement réglé. Si ce
n’est pas le cas, la roue va s’arrêter brusquement. Dans ce cas,
vous devez à nouveau tourner une ou plusieurs fois l’écrou.
Si votre frein est actionné par des tiges, vous pouvez suivre la
même procédure. Assurez-vous seulement de régler d’abord
le frein avant, puis le frein arrière.

Le remplacement éventuel des porte-patins doit être effectué


par un concessionnaire Gazelle. Lui seul peut définir avec
certitude le type de porte-patin à utiliser.

Rollerbrake
Le rollerbrake (voir fig 55) de Shimano est un type de frein à
tambour. Pour le régler correctement, desserrez les molettes
de réglage situées sur le moyeu (A) et sur les poignées de
frein, sur le guidon (voir chapitre 5.1, fig 52). Le rollerbrake
comprend également un nipple à graisser (B) permettant
55 l’ajout de graisse pour graisser le frein. Nous vous recomman-
dons également de vous rendre chez votre concessionnaire
pour effectuer cette étape. Si vous remplissez mal le frein
ou utilisez le mauvais lubrifiant, vous risquez d’endommager
grièvement le frein. Si vous souhaitez néanmoins graisser vos
freins, veuillez noter que vous devez utiliser exclusivement la
graisse spécifique, conçue pour le Shimano rollerbrake.

20
Freins hydrauliques
Les vélos Gazelle peuvent être équipés de freins à disque
hydrauliques (fig 56) ou de freins sur jante hydrauliques (fig 57).

Le frein à disque se compose de deux patins mobiles. Une


baisse de la puissance de freinage peut faire penser à la pré-
sence d’air dans les tubes ; vous devez alors vous rendre chez
votre concessionnaire Gazelle.
56
Si votre vélo est équipé de freins sur jante hydrauliques,
contrôlez régulièrement les patins. Si les patins sont lisses
(sillons de moins d’un demi-millimètre), il faut les remplacer.

Desserrez tout d’abord le boulon supérieur (A) de la fixation


du cylindre de frein à l’aide d’une clé Torx 25 et retirez-le.
Desserrez ensuite légèrement le boulon inférieur (B) à l’aide
de la même clé afin de pouvoir tourner le cylindre de frein d’un
quart de tour. Vous pouvez à présenter retirer le patin et le 57
remplacer.

Une fois les patins remplacés, pressez les freins contre la jante
afin que les patins soient parallèles à la jante. Vérifiez si les
patins appuient bien sur la jante. Assurez-vous que les unités
de freinage ne soient pas inclinées, mais placées bien droites,
face à face.

Appuyez délicatement sur la poignée de frein et serrez les


boulons jusqu’à ce que les patins se trouvent à environ 2 mm
de la jante. Assurez-vous d’utiliser les couples de serrage
recommandés !

Attention
• Savon, huile et graisse ne peuvent absolument pas entrer
en contact avec les disques de frein.
• Si des résidus de graisse se trouvent sur les leviers ou
tubes, vous devez vous rendre le plus rapidement possible
chez votre concessionnaire Gazelle. Cela peut être signe
de fuite !

Frein à rétropédalage
Si vous remarquez que la puissance de freinage de votre frein
à rétropédalage diminue, consultez votre concessionnaire
Gazelle. L’entretien et la réparation éventuelle de ce type de
système de frein relèvent d’un savoir-faire spécifique et ne
peuvent dès lors être réalisés que par un professionnel..

21
6. Vitesses
Les vélos Gazelle peuvent être équipés d’un moyeu à bra-
quets Shimano, NuVinci ou Sturmey-Archer avec 3, 7, 8 ou 11
vitesses ou d’un dérailleur. Lors de la livraison, les vitesses
sont bien entendu réglées correctement. Au fil du temps, il
peut s’avérer nécessaire de régler à nouveau les vitesses.
58 Dans ce chapitre, vous apprendrez comment faire et trouverez
également des informations relatives à l’entretien de votre
dérailleur.

6.1 Réglage du moyeu à braquets


Shimano (Nexus 3,7,8 et Premium 8, Alfine 8 & 11)
Positionnez d’abord le vélo sur la bonne vitesse (voir fig 58) :
59 La deuxième vitesse pour les moyeux à braquets Shimano
Nexus 3 et la quatrième vitesse pour tous les moyeux Shimano
7 et 8 vitesses. Votre vélo est équipé d’un moyeu à braquets
Shimano 11 vitesses ? Positionnez-le alors en sixième vitesse.

Faites quelques tours de pédales afin de vous assurer que


le moyeu est bien réglé sur la bonne vitesse. Vérifiez ensuite
si les repères de couleur du côté du moyeu (voir fig 59 et
61) sont bien alignés. Si ce n’est pas le cas, serrez la vis de
60 réglage (A) de l’unité de braquets (fig 59) ou du régulateur
(fig 60) jusqu’à ce que les repères soient alignés. Vos bra-
quets sont à présent correctement réglés.

NuVinci Harmony (automatique) & Manual


En mode automatique, le système NuVinci Harmony (voir
fig 62) adapte automatiquement le rapport de transmission
afin que vous puissiez maintenir la cadence souhaitée. Définis-
sez la cadence idéale en tournant les poignées. La cadence
61 définie s’affiche sur l’écran à LED bleu « TPM ».

En mode manuel, vous pouvez changer de braquet à l’aide de


la technologie « ride by wire ». La « colline » orange affichée
à l’écran indique que plus la colline est raide, plus le braquet
choisi doit être petit pour pouvoir la grimper.

Le régulateur NuVinci Manual (voir fig 63) vous permet de


bénéficier d’une transmission à variation continue. Vous ne
62

22
changez donc pas de braquet par palier (de 2 à 3), mais très
progressivement. Par conséquent, vous changez de braquet
tout en souplesse et sans devoir fournir d’effort. Vous pouvez
sélectionner la bonne vitesse, en toutes circonstances. Le
moyeu NuVinci dispose également d’une plus grande portée
que les systèmes traditionnels.

Attention 63
Vous remarquez que lorsque vous choisissez le plus petit
braquet, vous devez pédaler plus fort que lorsque vous choi-
sissez le braquet le plus grand, vous pédalez moins diffici-
lement ? Cela signifie que votre portée a diminué (voir tableau
3, chapitre 21) ; vous devez dans ce cas régler le moyeu à
l’aide de la vis de réglage. Pour toute sécurité, nous vous
recommandons de vous rendre chez votre concessionnaire.

