Instruções de Operação VOLKSBUS
Instruções de Operação VOLKSBUS
Instruções de Operação VOLKSBUS
Este manual tem o objetivo de familiarizá-lo com o seu veículo Volkswagen. Aqui
você encontra informações necessárias para um melhor aproveitamento do veículo.
Leia-o atentamente.
Dedique especial atenção às revisões, obedecendo aos prazos estabelecidos no
Serviço de Manutenção.
Fazer as revisões preventivas nas quilometragens especificadas no Serviço de Ma-
nutenção é a condição necessária para que o seu veículo continue com direito à
cobertura da garantia.
Além disso, realizar as revisões preventivas durante toda a vida do veículo é a certe-
za de que este estará sempre operando na melhor condição de durabilidade e com
o mínimo risco de ocorrências que causem a parada não programada do veículo.
As informações sobre as Revisões e Garantia se encontram no manual “Garantia e
Manutenção”. Apresente-o sempre ao realizar as revisões.
À sua disposição, existe uma extensa Rede de Concessionárias Volkswagen Cami-
nhões e Ônibus, especialmente preparada para lhe oferecer a melhor Assistência
Técnica. Procure-a sempre que necessário.
A OPERAÇÃO CORRETA E A MANUTENÇÃO PREVENTIVA BEM EXECUTADA ALÉM DE
PROPORCIONAREM AO VEÍCULO UMA VIDA ÚTIL MAIS LONGA, COM ECONOMIA,
CONTRIBUEM PARA A MELHORIA DA QUALIDADE DO AR QUE RESPIRAMOS.
VOLKSBUS
15.210/15.210 S
17.230/17.230 S
17.260/17.260 S
Importante
Esta literatura de bordo trata apenas do chassi como é fornecido pela Volkswagen
Caminhões e Ônibus. Para o conhecimento do veículo completo, é fundamental que
o usuário consulte a literatura fornecida pelo fabricante da carroceria.
01
RIO BOX
02
RIO BOX
03
APRESENTAÇÃO
Notas importantes
1 COMBUSTÍVEL
• Utilize sempre diesel S10, conforme norma ANP 50/2013.
04
APRESENTAÇÃO
05
APRESENTAÇÃO
5 FREIO DE ESTACIONAMENTO
Para evitar que o veículo se movimente involuntariamen-
te, ao estacioná-lo, tome as precauções a seguir:
• Mantenha a alavanca do freio de estacionamento para
baixo, na posição APLICADO.
• Sempre utilize calços apropriados nas rodas, principalmente se o
veículo estiver carregado ao estacionar em aclives ou declives.
• Redobre a atenção para as instruções de uso quando for utilizar
equipamento operado com ar comprimido do veículo.
Mais detalhes no capítulo “Instruções de Operação”.
6 PARTIDA DO MOTOR
• Não acelere antes, nem durante a partida do motor.
Caso contrário, poderá ocorrer sobrerrotação do motor,
danificando-o.
• Para preservar e prolongar a vida da bateria, mesmo em pequenos
períodos de inatividade, remova sempre a chave da ignição após
desligar o veículo.
10 TACÓGRAFO
• O Instituto Nacional de Metrologia, Normalização e Qualidade
Industrial - Inmetro, através das Portarias nº 201-04; 443-08 e
462-10, determinou que é de responsabilidade do proprietário a
verificação/inspeção obrigatória do tacógrafo instalado no veículo.
Essa verificação deve ser feita no veículo “0” km e a cada dois anos.
Verifique os procedimentos e postos de inspeção no site: www.
inmetro.rs.gov.br/cronotacografo
08
APRESENTAÇÃO
14 TACÓGRAFO
• O Instituto Nacional de Metrologia, Normalização e Qualidade
Industrial - Inmetro, através das Portarias nº 201-04; 443-08 e
462-10, determinou que é de responsabilidade do proprietário a
verificação/inspeção obrigatória do tacógrafo instalado no veículo.
Essa verificação deve ser feita no veículo “0” km e a cada dois anos.
Verifique os procedimentos e postos de inspeção no site: www.
inmetro.rs.gov.br/cronotacografo
09
APRESENTAÇÃO
Este veículo está em conformidade com o PROCONVE e com todas as leis a ele aplicáveis
em todo o território nacional na data de sua fabricação. Certifique‑se de que todas as suas
características originais sejam mantidas.
10
APRESENTAÇÃO
trações.
Nota
O pedal do acelerador funciona nor-
malmente quando o controle de ro-
Deve‑se sempre
* A alteração dos parâmetros
rotação (o sistema estará pode ser feita nos Concessionários
em espera e uma luz de Volkswagen Caminhões.
veículo.
tação de 1500 rpm* será selecionada.
Ao pressionar e liberar as teclas 2 e 3
simultaneamente, a rotação de 1100
luna da esquerda,
rpm* será selecionada.
Incremento e decremento da rota-
ção:
Pressione a tecla (2) para incrementar
luna da direita, de
concessionário Volkswagen.
23
11
ÍNDICE
5. SISTEMA ELÉTRICO
Fusíveis e relés...................................5-02
Tabela de fusíveis e relés..................5-04
Módulos de Controle Eletrônico......5-07
6. IDENTIFICAÇÃO DO VEÍCULO
Plaqueta de identificação
do veículo...........................................6-02
Número de identificação
do veículo (VIN).................................6-03
Identificação dos agregados............6-04
7. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
VW 15.210 ........................................7-02
VW 15.210 S......................................7-08
VW 17.230 ........................................7-14
VW 17.230 S......................................7-20
VW 17.260 ........................................7-26
VW 17.260 S......................................7-32
ARLA 32..............................................7-38
8. ÍNDICE ALFABÉTICO
13
ABREVIATURAS
Abreviatura Significado
ABS (Anti Blocking System) Sistema Antibloqueio das Rodas
ABNT Associação Brasileira de Normas Técnicas
ANP Agência Nacional do Petróleo
API American Petroleun Institute
ARLA 32 Agente Redutor Líquido Automotivo com 32% de ureia
CMT Capacidade Máxima de Tração
CONAMA Conselho Nacional do Meio Ambiente
Electronically Controlled Air Suspension (Suspensão a Ar
ECAS
Controlada Eletronicamente)
Electronic Control Module (Módulo Eletrônico de Controle do
ECM
Motor)
Engine Gas Recirculation (Sistema de Recirculação do Gás de
EGR
Escape)
ESC Controle Eletrônico de Estabilidade
EVB Engine Valve Brake (Freio Motor no Cabeçote)
FMI Failure Mode Identification (Tipo de Falha Eletrônica)
Engine Exhaust Brake (Freio Motor Exaustão) (somente para
EEB
modelo Full Air)
Emergency Stop Signal
ESS
(Sinalização de Parada de Emergência)
Forest Stewardship Council (Papel para Impressão Oriundo de
FSC
Manejo Ambientalmente Adequado)
LED Light Emitting Diode (Diodo Emissor de Luz)
LIM Lâmpada Indicadora de Mau Funcionamento (Sistema OBD)
LSV Load Sensing Valve (Válvula Sensível a Carga)
LU Logical Unit (Módulo Eletrônico de Controle da Cabine)
NOx Óxidos de Nitrogênio
OBD On Board Diagnose (Sistema de Autodiagnose de Bordo)
PBT Peso Bruto Total
PBTC Peso Bruto Total Combinado
14
ABREVIATURAS
Abreviatura Significado
PROCONVE Programa de Controle do Ar Por Veículos Automotores
Particulate Matter
PM
Material Particulado (Emitido pelos Gases de Escape)
PTO Power Take Off (Tomada de Força)
RPM Rotações Por Minuto
Society Of Automotive Engineers (Associação dos Engenheiros
SAE
Automotivos)
Selective Catalytic Reduction (Sistema de Redução Catalítica
SCR
Seletiva)
Suspect Parameter Number (Código de Suspeita da Localização
SPN
da Falha)
SVE Solicitação de Veículo Especial
Transmission Control Unit (Módulo de Controle da Caixa de
TCU
Mudanças)
V Volts
VCO-960 Ferramenta de Diagnósticos Eletrônicos
Vehicle Identification Number (Número de Identificação do
VIN
Veículo)
W Watts
15
INSTRUÇÕES DE
OPERAÇÃO 1
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Painel de instrumentos
3 5
2 6
1 7
95231-01
ATENÇÃO
1-02
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Tipo de Cor do
Esclarecimento
mensagem símbolo
Mensagem de Vermelho O símbolo pisca ou acende em parte, junta‑
advertência de mente com sons de advertência.
prioridade 1 Não prossiga! Existe um perigo.
O veículo não deve iniciar o movimento se uma
dessas luzes de advertência estiver acesa.
Caso alguma luz se acenda com o veículo em
movimento, pare assim que as condições de
trânsito forem seguras e procure corrigir o
problema ou entre em contato com uma Con‑
cessionária Volkswagen Caminhões e Ônibus.
Mensagem de Amarelo O símbolo pisca ou acende indicando que
advertência de algum dispositivo auxiliar foi acionado, em
prioridade 2 parte, juntamente com sons de advertência
para falhas funcionais ou operacionais que
podem causar danos e a parada do veículo.
Em caso de falhas funcionais ou operacio‑
nais, não é necessário parar o veículo ime‑
diatamente, mas o veículo deve ser levado a
uma Concessionária Volkswagen Caminhões e
Ônibus na primeira oportunidade.
Função Verde/azul O símbolo se acende quando uma ou mais
(liga/desliga) funções principais são acionadas no veículo.
Texto de — Informações diversas sobre o veículo.
informação
1-03
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Alarme sonoro
O alarme sonoro, em conjunto com os
instrumentos do painel, a tela do com‑
putador de bordo e as luzes de aviso
formam um sistema de alarme múltiplo.
Alguma eventual anormalidade em um
dos sistemas indicados a seguir pode
ser identificada pelo alarme sonoro e
confirmada através dos instrumentos e
das luzes de aviso.
O alarme soa nas seguintes condições:
• Baixa pressão do óleo do motor;
• Superaquecimento do motor;
• Pressão baixa no sistema de freio;
• Nível baixo do líquido de arrefeci‑
mento;
• Rotação excessiva do motor (com o
freio motor acionado);
• Falhas do sistema;
• Acionamento da embreagem por mais
de 20 segundos e velocidade acima de
10 km/h;
• Nível de combustível na reserva.
ATENÇÃO
1-04
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
23
8
7 24
6 25
5 26
4 27
3 28
2 OFF 29
1
44 43 42 41 40 39 38 37 36 35 34 33 32 31 30
95218-01
1-05
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
1-07
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
ATENÇÃO
Esteja sempre atento às luzes de advertência acesas. É essencial para a segu-
rança do condutor, evitando possíveis paradas do veículo, bem como eventuais
acidentes.
• Nunca ignore as luzes de advertência acesas.