Si vous réinstallez le système NuVinci Harmony, s’il n’est pas


cohérent ou ne fonctionne pas correctement, vous devez cali-
brer le système. Pour ce faire, allumez tout d’abord le système.
Pédalez doucement pendant toute la procédure de calibrage.
Pour lancer le programme de calibrage, appuyez sur le bouton
« mode » (fig 62, A) sur le contrôleur Harmony H8. Mainte-
nez-le enfoncé jusqu’à ce que le moyeu arrière commence à
changer de vitesse (environ 5-7 secondes). Relâchez ensuite
le bouton. Continuez à pédaler doucement pendant que le
système passe plusieurs fois de « bas » à « haut » et que le 64
processus de calibrage s’achève.

N.B. : le Harmony Manual ne doit pas être calibré.

Sturmey Archer
Si votre vélo est équipé d’un moyeu à braquets Sturmey
Archer, placez le régulateur (fig 64) en position médiane.
Faites quelques tours de pédales ; vous êtes ainsi assuré que
le moyeu se trouve également en position médiane. Desserrez
l’écrou (A) et retirez la douille (voir fig 65). L’extrémité de la
tige de contrôle (B) doit être égale à l’extrémité de l’axe. Pour
le contrôler, regardez par l’ouverture de l’écrou de moyeu.
Resserrez ensuite l’écrou (A). Changez de braquet à plusieurs
reprises, et vérifiez si le réglage revient en position de départ
afin de vous assurer que le réglage est correct. Si tout vous
semble OK, vous pouvez remettre en place la pièce arrière du
carter de chaîne.
65

23
6.2 Entretien du moyeu à braquets
Votre vélo change moins bien de braquet en hiver ? Les
câbles de votre moyeu sont probablement gelés. Dans ce
cas, il convient de regraisser les câbles. Cette tâche doit être
effectuée par un professionnel ; nous vous recommandons de
vous rendre chez votre concessionnaire Gazelle. De même,
rendez-vous chez votre concessionnaire Gazelle si l’huile du
moyeu doit être remplie ou remplacée.

6.3 Fonctionnement du dérailleur


Sur l’indicateur, le chiffre le plus élevé indique la transmission
la plus importante et le chiffre le plus petit, la transmission la
plus faible. Le régulateur qui commande le dérailleur avant
66 (A) se trouve toujours à gauche et le régulateur du dérailleur
arrière (B), à droite (voir fig 66). Si vous appuyez une fois sur
le régulateur ou modifiez la position, avancez ou reculez tou-
jours le dérailleur avant ou arrière d’un pignon. Lorsque vous
changez de braquet sur un vélo équipé d’un dérailleur, vous
devez continuer à pédaler pendant le changement de braquet.
Nous vous recommandons néanmoins de limiter la pression
appliquée sur les pédales lorsque vous changez de vitesse.

67
6.4 Réglage du dérailleur
Retirez tout d’abord le protège chaîne en desserrant les 3 vis
indiquées par une flèche bleue (voir fig 67).

Réglage du braquet le plus bas, dérailleur avant


Placez la chaîne arrière sur le pignon le plus grand, et la chaîne
avant sur le pignon le plus petit. À l’aide de la vis de réglage
68 (fig 68, A) assurez-vous que le jeu entre la face interne du
guide de chaîne et la chaîne soit de maximum un demi-milli-
mètre.

Réglage du braquet le plus élevé, dérailleur avant


Placez la chaîne arrière sur le pignon le plus petit, et la chaîne
avant sur le pignon le plus grand. À l’aide de la vis de réglage
(fig 68, B) assurez-vous que le jeu entre la face interne du
guide de chaîne et la chaîne soit de maximum un demi-milli-
mètre.

24
Réglage du braquet intermédiaire, dérailleur avant
Placez la chaîne arrière sur le pignon le plus grand, et la chaîne
avant sur le pignon intermédiaire. À l’aide de la vis de réglage
située sur le régulateur du guidon (voir fig 60, chapitre 6) vous
pouvez régler le jeu entre la face interne du guide de chaîne et
la chaîne sur un demi-millimètre.

Réglage du braquet le plus élevé, dérailleur arrière


Pour régler le braquet le plus élevé, serrez la vis de réglage
(fig 69, A). Assurez-vous que la chaîne se trouve sur le pignon
extérieur et tournez la vis de réglage de sorte que, si vous
êtes placé à l’arrière du vélo, la roulette du dérailleur vient se
placer juste en dessous.

Réglage du braquet le plus bas, dérailleur arrière


Pour régler le braquet le plus bas, serrez la vis de réglage
(fig 69, B). Assurez-vous que la chaîne se trouve sur le pignon 69
intérieur et tournez la vis de réglage de sorte que, si vous êtes
placé à l’arrière du vélo, la roulette du dérailleur vient se placer
juste en dessous. Contrôlez maintenant le deuxième braquet.
Si la chaîne longe le pignon qui se trouve à proximité, modifiez
le réglage à l’aide de la vis de réglage du câble (fig 69, C). Sur
certains modèles, les vis de réglages sont situées ailleurs sur
le dérailleur. Le réglage est effectué comme décrit précédem-
ment.

Attention
La chaîne doit suivre le plus possible une ligne droite.
Cela signifie que le passage de rapports est superflu pour
certaines combinaisons et engendre une usure inutile de la
chaîne et des pignons. Si la chaîne avant se trouve sur le plus
petit pignon, évitez que la chaîne arrière se trouve sur l’un
des deux plus petits pignons. Si la chaîne avant se trouve sur
le plus grand pignon, évitez que la chaîne arrière se trouve
sur l’un des deux plus grands pignons. Nous vous déconseil- 70
lons également d’associer pignons intermédiaires à l’avant
et pignons les plus petits ou les plus grands à l’arrière (voir
fig 70).

25
6.5 Entretien du dérailleur
La cassette permet le mouvement rotatif de la chaîne sur la
roue arrière. Sur un vélo équipé d’un dérailleur, cette cassette
peut avoir 8, 9 ou 10 pignons. Si la chaîne est mal tendue ou
que les pignons accumulent la saleté, ils peuvent rapidement
s’user. Si c’est le cas, la chaîne risque ensuite de s’abîmer ou
de sauter de manière plutôt agaçante. Dans ce cas, il n’y a rien
d’autre à faire que changer la cassette.