• Estacione o veículo a uma distância segura da pista de rodagem de forma que
nenhuma das peças do sistema de escape entre em contato com materiais
inflamáveis, como por exemplo, grama seca, combustível, óleo, etc.
• Antes de acessar o compartimento do motor, desligue o veículo e aguarde até
que sua temperatura tenha baixado suficientemente.
1-08
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Instrumentos
1
95219-01 94086-02
ATENÇÃO
1-09
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
1
95220-01 95031-01
Superaquecimento do motor
Causas prováveis para um superaqueci‑
mento:
• Nível do líquido de arrefecimento
abaixo do normal;
• Obstrução das aletas do radiador por
acúmulo de barro, folhagens, insetos,
amassados, etc.;
• Válvulas termostáticas com funciona‑
mento irregular ou acoplamento do
sistema eletromagnético da hélice do
Botão para regulagem da
radiador com baixa eficiência;
iluminação do painel de
• Óleo do motor abaixo do nível normal.
instrumentos e interruptores
Se o sistema de alarme indicar uma con‑
dição de superaquecimento, ou houver Com a ignição ligada, a luminosidade
qualquer razão para suspeitar que o mo‑ do painel de instrumentos e dos inter‑
tor esteja superaquecendo, pare o veí‑ ruptores pode ser regulada, em três di‑
culo em local seguro, desligue o motor ferentes níveis, pressionando‑se a tecla
e procure a causa do superaquecimento. acima.
Se necessário, consulte uma Concessio‑ A comutação é feita sempre em ordem
nária Volkswagen Caminhões e Ônibus. crescente, voltando ao primeiro nível
após a iluminação ter atingido a sua
maior intensidade.
Iluminação do visor de
informação ao motorista
O display dispõe de um sensor de ilu‑
minação que se encontra no painel de
instrumentos, que é acionado automati‑
camente. A iluminação, neste caso, varia
automaticamente quando a intensidade
de luz externa aumenta, por exemplo,
em dias ensolarados, para evitar reflexo
da luz externa no painel de instrumen‑
tos, ajustando‑se também em situações
de pouca iluminação (ex.: túnel).
1-11
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Visor de informações ao
motorista
1-12
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Computador de bordo
95174-01
1-13
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
ECO 4 ECO
km viagem
5
km viagem
130452 1.4 130452 1.4
95033-01 95034-02
1-14
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
95164-01 95036-03
95038-02
Tela de medidas
1 ‑ Horímetro: Indica o número de horas
de funcionamento do motor, desde
a montagem do veículo na fábrica,
com o veículo em movimento ou
parado. As horas são acumulativas e
não podem ser zeradas;
2 ‑ Nível de ARLA 32: Indica o nível de
ARLA 32 no reservatório.
1-16
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
1-17
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Informações de Viagem
90km/h 1
90 km/h 1 28:32h 2
Max. 91 km/h 2 15:06 h 3
ECO ECO
km
130452 m km/h
90 3
km
130452
viagem
1.4
95040-01 95041-01
Inst. 2.6km/L 1
66.1 km/L 2
221L 3
ECO
km viagem
130452 1.4
95042-01
Tela de consumo
Nessa tela podem ser visualizadas as in‑
formações do consumo de combustível:
1 ‑ Consumo instantâneo
2 ‑ Média de consumo
3 ‑ Total de litros consumido
1-18
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
botão OK.
BLUE
1-19
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
1-20
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Meu Menu
Voltar AD
BLUE 120 km
Vazio
Auton. Diesel Ok p/adicionar
Auton. Uréia Inst. 2.6 km/L
Consumo Inst.
ECO
Consumo Médio km viagem
130452 1.4
95046-01 95047-01
1-21
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Configuração
Voltar Voltar
Config. Veículo Idiomas
Área Config. Alerta de Veloc.
Diagnóstico Assistente Rampa
Manutenção
ID do Veículo
95048-01 95049-02
95050-01
Idiomas
Pressione o botão OK em “Idiomas”.
Em seguida, escolha o idioma através
dos botões / ou / e pressio‑
ne o botão OK.
1-22
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Voltar Voltar
Nível 1 Econômetro
Nível 2 Nota Mot.
Nível 3 Pressão Freio
Cons. Médio
95054-01 95055-02
Diagnóstico Diagnóstico
Diagnóstico
BSG
Voltar Voltar 98.09
BSG 10
98.09
ECM 1
98.09
TCU/AGC 1
908.09
ABS/ESP 2
908.09
RETARDER 1 Voltar 1/2
95056-01 95058-01
especial.
km/h
km/h
0
1/2
160
3 0 1
Cada uma das aplicações tem intervalo
de manutenção com quilometragens di‑
ferentes e podem ser selecionadas pela
ferramenta da concessionária. Consulte 95232-01
o manual “Garantia e Manutenção”.
Nota: Sistema de autoproteção do
Quando o prazo para o próximo serviço motor
estiver prestes a expirar, a mensagem O motor eletrônico informa, por meio das
“Revisão” aparece no visor de informa- luzes de aviso no painel, possíveis falhas
ções ao motorista quando a ignição é li- em seus componentes ou sistemas.
gada e se apaga após alguns segundos.
O triângulo “ ” (1) amarelo se acende
quando uma falha moderada ocorre no
veículo, acompanhado do ícone ao qual
ID do Veículo
Diagnóstico a falha está associada.
Voltar Nesse caso, não é necessário parar o ve‑
3NCM598O
ículo. Na primeira oportunidade, dirija‑se
5MA09CD0 a uma Concessionária Volkswagen Cami‑
nhões e Ônibus para verificar o problema.
A palavra PARE (2) indica que uma falha
Voltar grave está ocorrendo. Pare o veículo
95060-01 imediatamente, assim que as condições
de trânsito estiverem seguras. No visor,
Tela de Identificação do aparecerá o ícone ao qual a falha está
Veículo associada e o alarme soará.
Nessa tela pressione levemente o botão
OK para ver o Número de Identificação do
Veículo (VIN) (1).
1-25
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Controle eletrônico
de estabilidade (ESC)
0
seja, o motor irá perder potência:
• Superaquecimento do motor. 95065-01
1-27
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
1-28
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Suspensão pneumática*
1-29
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Piloto automático*
ATENÇÃO
1
95193-01
1-30
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Habilitar
ATENÇÃO
Para habilitar o piloto automático, pres‑
sione a tecla (1). A luz de aviso branca O PILOTO AUTOMÁTICO não deve ser
se acenderá. Nessa condição o sistema usado quando o trânsito for inten-
estará habilitado, porém inativo, aguar‑ so ou quando as condições do piso
dando a programação de velocidade. forem desfavoráveis (pistas escor-
regadias, encharcadas, esburacadas
Programar ou com cascalho), com risco de perda
Acelere normalmente até atingir a ve‑ de controle do veículo. Em aclive ou
locidade que pretende manter, superior declive acentuado, poderá ser neces-
sária a intervenção do motorista para
a 30 km/h e acima de 1.000 rpm. Pres‑
manter a velocidade programada.
sione uma vez a tecla “SET” (3). Neste
instante, a luz de aviso fica verde e a O piloto automático pode também
velocidade selecionada é mostrada no ser desativado se o pedal do freio ou
canto inferior, direto no display. o pedal da embreagem forem pres-
sionados ou ainda quando a velocida-
Desabilitar de baixar dos 30 km/h ou abaixo de
Pressione a tecla (1). A luz de aviso 1.000 rpm. Porém, os dados perma-
no painel se apagará. necerão na memória.
Para alterar a velocidade programada: • Só use o piloto automático em es-
• Mantenha a tecla “+” (2) pressionada tradas retas, em condições de trân-
para aumentar a velocidade ou a tecla sito favoráveis, permitindo manter
“–” (3) para “diminuir a velocidade”. a velocidade constante.
• Nunca se distraia ou perca a aten-
ção quando o piloto automático
estiver ativado.
• Em um declive acentuado, a tendên-
cia é o veículo aumentar a velocidade.
• Em aclive acentuado, pode ocorrer
a desativação da função.
Caso a função seja desativada:
• Com um toque na tecla “RES” (2), o
sistema do piloto automático reconduz
o veículo à velocidade anteriormente
programada desde que a velocidade
esteja acima de 30 km/h e a rotação do
motor acima de 1.000 rpm.
1-31
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Freio motor
1-32
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Interruptores de iluminação
Nota:
Caso ocorra o bloqueio do eixo traseiro “pati-
nando”), o pisca alerta acionará mesmo que a
desaceleração do veículo não atinja os limites
estabelecidos. Quanto mais leve estiver o ve-
ículo, maior a chance de ocorrer esse evento.
84353-01
ATENÇÃO
1-33
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
1-34
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Chaves
Nota:
É mandatório anotar o número gravado
na chave de partida (1) para, em caso de
ocorrer extravio, solicitar uma cópia à
Volkswagen Caminhões e Ônibus.
1-35
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Nota:
• Atente para as instruções de funcio-
namento do tacógrafo fornecidas
juntamente com o veículo.
• Insira apenas bobinas ou discos de
registro em perfeitas condições no
tacógrafo.
• Esses discos não podem estar dobra-
dos, rasgados na margem e/ ou na
parte perfurada, apresentar ondula-
ção ou possuir qualquer outro tipo de
irregularidade! O volante pode ser regulado para cima,
para baixo, para a frente e para trás.
• Verifique se o tacógrafo do seu veí-
culo é do tipo eletrônico semanal ou – Puxe a alavanca de regulagem para
diário ou do tipo digital e consulte soltar a coluna de direção;
no livreto do tacógrafo o respectivo – Mova o volante para a posição deseja‑
modelo. da (para frente ou para trás, para cima
ou para baixo;
Observe para as instruções de utilização
do fabricante do tacógrafo. Consulte o – Empurre a alavanca para travar a co‑
livreto do tacógrafo que acompanha o luna da direção na posição desejada.
veículo. Nota:
Falhas de funcionamento • Mesmo em situações onde haja a
necessidade da roda ficar esterçada,
A luz de controle “TCO” acende-se
o alinhamento do volante para fren-
com todas as mensagens do tacógra‑
te deve ser obedecido, para isso, o
fo (por exemplo: cartão de motorista
volante deve ser girado aproximada-
não introduzido, tempo de condução
mente 180°.
excedido, dano ou falha do tacógrafo).
Consultar o manual de instruções do • O veículo nunca deve ser movimen-
tacógrafo. tado sem a chave inserida na ignição,
pois nessa condição existe o risco
de travamento da direção e possível
acidente.
• Faça o ajuste da coluna de direção
somente com o veículo parado e o
freio de estacionamento acionado.
Antes de ajustar a coluna da dire-
ção, faça a regulagem da posição do
banco do motorista.