Un entretien correct et régulier prolonge la durée de vie de la


cassette. Éliminez donc régulièrement et minutieusement la
saleté qui s’accumule sur la cassette. Éliminez la saleté la plus
tenace à l’aide d’une brosse. Vous pouvez ensuite pulvériser
un liquide nettoyant spécial pour chaîne ou dérailleur. Faites
également attention à bien éliminer la saleté entre les pignons.
Pour ce faire, utilisez une brosse. Après nettoyage, lorsque
la cassette est bien sèche, vous pouvez la graisser avec une
huile pour dérailleur.

26
7. Chaîne et courroie
7.1 Réglage : tension de la chaîne
Pour vous assurer un réel confort de conduite, il est très
important la chaîne soit correctement tendue. Si la chaîne
est trop tendue, vous devrez fournir un effort supplémentaire
pour mettre votre vélo en mouvement. Vous courrez en outre
le risque que les roulements, pignons ou boîtiers de pédalier
s’abîment. Si la chaîne est trop lâche, vous courrez le risque
qu’elle se détache du pignon. Faites contrôler régulièrement
la tension de la chaîne par votre concessionnaire Gazelle.
Le carter de chaîne Gazelle Flowline (voir fig 80 et 81,
chapitre 8) est équipé d’un tendeur de chaîne automatique ;
il n’est pas nécessaire d’en vérifier la tension. Tous les autres
carters de chaîne doivent être tendus à la main.

Pour tendre la chaîne, desserrez d’abord les écrous de moyeu


(A). La chaîne peut ensuite être tendue (voir fig 71) en serrant
l’écrou (B). Sur certains modèles, vous pouvez travailler direc-
tement au niveau de la chaîne ; sur d’autres vélos, vous devez
d’abord retirer le capuchon du carter de chaîne. Reportez-vous
au chapitre 8 (carters de chaîne) pour en savoir plus sur les
différents types de carters de chaîne et sur comment retirer le
capuchon. 71

Si la chaîne est correctement tendue, il ne vous reste plus


qu’à resserrer fermement les écrous de moyeu (A) et l’étrier
du câble de frein (C). Assurez-vous que la roue est parfaite-
ment droite et alignée avec la roue avant. C’est le cas lorsque
l’espace entre la roue et la fourche arrière est identique des
deux côtés.

72
7.2 Entretien
Il est important de nettoyer et de graisser la chaîne (fig 72) de
temps à autre. Pour ce faire, procédez comme suit : assu-
rez-vous que la roue arrière ne touche pas le sol en plaçant le
vélo sur un chevalet, en le fixant à un crochet ou en le posant
à l’envers. Tournez les pédales vers l’arrière et pulvérisez
un dégraissant sur la chaîne, sur les pignons arrière. Vous

27
apposez ainsi une couche protectrice, anti-taches. Graissez
ensuite la chaîne avec une huile liquide, un spray au teflon ou
au silicone. Faites tourner la chaîne à plusieurs reprises, vers
l’avant et vers l’arrière, afin que l’huile se diffuse. Éliminez les
résidus de lubrifiant avec un chiffon sec.

7.3 Réparations
Votre chaîne est usée et doit être remplacée ? Nous vous
recommandons d’acheter une chaîne de la même marque et
du même type. Dans tous les cas, assurez-vous que la chaîne
dispose du même nombre de rapports et de la bonne épais-
seur de maillon.

73 7.4 Réglage de la courroie


Le système de courroie (voir fig 73) est conçu pour résister
à différentes conditions climatiques. Il peut donc être utilisé
tout au long de l’année. Veillez à ce que la courroie ne soit
pas déformée ou sous tension, par exemple parce qu’un objet
appuie sur la courroie lorsque vous rentrez votre vélo.

Une tension trop faible de la courroie risque de la faire « sauter


». Lorsque la courroie saute, les dents de la courroie se rap-
prochent des pignons, et le cycliste a comme l’impression de
glisser. Il risque en outre de se blesser. Une courroie trop ten-
due à l’avant peut, du fait d’une surcharge, causer une usure
plus rapide des pièces. Les roulements de l’axe de pédalier et
du moyeu arrière risquent de s’abîmer.

La tension optimale de la courroie est d’environ 75 N. Cela cor-


respond à une courbure de la courroie d’environ max. 25 mm
pour une charge centrale, verticale de 5 kg, sur la partie
supérieure de la courroie. Nous vous recommandons de vous
rendre chez votre concessionnaire Gazelle pour effectuer la
tension de la courroie. Si vous souhaitez néanmoins tendre la
courroie par vous-même, consultez le guide spécifique dédié
aux courroies sur www.gazelle.fr/service-et-garantie.

28
7.5 Entretien de la courroie
Pour garantir une longévité élevée du système, nous vous
recommandons de nettoyer régulièrement le système de
courroie afin d’éliminer la poussière et la saleté. Les intervalles
entre les pignons sont fraisés de telle façon que les particules
de saleté sont généralement repoussées par les dents de la
courroie qui glissent dessus. Il peut toutefois arriver que des
cailloux ou branches compacts se coincent dans le système.
La présence de résidus sur la courroie ou les pignons peut
occasionner une usure plus élevée et produire des bruits (par
ex. grincements ou craquements).

Nettoyage à sec
Retirez la saleté des dents de la courroie (voir fig 73) et les
profils des deux pignons à l’aide d’une brosse. Pour éliminer
les particules ou les petits cailloux coincés, vous pouvez, par
exemple, utiliser un petit tournevis que vous manierez avec
précaution.

Nettoyage humide
Pour éliminer la saleté tenace, vous pouvez également utiliser
des produits de nettoyage pour vélo (biodégradable) propo-
sés dans le commerce, car la courroie résiste aux solutions
savonneuses. Pulvérisez le produit sur le système d’entraîne-
ment, laissez-le agir un court laps de temps et utilisez ensuite
une éponge pour faire mousser et nettoyer. Une vieille brosse
à dents convient tout particulièrement pour éliminer la saleté
tenace des interstices de la courroie et des pignons. Rincez
ensuite abondamment le système d’entraînement à l’eau.

Si le système fait encore du bruit en dépit d’un nettoyage


approfondi, une fine couche de silicone peut alors être pulvé-
risée sur le côté intérieur de la courroie. Cette couche protège
la courroie de tout dépôt nouveau, améliore les propriétés de
glissement de la courroie et réduit le niveau des émissions
sonores.