1-36
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Partida do motor
1-38
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
ATENÇÃO
1-39
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Chave geral
Cuidados com o
turbocompressor
• Para proteger os mancais do turbo‑
compressor durante a partida, não
acelere nem movimente o veículo até
que a luz de advertência da pressão
do óleo se apague.
Esse procedimento garante que o
óleo lubrificante do motor atinja os
mancais do turbocompressor.
• Antes de desligar o motor, deixe‑o A chave geral é responsável pelo desli‑
trabalhando em marcha lenta por um gamento do sistema elétrico de baixa
minuto. tensão do veículo (exceto módulos e ta‑
Esse procedimento garante a lubri‑ cógrafo) em alguma situação de emer‑
ficação dos mancais do turbocom gência e/ou manutenção do veículo.
pressor, até que a sua rotação diminua Caso seja necessária a retirada da peça
e, ao mesmo tempo, permite que a alta para montagem da carroceria do veícu‑
temperatura gerada no turbocom lo, fique atento aos torques e à ligação
pressor seja dissipada através do óleo elétrica, no momento da montagem.
lubrificante. A posição da chave geral não deverá
• Evite funcionar o motor em marcha ser alterada. É importante lembrar que,
lenta por longos períodos. se o veículo permanecer muito tempo
parado, o desligamento da chave não
Quase todas as falhas no turbocom‑ evitará que as baterias de 12 V se des‑
pressor são causadas por deficiência carreguem.
de lubrificação (atraso na lubrificação,
restrição ou falta de óleo, entrada de Nesse caso, recomendamos que os ca‑
impurezas no óleo) ou pela entrada de bos da bateria sejam desconectados.
objetos e impurezas pela admissão. Nota:
• Use sempre filtros de ar e de óleo Não desligue a chave geral com o inter-
originais. ruptor de ignição ligado.
• Troque os filtros nos períodos reco‑
ATENÇÃO
mendados.
• Inspecione periodicamente os tubos e Desconecte os cabos da bateria para
mangueiras de admissão, desde o filtro manutenção da chave geral ou do
até o turbocompressor, para verificar veículo completo.
quanto à entrada falsa de ar.
1-40
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
1-41
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Freio ABS
1-43
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Aclives e declives
32316-01 32318-01
Nota:
Em caso de operação extrema, um códi-
go de falha será registrado na memória
do módulo eletrônico que será resgata-
do posteriormente por meio do diag-
nóstico de falhas.
Condução em declives
Quanto maior o declive, mais reduzida 32319-01
Controle de tração
Nota:
• O controle de tração funcionará com
restrições caso a função ATC OFF
ATC seja acionada em velocidade supe-
OFF
rior a 40 km/h.
• Acione o ATC OFF somente nas se-
guintes situações:
– Na condução em terrenos arenosos,
com lama, piso solto ou neve pro-
95180-01 funda;
– No “balanço livre” do veículo ato-
O controle de tração diminui a lado;
força de acionamento do motor – Quando não for atingido mais avan-
no caso de escorregamento das ços suficientes.
rodas e ajusta a força à condição
• Em seguida, desacione o ATC OFF,
do acionamento e às condições da pista pressionando a tecla.
de rodagem. Com este sistema, o arran‑
Com o ATC OFF ligado, as intervenções
que, a aceleração e a subida são facilita‑
do motor são desligadas e as interven‑
das, mesmo sob condições adversas da
ções estabilizadoras dos freios perma‑
pista de rodagem. necem ativas.
Quando está em funcionamento a luz
de controle piscará no painel de instru‑
Indicação de inoperância do
mentos.
Se em algumas situações o sis‑
sistema ATC
tema estiver operando com res‑ Caso o sistema ATC esteja inoperante
(por motivo de falha), a indicação “ATC”
OFFtrições, para permitir que o veí‑ ficará acesa permanentemente no pai‑
culo se locomova, como em
nel com uma indicação de falha de ABS
terrenos arenosos, lama ou neve profun‑
no computador de bordo.
da, o mesmo pode ser desligado através
da tecla disponível no console.
O desligamento do controle de tração
deve ser usado em velocidades abaixo
de 40 km/h e em situações mais críticas,
como terrenos arenosos ou com lama.
Ao acionar a tecla, a indicação se acende
no painel, indicando que a função está
desligada.
1-46
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Direção
ATENÇÃO
Nota:
A direção não pode ser completamente
girada por mais de 15 segundos com o
motor em funcionamento, caso contrário
a direção assistida pode ser danificada.
1-47
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
3
1
95233-01
PERIGO
As peças do sistema de escape atingem temperaturas elevadas, podendo causar
incêndios e ferimentos graves (jamais encoste qualquer parte do corpo).
• Nunca estacione o veículo de forma que peças do sistema de escape entrem em
contato com materiais inflamáveis embaixo do veículo, como, por exemplo, vege-
tação rasteira, folhas, grama seca, combustível derramado, etc.
• Nunca utilize proteção adicional na parte inferior do veículo ou produtos an-
ticorrosivos para o tubo de escapamento, catalisadores, placas de blindagem
térmica ou filtro de partículas de diesel.
1-48
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Regeneração do filtro de
partículas
As partículas de fuligem se acumulam
no filtro e são queimadas periodicamen‑
te em altas temperaturas. Este processo
é chamado de regeneração.
A regeneração pode causar um ruído
diferente do motor, formação de odor
proveniente dos gases de escape, bem
como um acentuado aumento de tem‑
peratura e elevação da marcha lenta do
Unidade dosadora de ARLA 32 motor.
Os sensores da unidade dosadora for‑ Para suportar o processo de regenera‑
necem informações contínuas sobre ção do filtro de partículas de diesel, o
pressão e a temperatura do ARLA 32, motor pode ter um pequeno aumento
bem como a pressão do ar comprimido. da rotação quando o veículo estiver
Sensores adicionais fornecem informa‑ parado (sendo esta a única indicação
ções sobre temperatura dos gases de de que o sistema está em processo de
escape na entrada e na saída do catali‑ regeneração, não havendo luz de adver‑
sador por redução. tência no painel de instrumentos).
Notas:
Filtro da unidade dosadora de ARLA 32 • Se o veículo estiver parado e o mo-
A unidade dosadora contém um filtro tor estiver com a rotação um pouco
que deve ser trocado nos intervalos es‑ elevada (processo de regeneração),
pecificados no Manual de Garantia e tenha prudência ao partir com o ve-
ículo.
Manutenção.
Para que o sistema de escape e o filtro
de partículas de diesel tenham uma
maior durabilidade, siga as recomenda-
ções a seguir:
• Abasteça somente com diesel de
baixo teor de enxofre (S10) e de boa
qualidade;
• Utilize sempre o óleo lubrificante
correto;
• Jamais deixe o tanque de combustível
esvaziar completamente;
• Jamais complete o óleo do motor
acima do nível máximo.
1-49
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
OFF
Limpeza do filtro
80 100
Manter motor 2 60 120
1 95134-01
ligado
40
Pressione ok
20 140
Estágio 2
km viagem
130452 1.4
km/h
0
1/2
160
0 1 Caso as orientações no estágio 1 sejam
negligenciadas, o filtro ficará ainda mais
saturado, e, além da luz de advertência
OFF
1-50
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
0
1/2
160 km/h
0
1/2
160
0 1 0 1
OFF OFF
95135-01 95136-01
Estágio 3 Estágio 4
Caso as orientações no estágio 2 sejam Caso as orientações no estágio 3 sejam
negligenciadas, as luzes permanecerão negligenciadas, além das luzes de adver‑
acesas e uma nova notificação (1) será tência já acesas, se acenderão também
exibida. Neste estágio, a regeneração as luzes de advertência de falha grave (1)
automática não ocorrerá mais. Procure e de problema no motor (2), juntamente
um local adequado para estacionar e com a notificação (3). O motor terá seu
realize a regeneração manual. Consulte torque e potência limitados. Neste está‑
”Regeneração manual ou estacionária”. gio, leve o veículo imediatamente a uma
Concessionária Volkswagen Caminhões
ATENÇÃO e Ônibus para inspeção. Ignorar essas
orientações resultará em danos para
Caso a regeneração manual não seja todo o sistema do motor.
realizada quando solicitada, todo o
sistema de pós-tratamento do veícu-
lo poderá ser danificado, resultando
na perda da garantia do veículo.
1-51
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Regeneração manual ou
estacionária
A regeneração manual ou estacionária
é realizada com o veículo parado. Para
iniciar o processo, procure estacionar
o veículo em um local seguro e limpo,
que não tenha contato com meios que
possam gerar risco de incêndio, como
vegetação seca, sacos de estopa, plásti‑
cos, combustível derramado, por exem‑ 94812-10
1-52
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Primeiro abastecimento
No primeiro abastecimento do tanque
com ARLA 32, o sistema não reconhece
automaticamente que foi abastecido
com ureia, podendo ocorrer erros de lei‑
tura no volume, no tanque de ARLA 32.
Somente após efetuar a parametriza‑
ção do primeiro abastecimento é que
o sistema passa a reconhecer todos os
parâmetros.
1-53
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
1-54
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
1-55
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
1-56
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
10:58 5
Velocidade
L Óleo H limitada em
AD
BLUE
0 AdBlue 1
180 km
ECO
km viagem km viagem
130452 1.4 130452 1.4
95069-01 95083-01
ATENÇÃO
AD
BLUE • Não permita que o nível do ARLA 32
fique baixo durante muito tempo.
Completar
tanque de ureia Caso isso aconteça, o sistema de
injeção de agente redutor pode
km viagem
aspirar ar no reservatório, devido
130452 1.4 ao movimento do líquido no seu in-
95082-01 terior. O ar aspirado pode cristalizar
o agente redutor dentro da unidade
Nível baixo de ARLA 32 dosadora e causar o seu entupimen-
Quando o nível de agente redutor alcan‑ to, o que impedirá o funcionamento
çar cerca de 12% no tanque, uma notifi‑ do sistema de tratamento de gases
cação será apresentada ao motorista no e o consequente despotenciamento
visor de informações, requerendo um do motor.
reabastecimento. • Se isso acontecer, o veículo deve
Conforme o nível do tanque de ARLA 32 ser levado a uma Concessionária
se aproxima de vazio, a luz de advertência Volkswagen Caminhões e Ônibus
“ ” se acenderá e o ícone “ ” será exi‑ para que seja efetuada a lavagem
bido na tela de falhas ativas, indicando o da unidade dosadora.
baixo nível de ARLA 32.
1-57
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
0
1/2
160 trole de injeção de agente redutor ou
0 1
a ECM enviar alguma mensagem de
OFF falhas, com problemas relacionados a
emissões, a seguinte luz de advertência
95084-01
será exibida: .
Funcionamento do sistema de Auto-
Caso o tanque de ARLA 32 fique to‑ diagnose de Bordo (OBD)
talmente vazio, a tela (1) será exibida,
informando a limitação de velocidade e Condições de funcionamento:
as luzes de advertência “ ” e “ “ se • Altitude não superior a 1.600 metros;
acenderão. • Temperatura do líquido de arrefeci‑
O veículo terá a velocidade limitada a mento do motor acima de 70°C.
20 km/h. Limites de emissões de NOx:
A elevação do nível de NOx acontece,
entre outras causas, por falta de ARLA
32 no reservatório ou interrupção no
processo de dosagem do agente redu‑
tor. Nesses casos, a LIM (luz de aviso de
mau funcionamento) se acenderá no
painel de instrumentos e o motor pode
iniciar o despotenciamento (veja a se‑
guir). Para outros casos de elevação do
nível de NOx, será gravado um código
95202-02 de falha na memória do módulo eletrô‑
nico do motor (ECM).
Tratamento de falhas Nota:
Ausência de informação do nível de Caso sejam detectadas irregularidades
agente redutor do tanque: Caso não seja mais severas, o sistema de proteção do
detectado o nível de agente redutor no motor é ativado e a palavra PARE pode
tanque, soará um alarme sonoro, o sím‑ ser exibida no visor de informações ao
bolo na tela piscará por alguns segundos motorista.
e logo após permanecerão apagados e
um código de falhas será gerado.
1-58
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
1-59
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Tanque de combustível
Desativação da LIM (lâmpada indicado-
ra de mau funcionamento)
A LIM é desativada após a regularização
dos seguintes casos:
– Falta de ARLA 32: após abastecer o
reservatório com o agente redutor;
– Utilização de agente redutor alterado
que não atenda às normas (veja o ca‑
pítulo Especificações Técnicas): após
substituir todo o líquido existente no
reservatório por ARLA 32 que atenda
às especificações e o sistema de OBD É recomendável completar o tanque
detectar a queda da emissão de po‑ de combustível (1) ao final do dia para
luentes. evitar que, com a queda da temperatura
durante a noite, haja condensação da
A LIM pode ser desativada após efetuadas
umidade do ar e formação de água em
até três sequências de funcionamento
excesso no tanque.
consecutivas, ou 24 horas de funciona‑
mento (o que ocorrer primeiro), durante Nota:
as quais o sistema de monitoramento • Evite o esgotamento total do com-
responsável pela ativação da LIM deixa bustível do reservatório. Caso isto
de detectar a falha em questão, caso não ocorra, entrará ar na tubulação, sendo
sejam identificadas outras falhas que necessário fazer a sangria do sistema.
gerem novamente a ativação da LIM. • Ao encher o tanque, abasteça somen-
Nota: te até o travamento da pistola. Utilize
O motor desligará automaticamente (se sempre diesel S10.
o veículo estiver parado) após 5 minu-
tos ligado.
1-60 1-60
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Notas:
• Esta função deve estar conectada ao
sistema de controle das portas insta-
ladas pelo encarroçador.
• Use sempre o freio de estacionamen-
to em paradas longas ou quando o
veículo estiver desligado.
• Esta função não tira a responsabilida-
de do condutor em manter a atenção
no embarque e desembarque de
passageiros, como também, manter
sempre o freio de serviço (pedal)
pressionado durante essas ações.
• Quando o veículo estiver parado e o
motorista abrir as portas, o pedal do
acelerador é desativado até que as
portas sejam fechadas.
1-61
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Condução econômica
1-62
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Hábitos de condução
Motorista: O fator que faz a diferença
Evite acelerações a fundo.
• Mantenha velocidades constantes;
• Permaneça na faixa verde do con‑
ta‑giros, mudando para marchas su‑
periores ou inferiores, conforme ne‑
cessário.
Conduza o mais uniformemente
possível e atentamente.
• Antecipe‑se às situações do trânsito, Desligue o motor se tiver que ficar
evitando acelerações e freadas brus‑ parado muito tempo no trânsito. Pro-
cas. Preveja as paradas, retirando o grame o seu trajeto.
pé do acelerador para que o motor • Desligue o motor em caso de paradas
reduza a velocidade do veículo; prolongadas;
• Utilize o freio motor (se equipado). • Escolha o itinerário: escute as in‑
Utilize igualmente o freio motor em formações sobre as condições das
descidas. estradas;
• Nos veículos com caixa mecânica,
não descanse o pé sobre o pedal da
embreagem. O costume de dirigir com
o pé apoiado no pedal faz com que o
sistema seja acionado parcialmente,
reduzindo a vida do conjunto.
Nota:
Nos veículos com caixa mecânica, se
o pé permanecer apoiado no pedal da
embreagem por mais de 20 segundos,
tendo o veículo iniciado movimento a
uma velocidade superior a 10 km/h, se-
rão ativados os alarmes sonoro e visual
no painel de instrumentos.
1-63
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
1-64
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Condução segura
1-66
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Estafa
Não permita que a estafa o atinja quan‑
do estiver ao volante. Estudos médicos
comprovam que dirigir veículos de car‑
ga é um dos trabalhos mais exigentes
e cansativos a que o homem pode ser
submetido, uma vez que exige um bom
condicionamento físico e altas doses de
concentração. Para evitar chegar a um
estado de estafa (estresse), observe os
seguintes conselhos:
• Somente dirija quando estiver des‑ Utilização de drogas
cansado; Ao tomar algum tipo de remédio para se
• Dirija sempre defensivamente; manter acordado, o motorista impede o
• Ajuste o volume do som do rádio de “desligamento” por algumas horas, mas
maneira a ter a percepção dos sons a necessidade de sono do cérebro con‑
provenientes do trânsito; tinua aumentando. Passado o efeito da
• Em viagens prolongadas, use roupas droga, o cérebro manifesta rapidamente
confortáveis; sua necessidade acumulada, e o motoris‑
• Ao dirigir sob sol intenso, proteja‑se ta pode adormecer bruscamente.
com óculos apropriados; Planeje melhor os horários de descanso
• Planeje tempo suficiente para exe‑ e trabalho, evitando totalmente o uso de
cutar o trajeto com folga, mesmo se drogas. As drogas servem apenas para
houver imprevistos. adiar uma necessidade do organismo,
podendo causar acidentes de graves
consequências quando o efeito passar.
Além disso, o risco da dependência é
bastante alto, o que é altamente preju‑
dicial.
1-67
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
1-68
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Condução em declives
ATENÇÃO
acentuados
Em declive, observe os seguintes
ATENÇÃO pontos:
• Desça sempre com a marcha engre-
A utilização de “banguela” (trafegar
nada, utilizando a mesma que seria
em declives com a alavanca de mu-
utilizada para fazer o mesmo trecho
danças em neutro ou com o pedal
na subida.
da embreagem pressionado) é um
procedimento perigoso e ilegal. Nes- • Observe a indicação do tacômetro
sas condições, o veículo pode atingir e, utilizando o freio de serviço, nun-
velocidades acima daquela para qual ca permita que o motor ultrapasse
os sistemas de freios, suspensão, o número de rotações máximo ad-
direção, rodas e pneus foram projeta- missível (rotação de potência máxi-
dos, podendo causar acidentes e/ou ma ‑ governada ‑ faixa vermelha do
danos ao veículo. Nessa velocidade, tacômetro).
o motor excede a rotação governada • Em declives longos, nunca aplique
no momento em que for desaplicado os freios de serviço continuamente,
o pedal da embreagem ou quando por longos períodos, pois isso leva ao
uma marcha for engatada, o que pode superaquecimento das lonas, dimi-
causar graves danos ao motor. Adi- nuindo sua capacidade de frenagem.
cionalmente, trafegar com o veículo Se tal fato ocorrer, tente fazer o ve-
em neutro ou com o pedal da embre- ículo parar por outros meios, agindo
agem acionado causa deficiência na da seguinte forma:
lubrificação da caixa de mudanças, – Reduza sucessivamente as
levando à quebra dos componentes marchas, de acordo com a pos-
internos. sibilidade;
– Observe cuidados ao reduzir as
marchas, pois, se a marcha não
engatar, a situação de emer-
gência poderá ser agravada;
– Chame a atenção dos demais
motoristas, utilizando a buzina,
os faróis e os indicadores de
direção e de emergência;
– Utilize o freio de estaciona-
mento somente em casos de
extrema emergência, quando
não for possível parar o veículo
por outros meios.
1-69
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Nota:
Após conduções por água, pode ocorrer
um retardamento na atuação do freio
em razão de umidade no componentes
de freio exigindo o aumento da distân-
cia de frenagem.
• Evitar manobras bruscas e repentinas
de frenagem logo após a travessia de
trechos alagados.
1-70
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
ATENÇÃO
1-71
CAIXA DE
MUDANÇAS 2
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
Nota:
A recomendação de marcha é apenas
um meio auxiliar e não deve interferir
Troca de marcha na atenção do condutor com o trânsito
O veículo possui uma caixa de mudan- a sua volta.
ças de 6 marchas à frente sincronizadas
e uma à ré. Interruptor de Kickdown
Ao pressionar o pedal do acelerador
Para garantir um engate preciso, acione
com mais força, além da posição normal
o pedal de embreagem e a alavanca
de aceleração, é possível sentir a resis-
até o final do curso, evitando assim o
tência da mola do interruptor existente
engrenamento incompleto da marcha
no final do curso do pedal. Porém, não
selecionada.
há função associada a este interruptor
A em veículos com caixa de mudanças
B mecânica.
D 1
95167-01
2-03
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
Partida do motor
16:05 A N 1 – Mantenha o freio de estacionamento
acionado.
L Pressão H 2 – Gire a chave de partida até o primeiro
estágio.
– As luzes de aviso do painel do veículo
ECO se acendem.
km viagem
130452 1.4 – Verifique no visor de informações se a
95169-01 indicação de marcha se encontra em
“N”.
Indicação de marchas – Verifique se o freio de estacionamen-
to está aplicado.
No visor de informações ao motorista,
pode-se visualizar a indicação da mar- – Após as luzes do painel se apagarem,
cha aplicada (1), variando entre “N” aguarde alguns segundos, até que o
Neutro, “R” Marcha à ré e as marchas à módulo faça todas as leituras e che-
frente. E, no modo de operação (2), va- cagem eletrônica.
riando entre as marchas 1 a 6, pode-se – Dê a partida no motor. Após a partida
visualizar “M” para manual e “A” para do motor, a letra “N” (neutro) aparece
automático. no visor de informações ao motorista.
Nota: Nota:
Nas indicações de “N” e “R”, o modo de
operação não aparece no visor. A transmissão permite desligar o motor
com a alavanca em “D” ou “R”, liberan‑
do a retirada da chave; no entanto, se a
Função manobra alavanca ainda estiver em uma dessas
A função “manobra” atua na transmis- posições, o veículo não ligará novamen‑
são para auxiliar o movimento na con- te, sendo preciso colocá-la em “N” para
dição de manobra em baixa velocidade. dar a partida.