Vous souhaitez en savoir plus sur le fonctionnement, l’entre-


tien et le réglage de la courroie ? Consultez le manuel dédié
au système de courroie sur www.gazelle.fr/service-et-garantie.

29
8. Carter de chaîne
Vous devrez parfois retirer en partie le carter de chaîne, par
exemple lorsque vous souhaitez retirer la roue arrière ou
graisser la chaîne. Dans ce chapitre, nous vous expliquons
comment procéder pour les différents modèles de carter de
chaîne.

Si votre vélo est équipé d’un carter de chaîne Gazelle Next,


vous pouvez faire glisser manuellement le capuchon situé à
l’arrière de la chaîne (fig 74 et 75).

Si votre vélo est équipé d’un carter de chaîne Gazelle Linea,


vous devez alors utiliser un tournevis pour retirer le capuchon
de la languette supérieure (voir fig 76 et 77). Vous pouvez
alors déclipser manuellement le capuchon de la languette
74 inférieure. Vous pouvez ensuite faire glisser le capuchon vers
l’arrière.

Le carter de chaîne du Gazelle Balance ne peut être supprimé


que dans son intégralité. Pour ce faire, retirez les 4 vis (voir
fig 78 et 79). Vous pouvez ensuite retirer complètement le
carter de chaîne de votre vélo.

Si votre vélo est équipé d’un carter de chaîne Gazelle Flowline,


75 Next
Finura, Agudo, Xcero, Delgado ou Cadena, vous pouvez
démonter le capuchon en retirant tout d’abord la vis à l’aide
d’un tournevis (voir fig 80 à 87). En bas, retirez le capuchon
manuellement et faites glisser le capuchon vers l’arrière.

30
76 80 84

77 Linea 81 Flowline 85 Delgado

78 82 86

79 Balance 83 Finura 87 Cadena

31
9. A
 xe de pédalier,
manivelles et pédales

9.1 Entretien
Les pédales de votre vélo sont fixées à l’axe du pédalier par
les manivelles. Vous n’avez pas à vous en préoccuper. L’axe
de pédalier et les pédales sont fabriqués de manière fermée.
Cela signifie que vous ne devez jamais les graisser.

Nous vous recommandons cependant d’accorder réguliè-


rement une certaine attention à ces pièces. Les manivelles
doivent être correctement fixées et il ne doit pas y avoir de jeu.
Si ce n’est pas le cas, vous entendrez un bruit de craque-
ment agaçant ou ressentirez du jeu. En outre, si la manivelle
se détache, elle risque d’endommager l’axe de pédalier de
manière irréversible. Il peut y avoir un peu de jeu dans les
roulements des pédales. En effet, au fil du temps, l’axe de la
pédale se plie sous l’action de la force qui lui est appliquée.

Si les pédales ou les manivelles sont pliées ou abîmées, par


exemple à la suite d’une chute, elles doivent être rempla-
cées. Si vous tentez de les remettre en place, la structure du
matériel risque d’être modifiée à un point tel qu’il est possible
qu’elles se casseront spontanément dans le futur.

9.2 Réparations
Vous souhaitez remplacer les pédales ? Vous pouvez les déta-
cher (voir fig 88 et 89) en retirant l’écrou (A) (clé plate 15 mm)
ou l’écrou six pans (B) (clé Allen 6 mm). Faites attention à mon-
88 ter les pédales du bon côté. Elles portent une indication L et R.
Une fois les pédales correctement installées, tournez-les en
direction de la roue avant pour les fixer et en direction de la
roue arrière pour les détacher.

Attention
Si le temps est pluvieux, vos pédales risquent de devenir glis-
santes, même si vous disposez de pédales anti-dérapantes.

89

32
10. Béquille du vélo
Certaines béquilles Gazelle sont réglables en hauteur. Pour
régler votre béquille, utilisez le bouton (A) (voir fig 90 à 92)
ou la vis/les vis (B) (CL-KA63, Atran/Velo et Power Click,
voir fig 93 à 97). Appuyez sur le bouton ou desserrez les vis ;
vous pouvez ensuite adapter la hauteur. Si votre béquille est
équipée de vis, resserrez-les une fois le réglage de la béquille
terminé.

90 Béquille CL-KA36 91 Béquille CL-KA36 92 Béquille Ursus Mooi

93 Béquille Ursus Mooi 94 Béquille CL-KA63 95 Béquille CL-KA63

96 Béquille AtranVelo 97 Béquille AtranVelo

33
11. Roues
11.1 Réglage
Certains modèles Gazelle sont équipés de moyeux de roue
avec fermeture rapide ou quick release (voir fig 98). Pour éviter
que les roues ne se détachent, la tension de la fermeture
rapide doit être correctement réglée. Pour la modifier, ouvrez
le levier. Resserrez ensuite manuellement l’écrou situé de
l’autre côté de l’axe jusqu’à ce qu’il soit bien fixé. Faites passer
le levier de l’autre côté jusqu’à ce qu’il soit fermé (comme sur
l’image 98). C’est la seule manière de vous assurer que les
roues sont bien fixées. Faites attention à ne pas régler une
tension trop importante à l’avant, car l’axe du levier de serrage
rapide risque sinon de se casser.
98

11.2 Réparations
Si vous remarquez un coup dans votre roue, nous vous
recommandons de vous rendre le plus rapidement possible
chez votre concessionnaire Gazelle. La réparation d‘une roue
doit être effectuée par un spécialiste. Il en est de même pour
la réparation d’un rayon cassé. Lorsqu’un rayon est cassé, la
roue risque de se déformer, ce qui augmente le risque de voir
d’autres rayons se casser.

Le moyeu est le cœur de la roue. S’il y a du jeu dans la roue,


ou si les roues tournent avec difficulté, il y a généralement un
problème de moyeu. Dans ce cas, rendez-vous chez votre
concessionnaire Gazelle. Lui seul dispose du savoir-faire
requis pour régler ce problème rapidement.

Vérifiez également régulièrement l’usure de la jante. Une jante


usée est érodée ; vous pouvez le vérifier en plaçant une règle
sur le côté de la jante. En cas de doute, nous vous recomman-
dons de faire contrôler votre jante par votre concessionnaire
Gazelle.