Quando a função manobra estiver ati-
vada, a indicação “DM” (manobra para
frente) ou “RM” (manobra para trás)
aparecerá no painel.
Para desativar a função manobra, sele-
cione novamente o modo D ou R através
da alavanca de seleção.
2-06
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
Nota:
• Em caso de temperaturas inferiores a
–15°C, não coloque o veículo em mar‑
cha imediatamente. Aqueça o veículo
Pise no freio
para selecionar
durante 5 a 15 minutos com o seletor
em neutro (N).
• Jamais conduza o veículo com o se‑
km
ECO
viagem
letor de marchas em neutro (N) sob o
130452 1.4 risco de danificar a caixa de mudan‑
95168-01 ças.
2-07
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
2-08
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
Temperatura do óleo da
caixa de mudanças
automática
Caso o óleo da caixa de mudanças atinja
temperaturas excessivas, um ícone de
advertência será exibido no visor de Nível de óleo
informações ao motorista. – Verifique o nível de óleo, com o veícu-
Caso essa advertência seja exibida: lo em local plano.
– Conduza o veículo com velocidade – Coloque a alavanca de seleção em N.
reduzida; – Dê partida no motor e deixe-o aque-
Se com essas medidas não houver uma cer até a temperatura normal de fun-
diminuição da temperatura do óleo (a cionamento.
advertência continuar sendo exibida): – Remova o bujão de inspeção (1). e
– Pare o veículo; colete o óleo em um recipiente apro-
– Coloque a alavanca de seleção em priado.
neutro (N); O óleo deverá estar nivelado com a bor-
– Com o veículo parado e a caixa em da inferior do bujão.
neutro (N), eleve a rotação do motor
por alguns segundos. Nota:
Dependendo da variação, o bujão de
Caso a advertência continuar sendo
inspeção poderá estar localizado do
exibida, a causa pode ser baixo nível
lado esquerdo, direito ou em ambos os
de óleo ou falha no sistema de arrefe-
lados da transmissão.
cimento. Contate uma Concessionária
Volkswagen Caminhões e Ônibus.
2-09
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
ATENÇÃO
Drene o óleo na temperatura normal
de funcionamento e deixe-o escoar
por pelo menos 10 minutos.
2-10
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
Enchimento de óleo
– Reinstale o plug (1) e garanta ros-
queamento completo para evitar va-
zamento. Verifique o sentido correto
de abertura e fechamento indicado no
próprio plug.
– Abasteça com 6 litros de óleo.
– Dê partida no motor e deixe-o aque-
cer até a temperatura normal de fun-
cionamento.
– Cheque novamente o nível de óleo e
ajuste-o, se necessário.
2-11
INSTRUÇÕES DE
MANUTENÇÃO 3
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
Introdução
3-02
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
Óleo do motor
Especificação de óleo
Utilize somente óleo com a especifica‑
ção recomendada no manual de “Garan‑
tia e Manutenção”.
Intervalo de troca de óleo do
motor e garantia do motor
• Troque o óleo do motor e o filtro de
óleo nos intervalos recomendados no
manual de “Garantia e Manutenção”.
• Utilize somente filtro de óleo original.
Solda elétrica
NÃO RESPEITAR O INTERVALO DE TRO-
ATENÇÃO CAS DE ÓLEO RECOMENDADO, BEM
COMO USAR FILTROS NÃO ORIGINAIS
Para preservar os diversos compo-
E/OU USAR ÓLEO DE ESPECIFICAÇÃO
nentes eletrônicos do veículo, antes
INFERIOR À RECOMENDADA LEVAM À
de iniciar qualquer solda elétrica ve-
PERDA DA GARANTIA DO MOTOR.
rifique o seguinte:
Para atender à lei de emissões, motores
• Desligue todos os módulos eletrô-
eletrônicos têm de trabalhar com pon‑
nicos.
to de injeção atrasado. Essa condição
• Mantenha sempre o aterramento do favorece a formação de cinza causada
soldador próximo ao ponto de solda. pela queima de óleo lubrificante no in‑
• Desligue os terminais da bateria. terior do cilindro.
A cinza desce para o cárter e se mistura
ao óleo, tornando‑o espesso, o que pre‑
judica a lubrificação dos componentes
do motor.
3-03
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
3-04
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
3-05
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
Nota:
O bujão de plástico do dreno é de baixo
torque e deve ser fixado apenas com
1/4 de volta. Não force além disso, sob
o risco de danificar o bujão.
3-06
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
Sistema de combustível
3-07
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
3-08
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
3-09
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
Filtro de ar
ATENÇÃO
3-12
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
Nota:
Em condições inadequadas de manuten-
ção (por exemplo, ambiente com muita
poeira), utilize o elemento de segurança.
Nunca limpe ou utilize elemento de segu-
rança recondicionado.
3-13
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
3-14
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
3-15
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
Nota:
ATENÇÃO
Nunca misture aditivos do líquido de
O líquido do sistema de arrefeci- arrefecimento do motor originais com
mento, quando quente, pode causar outros não liberados pela Volkswagen
queimaduras graves. Estando o líqui- Caminhões e Ônibus. A mistura pode
do do sistema quente, proteja conve- causar graves danos ao motor e ao seu
nientemente as mãos. Gire a tampa sistema de arrefecimento. E nunca reu-
do reservatório lentamente, até o tilize o líquido de arrefecimento usado.
alívio total da pressão, e, em seguida, Quando o líquido no reservatório com‑
remova‑a. pensador do líquido de arrefecimento do
• Conserve o líquido de arrefecimen- motor estiver com a coloração marrom,
to do motor somente em seu reci- é sinal de contaminação e será necessá‑
piente original fechado e em lugar rio a sua troca imediata. Caso contrário,
seguro. podem ocorrer falhas de funcionamento
• Nunca utilize latas de alimentos, gar- graves ou danos ao motor.
rafas ou outros recipientes vazios para
armazenar o líquido de arrefecimento, O líquido de arrefecimento usado ou
pois há o risco do líquido armazena- contaminado deve ser recolhido e ar-
do ser ingerido por outras pessoas. mazenado adequadamente para poste-
rior reciclagem. Não descarte o líquido
• Manter o líquido de arrefecimento do
no solo, sistema de esgoto ou qualquer
motor longe das crianças.
local que possa, de alguma forma, afe-
• Assegurar que seja prevista a pro- tar negativamente o meio ambiente.
porção correta de aditivo do líquido
de arrefecimento do motor de acordo
com a temperatura ambiente mais
baixa esperada, na qual o veículo
será operado.
• Em temperaturas extremamente
baixas o líquido de arrefecimento
do motor pode congelar e causar
a parada do veículo. Nesse caso,
o aquecimento interno do veículo
também não funcionará, podendo
ocorrer a diminuição da temperatu-
ra corporal dos ocupantes que não
estejam vestindo roupas adequa-
das ao clima.
3-16
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
ATENÇÃO
O líquido do sistema de arrefecimen-
to, quando quente, pode causar quei-
maduras graves. Estando o líquido do
sistema quente, proteja conveniente-
mente as mãos. Gire a tampa do reser-
vatório lentamente, até o alívio total
da pressão, e, em seguida, remova-a.
3-17
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
ATENÇÃO
3-18
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
Correia do motor
Abastecimento final
– Reinstale a mangueira inferior do ra‑
diador;
– Em um recipiente, faça a mistura de
aditivo + água;
– Remova a tampa do reservatório de
expansão e inicie o abastecimento
com a mistura de 50% de água potá‑
vel + 50% de aditivo Volkswagen, até
completar o nível do reservatório.
Nota:
Não complete acima da marca “MAX”. Verificação da tensão da correia
– Reinstale a tampa e funcione o motor Faça a medição da tensão da correia no
em marcha lenta por aproximadamen‑ espaço mais longo entre as polias.
te 5 minutos. Inspecione todo sistema
Deflexão admissível = 9,5 a 12,7 mm.
para verificar se não há vazamentos.
Se necessário, complete o nível do
líquido de arrefecimento do sistema.
Nota:
• Se em caso de emergência não houver à
disposição o líquido de arrefecimento do
motor dentro da especificação exigida,
não utilize nenhum outro aditivo do
líquido de arrefecimento do motor!
Em vez disso, complete somente com
água potável. Depois disso, a mistura
com a proporção correta de aditivo
do líquido de arrefecimento do motor
deve ser restabelecida o mais rápido
possível (50% de água potável + 50%
de aditivo Volkswagen).
• Ao reabastecer, não derrame fluidos
sobre partes do motor ou sobre o
sistema de escape. Os fluidos derra-
mados podem causar incêndios. Em
certas circunstâncias o etilenoglicol
do líquido de arrefecimento do motor
pode pegar fogo.
3-19
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
3-20
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
3-21
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
ATENÇÃO
3-22
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
ATENÇÃO
Sempre apoie o veículo sobre cava-
letes apropriados ao fazer qualquer
trabalho sob ele. O chassi pode cair
bruscamente ou lentamente, depen-
dendo da circunstância, se:
• Um bolsão de ar furar
• Um tubo de ar se romper ou se des-
conectar
51785-01 • A regulagem da válvula niveladora
for alterada.
Inspeção dos bolsões*
Inspecione visualmente os bolsões, ve‑
rificando a existência de sinais de des‑
gaste irregular que, se não for corrigido
através da limpeza, poderá provocar um
rápido rompimento da borracha.
Limpeza da base metálica
Periodicamente, inspecione visualmen‑
te a base metálica da bolsa. O acúmulo
de resíduos provoca um lento processo
de desgaste da bolsa por abrasão. Limpe
a base com uma escova, utilizando água
e sabão neutro.
Nota:
Não utilize solventes ou produtos quí-
micos que possam afetar a borracha.
É recomendável elevar o veículo para
expor totalmente a base para limpeza.
3-23
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
Direção hidráulica
Nota:
Dobre a aba da coifa da vareta de me-
dição para cima, para fazer a medição.
3-24
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
Sistema de freios
10
5
1/min
x10 0
0
64190-01
3-25
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
Sistema de freio a ar
3-27
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
3-28
FAÇA VOCÊ
MESMO 4
FAÇA VOCÊ MESMO
4-02
FAÇA VOCÊ MESMO
4-03
FAÇA VOCÊ MESMO
4-04
FAÇA VOCÊ MESMO
Bateria
4-05
FAÇA VOCÊ MESMO
A‑ Bateria(s) descarregada(s);
B‑ Bateria(s) auxiliar(es);
1‑ Conexão do cabo positivo (+) na(s) bateria(s) descarregada(s);
2‑ Conexão do cabo positivo (+) na(s) bateria(s) auxiliar(es);
3‑ Conexão do cabo negativo (–) entre a(s) bateria(s) auxiliar(es) e o massa do chas‑
si do veículo com a(s) bateria(s) descarregada(s).
Veículo com bateria descarregada: teria auxiliar (estes cabos não podem
– Desligue todas as luzes e acessórios. se encostar de maneira alguma) e em
seguida, remova os cabos da bateria
– Remova a chave de contato, posicione
que está sendo carregada.
a alavanca de mudanças em neutro e
aplique o freio de estacionamento. – Os cabos auxiliares precisam ser sufi‑
cientemente longos para evitar que os
– Jamais desconecte os cabos da ba‑
veículos fiquem encostados.
teria com a chave de partida ligada.
Pode queimar o sistema eletrônico. – Quando conectar os cabos auxiliares,
certifique‑se de que eles não possam
Veículo com bateria auxiliar: ser tocados por qualquer componente
– Dê a partida no motor de maneira móvel do compartimento do motor.
usual. Se o motor não pegar normal‑
mente, não persista na tentativa. Pro‑ ATENÇÃO
cure uma Concessionária Volkswagen
Caminhões e Ônibus. O módulo e seus componentes neces‑
sitam de tensão para funcionar. Por‑
– Com o motor em funcionamento ative
tanto, não adianta empurrar o veículo
todos os dispositivos elétricos (farol,
se a bateria estiver com a carga baixa.
ar condicionado, setas...) do veículo
com a bateria que está sendo carre‑
gada. Aguarde alguns minutos. Após,
remova primeiro o cabo negativo e
depois o positivo do veículo com ba‑
4-06
FAÇA VOCÊ MESMO
15.210/17.230/17.260
ATENÇÃO
Remoção
– Acione o freio de estacionamento e
calce as rodas do veículo para evitar o
seu deslocamento.
– Posicione o macaco:
• Eixo traseiro: Na carcaça do eixo tra‑
seiro.
• Nos veículos com capa nas porcas,
remova as capas de borracha
• Afrouxe as porcas de fixação da roda
e levante-a com o macaco, até que
deixe de tocar o solo.
• Remova as porcas de fixação e retire
a roda com cuidado para não danificar
as roscas dos parafusos.
4-08
FAÇA VOCÊ MESMO
Instalação
Eixo dianteiro: Sob o eixo. – Certifique‑se de que as superfícies de
apoio no aro e no tambor de freio e
também as roscas das porcas e pa‑
rafusos estejam limpas e isentas de
rebarbas e oxidação.
– Nos veículos com protetor de porcas,
instale as porcas, deixando livres os
prisioneiros correspondentes aos fu‑
ros de fixação do protetor de porcas.
– Instale o protetor e as porcas restan‑
tes.
– Aperte as porcas alternadamente, em
Eixo traseiro: Sob o suporte da suspensão. cruz, com torque de 610 Nm.
– Nos veículos com capas nas porcas,
recoloque as capas de borracha.
Notas:
• Ao ser realizado qualquer tipo de
pintura nas rodas e/ou remoção das
porcas, as capas de porca deverão ser
removidas.
• Verifique regularmente o aperto das
porcas.
4-09
FAÇA VOCÊ MESMO
ATENÇÃO
5.000 kg 9.000 kg
4-10
FAÇA VOCÊ MESMO
• Siga na mesma coluna até o topo, onde será encontrado o valor da pressão reco‑
mendado.
Exemplo:
Pressão de calibragem - lb/pol² (bar)
5,2 5,5 5,8 6,2 6,5 6,9 7,3 7,6 8,0 8,3 8,5
Dimensão Índice de carga
(75) (80) (85) (90) (95) (100) (105) (110) (115) (120) (125)
D 1920 2025 2125 2225 2325 2420 2515 2610 2705 2800 -
11 R22,5 148/144
S 2165 2275 2390 2500 2615 2720 2830 2940 3045 3150 -
275/80 D 1995 2100 2205 2305 2410 2510 2610 2710 2805 2905 3000
149/146
R22,5 S 2160 2275 2385 2500 2610 2720 2825 2935 3040 3145 3250
295/80 D 2095 2205 2315 2420 2530 2635 2740 2845 2945 3050 3150
152/148
R22,5 S 2360 2485 2610 2730 2850 2970 3090 3205 3320 3435 3550
5,2 5,5 5,8 6,2 6,5 6,9 7,3 7,6 8,0 8,3 8,5
Dimensão Índice de carga
(75) (80) (85) (90) (95) (100) (105) (110) (115) (120) (125)
275/80 D 1990 2095 2200 2305 2405 2505 2605 2705 2805 2900 -
148/145
R22,5 S 2165 2275 2390 2500 2615 2720 2830 2940 3045 3150 -
275/80 D 1995 2100 2205 2305 2410 2510 2610 2710 2805 2905 3000
149/146
R22,5 S 2160 2275 2385 2500 2610 2720 2825 2935 3040 3145 3250
295/80 D 2185 2300 2415 2525 2640 2750 2860 2970 3075 - -
150/147
R22,5 S 2380 2505 2630 2755 2875 2995 3115 3235 3350 - -
295/80 D 2095 2205 2315 2420 2530 2635 2740 2845 2945 3050 3150
152/148
R22,5 S 2360 2485 2610 2730 2850 2970 3090 3205 3320 3435 3550
315/80 D 2300 2420 2540 2660 2780 2895 3010 3125 3240 3350 -
154/150
R22,5 S 2575 2710 2845 2980 3110 3240 3370 3500 3625 3750 -
4-11
FAÇA VOCÊ MESMO
5,2 5,5 5,8 6,2 6,5 6,9 7,3 7,6 8,0 8,3 8,5
Dimensão Índice de carga
(75) (80) (85) (90) (95) (100) (105) (110) (115) (120) (125)
D 1920 2025 2125 2225 2325 2420 2515 2610 2705 2800 -
10 R20 147/143
S 2165 2275 2390 2500 2615 2720 2830 2940 3045 3150 -
D 2060 2170 2275 2385 2490 2595 2695 2800 2900 3000 -
11 R20 150/146
S 2300 2420 2540 2660 2780 2895 3010 3125 3240 3350 -
4-12
FAÇA VOCÊ MESMO
5,2 5,5 5,8 6,2 6,5 6,9 7,3 7,6 8,0 8,3 8,5
Dimensão Índice de carga
(75) (80) (85) (90) (95) (100) (105) (110) (115) (120) (125)
D 1920 2025 2125 2225 2325 2420 2515 2610 2705 2800 -
11 R22,5 148/144
S 2165 2275 2390 2500 2615 2720 2830 2940 3045 3150 -
D 1930 2030 2130 2230 2330 2425 2520 2620 2715 2805 2900
11 R22,5 148/145
S 2095 2205 2315 2420 2530 2635 2740 2845 2945 3050 3150
D 1920 2025 2125 2225 2325 2420 2515 2610 2705 2800 -
11 R24,5 148/144
S 2165 2275 2390 2500 2615 2720 2830 2940 3045 3150 -
D 2092 2205 2315 2420 2530 2635 2740 2845 2945 3050 3150
12 R22,5 152/148
S 2360 2485 2610 2730 2850 2970 3090 3205 3320 3435 3550
D 2160 2275 2390 2500 2610 2720 2825 2935 3040 3145 3250
13 R22,5 154/150
2490 2625 2755 2885 3010 3135 3260 3385 3510 3630 3750
4-13
FAÇA VOCÊ MESMO
Diferentes forças aplicadas nos pneus Pneus dianteiros diferentes dos pneus
dianteiros e traseiros fazem com que traseiros, conforme a figura 2.
eles se desgastem de forma diferente,
dependendo de vários fatores, como o
tipo de terreno, a forma de condução, a
geometria de direção, o balanceamento
das rodas, a pressão dos pneus, o tipo
de carga, o implemento, etc.
Recomendamos que seja feita periodi‑
camente uma avaliação visual do nível
de uniformidade dos pneus do veículo.
Para prolongar a durabilidade dos pneus,
é necessário que o seu desgaste seja
uniforme, realizando periodicamente o
rodízio entre eles da seguinte forma: Figura 2
Notas:
Pneus dianteiros iguais aos pneus tra‑ • Os rodízios descritos podem não ser
seiros, conforme a figura 1. válidos para pneus recuperados.
• Nunca monte pneus de medidas di‑
ferentes ou pneus gastos misturados
com pneus novos em um mesmo eixo.
• Nunca monte pneus de medidas di‑
ferentes ou pneus gastos misturados
com pneus novos em eixo de tração.
Isso pode causar o desgaste prematuro
do conjunto satélites e planetária do
diferencial.
Figura 1
4-14
FAÇA VOCÊ MESMO
Geometria de direção/
Balanceamento de rodas Descarte de pneus
4-15
FAÇA VOCÊ MESMO
ATENÇÃO
4-16
FAÇA VOCÊ MESMO
Reboque do veículo
Como rebocar
– Levante as rodas traseiras e desco‑
necte a árvore de transmissão para
não danificar a caixa de mudanças por
falta de lubrificação.
– Nunca utilize cordas ou cabos flexíveis
para rebocar o veículo.
– Os motoristas do veículo rebocador e
rebocado devem ter experiência nesse
tipo de situação.
– Coloque a alavanca de mudanças em
ponto morto.
– Se possível, mantenha o motor fun‑
cionando para acionamento da bomba
da direção hidráulica e do compressor
de ar.
4-17
SISTEMA
ELÉTRICO 5
SISTEMA ELÉTRICO
Fusíveis e relés
ATENÇÃO ATENÇÃO
Não tente “reparar” um fusível quei- • Para sua segurança e para evitar
mado nem substituí-lo por outro mais danos aos sistemas do veículo,
forte, pois poderá originar avarias em nunca efetue a substituição ou a
outros pontos da instalação elétrica. remoção de qualquer fusível se o
Somente substitua o fusível quei- veículo ou algum sistema elétrico
mado por outro de igual capacidade estiver ligado!
(Ampères). • Antes da troca ou remoção de um
• Caso contrário, poderá ocorrer, fusível é necessário que a ignição,
inclusive, um incêndio. a luz e todos os consumidores elé-
tricos estejam desligados e a chave
• Para sua segurança e para evitar
esteja fora do cilindro da ignição.
danos ao sistema elétrico do ve-
ículo, nunca efetue remoção ou
substituição de qualquer fusível se
Para a substituição dos fusíveis, utilize o
o veículo ou algum sistema elétrico
colocador/extrator de fusíveis, localiza-
estiver ligado.
do na central elétrica.
• Antes da troca ou remoção de um
fusível é necessário que a ignição,
a luz e todos os consumidores elé-
tricos estejam desligados e a chave
esteja fora do cilindro da ignição.