34
11.3 Retirer une roue
Roue avant
Si votre vélo est équipé d’une fermeture rapide quick release
(voir fig 98), vous pouvez retirer très facilement les roues.
Poussez le levier de la fermeture afin d’éliminer la sécurité
du moyeu avant. La roue tombe alors d’elle-même. Pour
démonter les roues avant et arrière, les freins en V (classiques
ou hydrauliques) doivent être ouverts (voir chapitre 5, freins).
Lorsque vous réinstallez ensuite la roue, assurez-vous que le
bouton de serrage est correctement tendu. Vous éviterez ainsi
que la roue ne sorte de sa fourche.

Si votre vélo n’est pas équipé du système quick release, il vous


suffit de dévisser les écrous de moyeu.

Roue arrière
Si votre vélo est équipé d’un carter de chaîne, vous devez
généralement commencer par retirer le capuchon arrière
du carter de chaîne. Si vous disposez d’un carter de chaîne
Gazelle Balance, vous devez le retirer dans son intégralité.
Reportez-vous au chapitre 8 (carter de chaîne) pour obtenir de
plus amples informations sur la manière de retirer le capuchon
arrière du carter de chaîne. Si vous disposez d’un tissu, déta-
chez le bouton situé le plus à l’arrière afin d’ouvrir le tissu.

Si votre vélo est équipé d’un dérailleur Sturmey-Archer 3,


vous devez séparer le moyeu en retirant la connexion entre le
câble et la chaînette. Si votre vélo est équipé d‘un dérailleur
Shimano Nexus 3, vous pouvez retirer l’unité de réglage de
l’axe pour moyeu à l’aide du boulon.

Desserrez les écrous de l’axe de la roue (A), des tendeurs


de chaîne (B) et du levier de frein (C) (voir fig 99). Appuyez
ensuite sur la roue jusqu’au bout de l’encoche, vers l’avant. 99
Vous pouvez à présent retirer la chaîne du pignon. Si vous tirez
ensuite à nouveau la roue vers l’arrière, vous pouvez la laisser
tomber du cadre.

Si vous souhaitez replacer la roue arrière dans le cadre, répé-


tez les étapes ci-dessus, à l’inverse. Pour régler correctement
le moyeu à braquets, reportez-vous aux instructions du chapit-
re 6 (braquets).

35
Si votre vélo est équipé d’un moyeu à braquets Shimano
7, 8 ou 11, le démontage de la roue arrière est quelque peu
différent. Placez tout d’abord le moyeu arrière sur le premier
braquet. Détachez le câble de vitesse près du braquet et du
tube inférieur. Vous pouvez à présent tirer la roue vers l’arrière
sur environ 5 centimètres. Desserrez les écrous de l’axe de la
roue (A), des tendeurs de chaîne (B) et du levier de frein (C)
(voir fig 99). Appuyez ensuite sur la roue jusqu’au bout de l’en-
coche, vers l’avant, et retirez la chaîne du pignon. Si vous tirez
ensuite à nouveau la roue vers l’arrière, vous pouvez la laisser
tomber du cadre. La roue est à présent retirée. Si vous tournez
la rondelle (située de l’autre côté de la roue) vers la gauche,
vous pouvez à présent retirer l’unité de réglage. Laissez le
câble de l’unité de réglage branché, sinon vous risquez de
perdre le réglage correct.

Si vous souhaitez replacer la roue arrière, répétez les étapes


ci-dessus, à l’inverse. Lorsque vous installez l’unité de réglage,
faites attention à bien placer face à face les repères jaunes
situés sur le moyeu et sur l’unité de réglage.

36
12. Pneus
12.1 Entretien
Nous vous recommandons de contrôler régulièrement la
pression de vos pneus. Les pneus durs ont une moins bonne
résistance au roulement que les pneus souples ; vous pouvez
alors rouler avec plus de légèreté. Votre vélo est en outre
plus « attentif » aux mouvements de frein et de guidon que
vous réalisez. Des pneus trop souples s’usent en outre plus
rapidement et sont plus rapidement plats. Si la pression de vos
pneus est trop faible, la jante risque également de s’abîmer
plus rapidement.

Si vous pouvez encore appuyer un peu avec vos doigts sur


le pneu, cela signifie qu’il contient suffisamment d’air. Si vous 100
disposez d’une pompe à vélo équipée d’un manomètre, vous
pouvez lire la pression recommandée sur le côté du pneu. La
pression d’un pneu d’un vélo classique doit être située entre
3,5 et 6 bar. La pression recommandée exacte est indiquée
sur votre pneu.

Si vous n’utilisez pas votre Gazelle pendant un certain temps,


par exemple pendant l’hiver, cela peut avoir des effets
néfastes sur vos pneus.

Contrôlez régulièrement le profil de vos pneumatiques. Si


le profil a pratiquement disparu ou si vous voyez à plusieurs
endroits la toile à travers le pneu, il faut absolument les rem-
placer. De même, si vous notez des déchirures dans le pneu
ou si vos pneus sont fréquemment plats, cela peut signifier
que vous devez acheter de nouveaux pneumatiques. Dans le
chapitre 12.2, vous découvrirez comment retirer le pneu de la
roue. Pour remplacer le pneu, vous devez détacher la roue.
Consultez le chapitre 11.3 pour savoir comment faire.

12.2 Réparations
Si votre pneu est plat, vérifiez tout d’abord que la valve ne
fuit pas. Pour ce faire, humidifiez l’ouverture de la valve. Si de
petites bulles apparaissent, la valve fuit. Essayez tout d’abord

37
de résoudre le problème en nettoyant la valve. Si le problème
n’est pas résolu, il faut remplacer la valve.

Si la valve n’a pas de problème, mais que le pneu est toujours


plat, cela signifie qu’il y a une fuite dans la chambre à air. Pour
réparer une fuite, retirez tout d’abord la valve et l’écrou de
la jante (pour ce faire, placez votre vélo à l’envers). Poussez
le bord du pneu vers le milieu de la jante. Placez le premier
pied-de-biche entre le pneu et la jante. Assurez-vous de ne
pas coincer le pneu afin d’éviter de nouvelles fuites. Placez à
présent le deuxième pied-de-biche près du premier et faites-
le glisser jusqu’à une distance d’environ une main. Faites de
même avec le troisième. Retirez ensuite le deuxième pied-de-
biche (s’il n’est pas tombé de lui-même) et placez-le à côté du
troisième. Procédez ainsi jusqu’à dégager le pneu de la jante.