5-02
SISTEMA ELÉTRICO
5-03
SISTEMA ELÉTRICO
33 38 54 70
BSG
32 OBD 37 53 69
Reserva Reserva
15
31 36 52 68
Reserva Reserva
30 35 51 67
Reserva Reserva
29 34 50 66
Reserva Reserva
17 28 49 65
Reserva Reserva
16 27 48 64
15 26 47 63
14 25 46 62
13 24 45 61
BSG
12 23 44 60
OBD
X
BSG
11 22 43 59
BSG
10 21 42 58
RIO T 57
9 20 41
BSG
8 19 40 56
RIO
7 18 39 55
BSG
6
FUNÇÃO
5
VII VIII X
4 II
3
FUNÇÃO
2
15
BSG
III IV V VI 1 I
Tabela de Fusíveis
ATENÇÃO
Para sua segurança e para evitar danos aos sistemas do veículo, nunca efetue
a substituição ou a remoção de qualquer fusível se o veículo ou algum sistema
elétrico estiver ligado.
5-04
SISTEMA ELÉTRICO
5-06
SISTEMA ELÉTRICO
Módulos de Controle
Eletrônico
5-07
SISTEMA ELÉTRICO
5-08
SISTEMA ELÉTRICO
6-02
IDENTIFICAÇÃO DO VEÍCULO
9 5 3
Descrição do modelo
Dígito de controle
Ano/modelo
Dígito indicativo da fábrica onde foi montado
Número sequencial de série
6-03
IDENTIFICAÇÃO DO VEÍCULO
6-04
IDENTIFICAÇÃO DO VEÍCULO
6-05
ESPECIFICAÇÕES
TÉCNICAS 7
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
VW 15.210
Motor
Modelo MAN D0834LOF05
Legislação de emissão Conama P8
Nº de cilindros/Cilindrada (cm³) 4/4.580
Diâmetro do pistão (mm) 108
Curso do pistão (mm) 125
Relação de compressão 16,5:1
Potência líquida máxima(1) 201,9 hp (150,5 kW) @ 2.300
Torque líquido máximo 750 @ 1.200-1.800
Sequência de injeção 1-3-4-2
Sistema de injeção Common Rail com EDC
Tomada de força -
Freio motor
Tipo Freio motor no cabeçote (EVB)
Acionamento Eletropneumático, tecla no painel (caixa de
mudanças manual)/alavanca na coluna de
direção (caixa de mudanças automática)
: Valores conforme ensaio NBR ISO 1585.
(1)
Embreagem
Transmissão ZF 6S 1010 BO ZF 8AP 900 B
Monodisco a seco,
Tipo -
revestimento orgânico
Modelo Sachs -
Acionamento Push Type -
Diâmetro do disco (mm) 395 -
Caixa de mudanças
Tipo Manual Automática
Modelo ZF 6S 1010 BO ZF 8AP 900 B
Alavanca no painel por meio Alavanca de seleção na
Acionamento
de cabos coluna de direção
6 marchas à frente
8 marchas à frente
N.º de marchas (sincronizadas),
1 marcha à ré
1 marcha à ré
Tomada de força Preparado para PTO
7-02
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Eixo dianteiro
Tipo Viga "I" em aço forjado
Modelo Dana 13K
Suspensão dianteira
Tipo Eixo rígido
Semi-elípticas e molas de borracha
Molas
(3° estágio)
Amortecedores Hidráulicos telescópicos de dupla ação
Barra estabilizadora Normal de série
Suspensão traseira
Tipo Eixo rígido motriz
Semi-elípticas com molas auxiliares
Molas parabólicas e molas de borracha
(3° estágio)
Amortecedores Hidráulicos telescópicos de dupla ação
Barra estabilizadora Normal de série
7-03
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Direção
Hidráulica integral com esferas
Tipo
recirculantes
Modelo Bosch 8098
Relação de Redução 17:1 a 20:1
Chassi
Escada, longarinas retas de perfil “U” constante,
Tipo
rebitado e parafusado
Material LNE 380
Módulo seccional (cm³) 196
Distância entre longarinas 868,4 mm
Rodas e pneus
Aros das rodas 7.5” x 22.5” (aço)
Pneus 275/80R22,5 (2 dianteiros e 4 raseiros)
Freios
Freio de serviço Ar, “S” Came, pneumático
Tipo Tambor nas rodas dianteiras e traseiras
Circuito Duplo, independente, freio de serviço com
ABS, 4S e 4M, EBD + ATC + HSA + ESC
Reservatório de ar e unidade processadora de ar
com filtro coalescente
Área efetiva de frenagem (cm²) 5.794,2
Freio de estacionamento Sistema pneumático com molas acumuladoras
Atuação Rodas traseiras
Acionamento Válvula moduladora no painel
Compressor de ar
Marca/modelo Wabco 318
Tipo Monocilíndrico
Acionamento Engrenagem
Capacidade (cm3) 318
Vazão (ℓ/seg) —
7-04
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Sistema elétrico
Tensão nominal 24 V
2 x (12 V - 100 Ah) Padrão /
Bateria 2 x (12 V - 135 Ah) Opcional /
2 x (12 V - 170 Ah) Opcional
Alternador 80 A - 28 V
Sistema de escapamento
Sistema de exaustão composto por coletor
Configuração de saída simples com turbina, tubo primário,
catalisadores, flexível e mixer
Tubulação de entrada 3” = 76,2mm
Diâmetro da tubulação
e saída 4” = 101,6mm
Tecnologia de emissões DOC + DPF + SCR/ASC
Cabine
Tipo Cockpit monoposto
1 banco provisório simples ou 1 banco
Número de bancos
dianteiro para o condutor (opcional)
7-05
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Pesos (kg)
Peso em ordem de marcha E.E. 4.450 E.E. 5.180
Eixo dianteiro 2.895 2.925
Eixo traseiro 2.035 2.065
Total 4.930 4.990
Capacidade técnica por eixo
Dianteiro 5.800
Traseiro 11.000
Total admissível 16.800
Peso Bruto Total (PBT) — Técnico 16.800
Peso Bruto Total (PBT) — Autorizado 15.500
Peso Bruto Total Combinado (PBTC) —
Capacidade Máxima de Tração (CMT) —
Velocidade máxima
100 91 105 106
com PBT (km/h)
Capacidade de rampa
36 40 64 60
com PBT (%)
Partida em rampa com
28 32 51 48
PBT (%)
Relação PBT/Potência
77,5 77,5 77,5 77,5
(kg/cv)
Diferença entre relação
- - - -
de transmissão
7-06
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Dimensões (mm)
211 226/233
341/324 2.092/2.095
1.829/1.827 2.514/2.517
2.438/2.437
A B
2.290/2.288 4.450/5.180 2.552/2.551
9.292/10.019
7-07
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
VW 15.210 S
Motor
Modelo MAN D0834LOF05
Legislação de emissão Conama P8
Nº de cilindros/Cilindrada (cm³) 4/4.580
Diâmetro do pistão (mm) 108
Curso do pistão (mm) 125
Relação de compressão 16,5:1
Potência líquida máxima(1) 201,9 hp (150,5 kW) @ 2.300
Torque líquido máximo 750 @ 1.200-1.800
Sequência de injeção 1-3-4-2
Sistema de injeção Common Rail com EDC
Tomada de força -
Freio motor
Tipo Freio motor no cabeçote (EVB)
Acionamento Eletropneumático, tecla no painel (caixa de
mudanças manual)/alavanca na coluna de
direção (caixa de mudanças automática)
: Valores conforme ensaio NBR ISO 1585.
(1)
Embreagem
Transmissão ZF 6S 1010 BO ZF 8AP 900 B
Monodisco a seco,
Tipo -
revestimento orgânico
Modelo Sachs -
Acionamento Push Type -
Diâmetro do disco (mm) 395 -
Caixa de mudanças
Tipo Manual Automática
Modelo ZF 6S 1010 BO ZF 8AP 900 B
Alavanca no painel por meio Alavanca de seleção na
Acionamento
de cabos coluna de direção
6 marchas à frente
8 marchas à frente
N.º de marchas (sincronizadas),
1 marcha à ré
1 marcha à ré
Tomada de força Preparado para PTO
7-08
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Eixo dianteiro
Tipo Viga "I" em aço forjado
Modelo Dana 13K
Suspensão dianteira
Tipo Eixo rígido
Molas Pneumático com bolsão de ar
Amortecedores Hidráulicos telescópicos de dupla ação
Barra estabilizadora Normal de série
Suspensão traseira
Tipo Eixo rígido motriz
Molas Pneumático com bolsão de ar
Amortecedores Hidráulicos telescópicos de dupla ação
Barra estabilizadora Normal de série
Direção
Hidráulica integral com esferas
Tipo
recirculantes
Modelo Bosch 8098
Relação de Redução 17:1 a 20:1
7-09
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Chassi
Escada, longarinas retas de perfil “U” constante,
Tipo
rebitado e parafusado
Material LNE 380
Módulo seccional (cm³) 196
Distância entre longarinas 868,4 mm
Rodas e pneus
Aros das rodas 7.5” x 22.5” (aço)
Pneus 275/80R22,5 (2 dianteiros e 4 traseiros)
Freios
Freio de serviço Ar, “S” Came, pneumático
Tipo Tambor nas rodas dianteiras e traseiras
Circuito Duplo, independente, freio de serviço com
ABS, 4S e 4M, EBD + ATC + HSA e ESC
Reservatório de ar e unidade processadora de ar
com filtro coalescente
Área efetiva de frenagem (cm²) 5.794,2
Freio de estacionamento Sistema pneumático com molas acumuladoras
Atuação Rodas traseiras
Acionamento Válvula moduladora no painel
Compressor de ar
Marca/modelo Wabco 318
Tipo Monocilíndrico
Acionamento Engrenagem
Capacidade (cm3) 318
Vazão (ℓ/seg) —
Sistema elétrico
Tensão nominal 24 V
2 x (12 V - 100Ah) Padrão /
Bateria 2 x (12 V - 135Ah) Opcional /
2 x (12 V - 170 Ah) Opcional
Alternador 80 A - 28 V
7-10
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Sistema de escapamento
Sistema de exaustão composto por coletor
Configuração de saída simples com turbina, tubo primário,
catalisadores, flexível e mixer
Tubulação de entrada 3” = 76,2mm
Diâmetro da tubulação
e saída 4” = 101,6mm
Tecnologia de emissões DOC + DPF + SCR/ASC
Cabine
Tipo Cockpit monoposto
1 banco provisório simples ou 1 banco
Número de bancos
dianteiro para o condutor (opcional)
7-11
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Pesos (kg)
Peso em ordem de marcha E.E. 4.450 E.E. 5.200
Eixo dianteiro 2.895 2.955
Eixo traseiro 2.035 2.095
Total 4.930 5.050
Capacidade técnica por eixo
Dianteiro 5.800
Traseiro 11.000
Total admissível 16.800
Peso Bruto Total (PBT) — Técnico 16.800
Peso Bruto Total (PBT) — Autorizado 15.500
Peso Bruto Total Combinado (PBTC) —
Capacidade Máxima de Tração (CMT) —
Velocidade máxima
100 91 105
com PBT (km/h)
Capacidade de rampa
36 40 64
com PBT (%)
Partida em rampa com
28 32 51
PBT (%)
Relação PBT/Potência
77,5 77,5 77,5
(kg/cv)
Diferença entre relação
- - -
de transmissão
7-12
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Dimensões (mm)
233/227 213/210
324
2.090/2.095 1.829/1.827
2.517 2.438/2.437
A B
2.290/2.287 4.450/5.200 2.549/2.554
9.289/10.041
7-13
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
VW 17.230
Motor
Modelo MAN D0834LOF06
Legislação de emissão Conama P8
Nº de cilindros/Cilindrada (cm³) 4/ 4.580
Diâmetro do pistão (mm) 108
Curso do pistão (mm) 125
Relação de compressão 16,5:1
Potência líquida máxima(1) 222,2 hp (165,7 kW) @ 2.300
Torque líquido máximo 850 @ 1.300 - 1.800
Sequência de injeção 1-3-4-2
Sistema de injeção Common Rail com EDC
Tomada de força -
Freio motor
Tipo Freio motor no cabeçote (EVB)
Acionamento Eletropneumático, tecla no painel (caixa de
mudanças manual)/alavanca na coluna de
direção (caixa de mudanças automática)
: Valores conforme ensaio NBR ISO 1585.