Poussez à présent la valve vers l’extérieur et dégagez la


chambre à air intérieure de la chambre à air intérieure. Repla-
cez la valve sur la chambre à air intérieure et regonflez-la. Si
la chambre à air comprend un trou important, vous entendrez
immédiatement l’air s’échapper. Pour localiser une petite fuite,
placez la chambre à air dans un bac d’eau. Une fois la fuite
localisée, marquez-la au stylo. Laissez la chambre à air se
vider et séchez-la.

Nettoyez le contour du trou avec un morceau de papier de


verre. Étalez ensuite une fine couche de solution et laissez-la
sécher pendant quelques minutes (respectez le mode d’emploi
de la solution). Découpez un adhésif au bon format et collez-le
sur le trou. Pressez fortement sur l’adhésif et maintenez pen-
dant quelques secondes. Laissez sécher quelques minutes.
Contrôlez la chambre à air extérieure afin de vérifier si elle ne
comporte pas d’éventuels éléments tranchants (verre, clous,
etc.). Retirez-les afin d’éviter de nouvelles fuites. Pour vérifier si
une fuite est bien colmatée, vous pouvez regonfler la chambre
à air et la plonger dans l’eau. Si la fuite est colmatée, replacez
la chambre à air sur la jante. Placez tout d’abord la valve sur le
trou dans la jante. Placez ensuite le reste de la chambre à air
intérieure ; assurez-vous qu’elle ne soit ni dédoublée, ni pliée.
Regonflez-la éventuellement un peu. Veillez également à ce
que le ruban de jante se trouve bien au milieu, car il protège la
chambre à air intérieure des rayons.

38
Replacez maintenant la chambre à air extérieure sur la jante
en partant de la valve et en la pressant sur la jante (cela peut
exiger un peu de force pour la dernière partie). Maintenez au
maximum le support de la valve vers l’intérieur afin de vous
assurer que la chambre à air intérieure se place correctement.
Replacez la chambre à air extérieure sur la jante. N’utilisez pas
de pieds-de-biche lorsque vous replacez la chambre à air :
vous risquez de provoquer de nouvelles crevaisons.

Une fois la chambre à air extérieure correctement placée,


regonflez le pneu et serrez fermement l’écrou de jante. Repla-
cez le capuchon sur la valve et vous êtes prêt !

Si le trou de la chambre à air intérieure est trop grand pour


pouvoir le réparer, il convient de remplacer le pneu. Pour ce
faire, vous devez retirer la roue. Consultez le chapitre 11.3 pour
savoir comment faire.

39
13. Selle
La selle est un élément important de votre vélo. Il existe diffé-
rents types de selle : sur un vélo de course, la selle est petite
et dure, alors que la selle d’un vélo confortable est plus large
et plus douce. De nombreux modèles sont équipés d’une selle
en gel. Ces selles peuvent se déformer et répartissent la pres-
101 sion de l’assise uniformément sur toute leur surface. Les selles
en gel ne peuvent pas rester trop longtemps en plein soleil ;
leur contenant risque en effet de devenir trop chaud.

Réglage
Pour déterminer la hauteur idéale de votre selle, asseyez-vous
sur votre vélo. Lorsque vous êtes assis sur la selle, les orteils
de l’un de vos pieds doivent toucher le sol et vous devez pou-
voir atteindre la position de pédale la plus basse avec le talon
102 de l’autre pied. Votre jambe est alors pratiquement tendue, et
néanmoins décontractée (voir fig 101). Lorsque l’avant de votre
pied repose sur la pédale en position basse, votre jambe doit
être légèrement fléchie. Si vos deux pieds peuvent reposer
au sol, la selle est trop basse. Si vous effectuez régulièrement
de longues randonnées sportives, nous vous recommandons
d’orienter la pointe de la selle vers le bas. Si vous effectuez
généralement de courts trajets, il est souvent plus joli d’être
assis bien droit et d’orienter la selle légèrement vers le haut.
103
Pour régler la selle en hauteur (voir fig 102 à 107), vous devez
simplement desserrer le boulon (A) (clé plate 13 mm) ou le
boulon Allen (5 mm ; 4 mm sur les modèles Ultimate) du côté
de la chaîne. Vous pouvez ensuite régler la selle en fonction
de vos préférences. Resserrez ensuite fermement les boulons.
Le boulon (B) vous permet de régler la selle vers l’avant ou
vers l’arrière et de régler l’angle de la selle (C). Pour ces deux
boulons, utilisez une clé Allen 5 mm.
104
Votre vélo est équipé d’une tige de selle à suspension (fig 106
à 108) ? Modifiez le jeu latéral en tournant le boulon Allen (D)
à l’aide d’une clé Allen 4 mm. Sous la tige de selle (fig 108, E),
vous pouvez régler la rigidité de la suspension à l’aide d’une
clé Allen (6 mm). Si vous tournez dans le sens des aiguilles
d’une montre, vous augmentez la tension de la suspension ; si
vous tournez dans l’autre sens, vous la diminuez.

105

40
Attention
• Assurez-vous d’utiliser le couple de serrage recommandé
pour tous les boulons (voir chapitre 21, tableau 1). Si vous
ne le faites pas, votre selle risque tout à coup de se dépla-
cer pendant que vous roulez !
• Vous ne pouvez jamais régler votre selle pendant que
vous roulez !
• Ne réglez pas votre selle trop haut. La mention min sur 106
la tige de selle ne peut pas arriver au-dessus du tube de
selle. Si vous placez votre selle trop haut, la tige de selle
peut se plier ou se casser !

107

108

41
14. Cadre
Pour allonger la durée de vie de votre vélo Gazelle, nous vous
recommandons de l’entretenir correctement. Faites-le contrô-
ler et nettoyez-le régulièrement. Pour ce faire, utilisez une
brosse par trop dure. Vous pourrez ainsi éliminer la saleté la
plus tenace. Faites attention à ne pas faire de rayures ! Utilisez
un chiffon propre, ou mieux encore un chiffon en flanelle, pour
retirer la saleté tenace.

Lavez votre vélo de haut en bas avec une brosse et de l’eau


savonneuse chaude. Nettoyez la chaîne avec une vieille
brosse à dents. N’oubliez pas de retirer la saleté sous les
garde-boue. Rincez ensuite le vélo à l’aide d’un tuyau d’arro-
sage. N’utilisez pas de buse de pulvérisation avec un jet puis-
sant ou de nettoyeur haute pression ! Vous risquez en effet de
pulvériser de l’eau dans les roulements du moyeu à braquets,
axe du pédalier, suspension, etc. Laissez votre vélo sécher.

Si vous avez besoin de placer votre vélo sur la tête, assu-


rez-vous de ne pas abîmer les éléments de commande qui se
trouve sur ou sont fixés au guidon. Avant de laver votre vélo,
retirez les pièces détachées, comme les sacs.

Peinture
Chaque vélo Gazelle est recouvert d’au moins quatre couches
de peinture. La couche extérieure est formée d’un revêtement
en poudre écologique, dur et blanc. Ce revêtement vous offre
une protection optimale contre les dommages. Cette couche
offre également une excellente protection contre les produits
chimiques. Nous vous recommandons néanmoins de procéder
avec prudence lorsque vous nettoyez votre vélo. N’utilisez par
exemple pas d’agents alcalins, comme l’ammonium ou le soda.
De même, évitez d’utiliser des produits qui contiennent des
fluorures, chlorures ou sulfates. Ils risquent en effet de corro-
der la couche de peinture, qui perdra de ce fait de sa brillance.

Nous vous recommandons d’entretenir votre peinture avec un


chiffon doux et de l’eau chaude et propre. Vous pouvez éven-
tuellement ajouter un savon doux, liquide.

42
Attention
N’utilisez jamais de nettoyeur haute pression ! Le jet de
vapeur ou d’eau peut en effet pénétrer jusque dans les
roulements du système hydraulique et y éliminer la graisse et
l’huile qui sont essentielles pour votre vélo.

Éléments chromés
Les éléments chromés et non vernis (par exemple, le guidon,
les moyeux, les manivelles ou la tige de selle) doivent de pré-
férence être régulièrement graissés avec de la vaseline non
acide. Elle forme une couche protectrice contre l’eau, la saleté
et le sel. Vous évitez ainsi que ces pièces ne rouillent.

De nombreuses pièces de votre vélo (comme la plupart des


boulons et écrous) sont fabriquées en acier inoxydable. Ce
matériau est mieux protégé contre les influences météoro-
logiques, que les pièces chromées ou galvanisées. Si vous
graissez légèrement les pièces en acier inoxydable de temps
à autre avec une vaseline non acide, vous évitez qu’elles ne
rouillent. Si, malgré tout, des taches de rouille apparaissent,
vous pouvez alors les effacer facilement.

15. Vélos électriques


Consultez toujours le manuel de l’utilisateur de votre système
électrique avant d’utiliser votre vélo. Vous y trouverez des
instructions de sécurité importantes, ainsi que les délais de
garantie liés au système spécifique de votre vélo. Vous rece-
vrez également un guide de démarrage rapide livré par défaut
avec votre vélo électrique. Vous trouverez en outre la version
numérique exhaustive du manuel exhaustif sur notre site web
(voir www.gazelle.fr/service-et-garantie).

43
16. Sièges pour enfants
Si vous souhaitez utiliser un siège pour enfants, vous devez
tenir compte d’un certain nombre d’éléments. Si vous souhaitez
monter un siège pour enfant à l’avant de votre vélo, optez pour
un modèle avec fixation sur le plongeur. Nous vous déconseil-
lons de choisir un siège à fixer sur le guidon.

Les modèles actuels sont en effet munis de guidons en alumi-


nium, qui ne sont pas adaptés à la fixation d’un siège pour enfant.

Si vous optez pour un siège arrière, il est important de tenir


compte de la charge supplémentaire du siège arrière. Vous
pouvez éventuellement, lorsque vous souhaitez transporter un
poids plus important, utiliser un siège avec fixation sur le tube de
selle. Ne transportez des enfants que sur un siège pour enfant
homologué EN 14344. Si vous avez un doute concernant le type
ou la marque, demandez conseil à votre spécialiste Gazelle.

Attention
• Le transport d’une autre personne n’est autorisé que dans
le cadre des dispositions légales en application.
• Couvrez les éventuels ressorts à nu situés sous la selle
afin d’éviter que votre enfant ne se coince les doigts.

17. Transport en voiture


Utilisez toujours un porte-vélo homologué afin d’éviter d’en-
dommager votre vélo pendant le transport. Votre concession-
naire Gazelle peut vous conseiller.

Avant de partir, vérifiez qu’aucune pièce ne risque de se


détacher pendant le trajet. Pensez par exemple à la pompe de
votre vélo, aux bidons ou encore à vos sacs. Retirez toujours
ces pièces avant de placer votre vélo sur le porte-vélo.

Une fois arrivé, vérifiez qu’aucune pièce ne s’est détachée ou


n’est abîmée.

Utilisez un porte-vélo avec fixation au cadre. Il vous assure une


plus grande stabilité pendant le transport qu’un porte-vélo fixé

44
aux manivelles. Assurez-vous que le vélo ne masque pas les
feux légalement obligatoires de la voiture.

Attention
Assurez-vous que l’éclairage automatique soit bien désacti-
vé, afin qu’il ne risque pas de brûler pendant le trajet. Vous
risquez de mettre les autres usagers de la route en mauvaise
posture.

18. Accessoires
Vous êtes à la recherche d’accessoires pour votre vélo : sacs,
paniers et autres ? Vous trouverez de plus amples informations
à ce sujet sur notre site web www.gazelle.fr.

19. Prévention du vol


Pratiquement tous les vélos sont livrés avec un antivol
homologué par l’ART. Le cadre de chaque vélo est également
pourvu d’un numéro de cadre unique. Vous trouverez ce
numéro sur le vélo lui-même ou sur la note d’achat transmise
par votre concessionnaire Gazelle. Elle comprend également
le numéro de clé unique. Ce numéro de clé vous permet, si
vous avez perdu la clé de votre vélo, d’en commander une
nouvelle. Si votre vélo venait à être volé, vous pouvez sur cette
base préciser le numéro du cadre volé. Si vous portez plainte,
indiquez également le numéro de cadre. Pour éviter tout vol,
nous vous recommandons de toujours verrouiller votre vélo et
de ranger minutieusement les clés (de réserve). En outre, nous
vous recommandons de toujours utiliser un antivol à chaîne
supplémentaire.