(1)
Embreagem
Transmissão ZF 6S 1010 BO ZF 8AP 900 B
Monodisco a seco,
Tipo -
revestimento orgânico
Modelo Sachs -
Acionamento Push Type -
Diâmetro do disco (mm) 395 -
Caixa de mudanças
Tipo Manual Automática
Modelo ZF 6S 1010 BO ZF 8AP 900 B
Alavanca no painel por meio Alavanca de seleção na
Acionamento
de cabos coluna de direção
6 marchas à frente 8 marchas à frente
N.º de marchas (sincronizadas), (sincronizadas),
1 marcha à ré 1 marcha à ré
Tomada de força Preparado para PTO
7-14
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Eixo dianteiro
Tipo Viga "I" em aço forjado
Modelo Dana 13K
Suspensão dianteira
Tipo Eixo rígido
Semi-elípticas e molas de borracha
Molas
(3° estágio)
Amortecedores Hidráulicos telescópicos de dupla ação
Barra estabilizadora Normal de série
Suspensão traseira
Tipo Eixo rígido motriz
Semi-elípticas com molas auxiliares
Molas parabólicas e Molas de borracha
(3° estágio)
Amortecedores Hidráulicos telescópicos de dupla ação
Barra estabilizadora Normal de série
7-15
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Direção
Hidráulica integral com esferas
Tipo
recirculantes
Modelo Bosch 8098
Relação de Redução 17:1 a 20:1
Chassi
Escada, longarinas retas de perfil “U” constante
Tipo na dianteira, redução de perfil na suspensão
traseira, rebitado e parafusado
Material LNE 380
Módulo seccional (cm³) 196
Distância entre longarinas 868,4 mm
Rodas e pneus
Aros das rodas 7.5” x 22.5” (aço)
Pneus 275/80R22,5 (3 dianteiros e 4 traseiros)
Freios
Freio de serviço Ar, “S” Came, pneumático
Tipo Tambor nas rodas dianteiras e traseiras
Circuito Duplo, independente, freio de serviço com
ABS, 4S e 4M, EBD, ATC, HSA, ESC
Reservatório de ar e unidade processadora de ar
com filtro coalescente
Área efetiva de frenagem (cm²) 5.824,8
Freio de estacionamento Sistema pneumático com molas acumuladoras
Atuação Rodas traseiras
Acionamento Válvula moduladora no painel
Compressor de ar
Marca/modelo Wabco 318
Tipo Monocilíndrico
Acionamento Engrenagem
Capacidade (cm3) 318
Vazão (ℓ/seg) —
7-16
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Sistema elétrico
Tensão nominal 24 V
2 x (12 V - 100 Ah) Padrão /
Bateria 2 x (12 V - 135 Ah) Opcional /
2 x (12 V - 170 Ah) Opcional
Alternador 80 A - 28 V
Sistema de escapamento
Sistema de exaustão composto por coletor
Configuração de saída simples com turbina, tubo primário,
catalisadores, flexível e mixer
Tubulação de entrada 3” = 76,2mm
Diâmetro da tubulação
e saída 4” = 101,6mm
Tecnologia de emissões DOC + DPF + SCR/ASC
Cabine
Tipo Cockpit monoposto
1 banco provisório simples ou 1 banco
Número de bancos
dianteiro para o condutor (opcional)
7-17
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Pesos (kg)
Peso em ordem de marcha E.E. 4.450 E.E. 5.180 E.E. 5.950
Eixo dianteiro 2.930 2.960 2.990
Eixo traseiro 2.090 2.120 2.150
Total 5.020 5.080 5.140
Capacidade técnica por eixo
Dianteiro 6.500 (Urbano / Fretamento)
Traseiro 11.000
Total admissível 17.500
Peso Bruto Total (PBT) — Técnico 17.500 (Urbano / Fretamento)
Peso Bruto Total (PBT) — Autorizado 16.000 (Urbano) / 17.000 (Fretamento)
Peso Bruto Total Combinado (PBTC) —
Capacidade Máxima de Tração (CMT) —
Velocidade máxima
101 92 107 108 111 111
com PBT (km/h)
Capacidade de
36 42 33 65 58 61
rampa com PBT (%)
Partida em rampa
25 28 23 46 41 43
com PBT (%)
Relação PBT/
75,2 75,2 75,2 75,2 75,2 75,2
Potência (kg/cv)
Diferença entre
relação de - - - - - -
transmissão
7-18
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Dimensões (mm)
211 226/233/235
341
2.092/2.087/2.092
1.829/1.829/1.831 2.514/2.517/2.514
2.438/2.438/2.437
A B
2.290/2.290/2.288 4.450/5.180/5.950 2.252/2.551/2.550
8.992/10.021/10.788
7-19
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
VW 17.230 S
Motor
Modelo MAN D0834LOF06
Legislação de emissão Conama P8
Nº de cilindros/Cilindrada (cm³) 4/ 4.580
Diâmetro do pistão (mm) 108
Curso do pistão (mm) 125
Relação de compressão 16,5:1
Potência líquida máxima(1) 222,2 hp (165,7 kW) @ 2.300
Torque líquido máximo 850 @ 1.300 - 1.800
Sequência de injeção 1-3-4-2
Sistema de injeção Common Rail com EDC
Tomada de força -
Freio motor
Tipo Freio motor no cabeçote (EVB)
Acionamento Eletropneumático, tecla no painel (caixa de
mudanças manual)/alavanca na coluna de
direção (caixa de mudanças automática)
: Valores conforme ensaio NBR ISO 1585.
(1)
Embreagem
Transmissão ZF 6S 1010 BO ZF 8AP 900 B
Monodisco a seco,
Tipo -
revestimento orgânico
Modelo Sachs -
Acionamento Push Type -
Diâmetro do disco (mm) 395 -
Caixa de mudanças
Tipo Manual Automática
Modelo ZF 6S 1010 BO ZF 8AP 900 B
Alavanca no painel por meio Alavanca de seleção na
Acionamento
de cabos coluna de direção
6 marchas à frente 8 marchas à frente
N.º de marchas (sincronizadas), (sincronizadas),
1 marcha à ré 1 marcha à ré
Tomada de força Preparado para PTO
7-20
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Eixo dianteiro
Tipo Viga "I" em aço forjado
Modelo Dana 13K
Suspensão dianteira
Tipo Eixo rígido
Molas Pneumático com bolsão de ar
Amortecedores Hidráulicos telescópicos de dupla ação
Barra estabilizadora Normal de série
Suspensão traseira
Tipo Eixo rígido motriz
Molas Pneumático com bolsão de ar
Amortecedores Hidráulicos telescópicos de dupla ação
Barra estabilizadora Normal de série
Direção
Hidráulica integral com esferas
Tipo
recirculantes
Modelo Bosch 8098
Relação de Redução 17:1 a 20:1
7-21
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Chassi
Escada, longarinas retas de perfil “U” constante
Tipo na dianteira, redução de perfil na suspensão
traseira, rebitado e parafusado
Material LNE 380
Módulo seccional (cm³) 196
Distância entre longarinas 868,4 mm
Rodas e pneus
Aros das rodas 7.5” x 22.5” (aço)
Pneus 275/80R22.5 (2 dianteiros e 4 traseiros)
Freios
Freio de serviço Ar, “S” Came, pneumático
Tipo Tambor nas rodas dianteiras e traseiras
Circuito Duplo, independente, freio de serviço com
ABS, 4S e 4M, EBD, ATC, HSA e ESC
Reservatório de ar e unidade processadora de ar
com filtro coalescente
Área efetiva de frenagem (cm²) 5.824,8
Freio de estacionamento Sistema pneumático com molas acumuladoras
Atuação Rodas traseiras
Acionamento Válvula moduladora no painel
Compressor de ar
Marca/modelo Wabco 318
Tipo Monocilíndrico
Acionamento Engrenagem
Capacidade (cm3) 318
Vazão (ℓ/seg) —
Sistema elétrico
Tensão nominal 24 V
2 x (12 V - 100Ah) Padrão /
Bateria 2 x (12 V - 135Ah) Opcional /
2 x (12 V - 170 Ah) Opcional
Alternador 80 A - 28 V
7-22
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Sistema de escapamento
Sistema de exaustão composto por coletor
Configuração de saída simples com turbina, tubo primário,
catalisadores, flexível e mixer
Tubulação de entrada 3” = 76,2mm
Diâmetro da tubulação
e saída 4” = 101,6mm
Tecnologia de emissões DOC + DPF + SCR/ASC
Cabine
Tipo Cockpit monoposto
1 banco provisório simples ou 1 banco
Número de bancos
dianteiro para o condutor (opcional)
7-23
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Pesos (kg)
Peso em ordem de marcha E.E. 4.450 E.E. 5.200 E.E. 5.950
Eixo dianteiro 3.020 3.050 3.080
Eixo traseiro 1.040 1.070 2.000
Total 4.060 4.120 5.080
Capacidade técnica por eixo
Dianteiro 6.500 (Urbano / Fretamento)
Traseiro 11.000
Total admissível 17.500
Peso Bruto Total (PBT) — Técnico 17.500 (Urbano / Fretamento)
Peso Bruto Total (PBT) —
16.000 (Urbano) / 17.000 (Fretamento)
Autorizado
Peso Bruto Total Combinado
—
(PBTC)
Capacidade Máxima de Tração
—
(CMT)
Velocidade máxima
101 92 107 108 111
com PBT (km