45
20. Dénomination des pièces
11
12
10
5
6 13
7
8
2 9 14
1
15 18
4 16
3 20
17 19 21
36

35

22

31
30 26
32 28 27
29
33 24
34
25 23

Orange C330 HMB


1. Pile électrique, y compris 13. Cintre 25. Frein avant
station de charge*
14. Poignée de frein 26. Tube inférieur
2. Tendeurs
15. Jeu de direction 27. Pédale
3. Frein arrière
16. Plaquette tube de direction 28. Manivelle
4. Serrure
17. Fourche avant 29. Axe du pédalier
5. Selle
18. Phare avant intégré* 30. Tube de selle
6. Tige de selle à suspension*
19. Rayon 31. Carter de chaîne
7. Collier de selle
20. Jante 32. Pare-jupe
8. Tube supérieur
21. Pneu 33. Haubans
9. Plongeur
22. Moyeu avant 34. Moyeu arrière
10. Poignée
23. Valve 35. Garde-boue
11. Commande de vitesse
24. Fourche avant à 36. Feu arrière
12. Écran suspension*

*En fonction du modèle

46
4 9
10
5 11
8
1 12
13
7 17
2 14
3 6 15
16 18 19
33

32

20

28 25 23
27
29 24
26
30
31 22 21

Chamonix S30
1. Tendeurs 13. Jeu de direction 25. Manivelle
2. Frein arrière 14. Plaquette tube de direction 26. Dérailleur avant*
3. Serrure 15. Phare avant 27. Axe du pédalier
4. Selle 16. Fourche avant 28. Tube de selle
5. Tige de selle 17. Pneu 29. Protège-chaîne
6. Collier de selle 18. Rayon 30. Haubans
7. Tube supérieur 19. Jante 31. Dérailleur arrière*
8. Plongeur 20. Moyeu 32. Garde-boue
9. Sonnette 21. Valve 33. Feu arrière
10. Poignée 22. Frein avant
11. Poignée de frein 23. Tube inférieur
12. Commande de vitesse 24. Pédale

*En fonction du modèle

47
21. Tableaux
21.1 Couples de serrage
Pour serrer les boulons et écrous de votre vélo, il convient
de respecter le couple de serrage recommandé. Votre
concessionnaire Gazelle dispose d’outils spécifiques. Si vous
souhaitez vous charger vous-même de l’entretien de votre
vélo, utilisez une clé dynamométrique pour définir le couple de
serrage recommandé. Reportez-vous au tableau ci-dessous.

TABLEAU REPRENANT LES COUPLES DE SERRAGE RECOMMANDÉS


Boulon guidon 12 – 15 Nm
Boulon expander avec bobine oblique 10 – 12 Nm
Écrou pour boulon de selle M8 15 – 20 Nm
Écrou pour boulon de selle M6 Allen 12 – 15 Nm
Manivelle quatre pans - Acier 12 – 15 Nm
- Aluminium 30 – 40 Nm
- Shimano 20 – 25 Nm
Tube de direction 18 – 23 Nm
Dynamo 8 – 10 Nm
Écrous de moyeu roue avant 20 – 27 Nm
Écrous de moyeu roue arrière Sturmey Archer 20 – 27 Nm
Écrous de moyeu roue arrière 20 – 27 Nm
Écrous de moyeu roue arrière pour système de dérailleur 35– 45 Nm
Écrous de moyeu 30– 55 Nm
Écrous de moyeu Shimano 30-45 Nm
Poignées max. 5 Nm
Écrous suspension tube de fourche fileté 5,9 Nm

21.2 Distance parcourue par révolution


Dans ce tableau, vous trouverez, par moyeu à braquets, le
nombre de mètres parcourus par révolution complète sur
un braquet défini. La ligne supérieure indique le nombre de
dents sur les pignons avant et arrière ; la colonne de gauche
indique le braquet. Si vous disposez par exemple d’un moyeu
3 vitesses, vous parcourez 4,4 mètres par révolution lorsque
vous roulez en 2e vitesse.

48
DISTANCE PARCOURUE PAR RÉVOLUTION
Rapport chaîne roue 38-19 38-18 38-18 42-20
Taille de la roue 28 28 28 28
Vitesses 3-Vitesses 7-Vitesses 8-Vitesses 11-Vitesses
1 3,23 2,78 2,32 2,12
2 4,40 3,26 2,83 2,74
3 5,98 3,71 3,29 3,09
4   4,35 3,74 3,53
5   5,04 4,40 4,00
6   5,87 5,38 4,56
7   6,80 6,24 5,19
8     7,11 5,87
9       6,70
10       7,58
11       8,65

21.3 Développement des vitesses NuVinci


La portée des moyeux NuVinci est plus grande que celle des
moyeux Nexus. Cela signifie que le moyeu NuVinci dispose
d’un braquet souple, plus souple, et d’un braquet lourd, plus
lourd, que le moyeu Nexus. Plus la portée est importante, plus
vous pouvez, à faible vitesse, enclencher un rapport souple et
à pleine vitesse, continuer à pédaler sans pour autant que vos
pédales ne fassent rapidement un tour. Le N380 dispose ainsi
d’un braquet lourd 2 fois plus lourd que le moyeu Nexus 3. Si
nous le comparons au Nexus 8, le moyeu NuVinci dispose d’un
braquet plus souple et d’un braquet plus lourd.

49
22. Contact
Vous avez encore des questions après la lecture de
ce manuel ? Prenez alors contact avec notre Customer Service
Center.

Royal Dutch Gazelle / Koninklijke Gazelle


Boîte Postale 1
6950 AA Dieren
Pays-Bas

T +33 (0)80 508 41 99 (tarif local)


M france@gazelle.nl
I www.gazelle.fr

Conclusion
Dans ce manuel, nous vous avons expliqué comment tirer plai-
sir le plus longtemps possible de votre nouveau vélo Gazelle
et comment l’entretenir et effectuer vous-même d’éventuelles
petites réparations. Ne prenez aucun risque. Si l’un des points
vous semble trop technique ou si vous n’avez pas entière-
ment confiance en vos compétences, rendez-vous chez votre
concessionnaire Gazelle. Il dispose des compétences requises
pour que votre vélo reste comme neuf.

Clause de non-
responsabilité
Gazelle a bien entendu compilé ce manuel avec le plus grand
soin. Cependant, toute responsabilité relative à des erreurs
d’impression et de mise en page est exclue.

50
51
Royal Dutch Gazelle / Koninklijke Gazelle
Wilhelminaweg 8
6951 BP Dieren
Pays-Bas
GAZ_ALG_FR_17.1

Adresse postale
Boîte Postale 1
6950 AA Dieren
Pays-Bas

www.gazelle.fr

Vous aimerez peut-être aussi

pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy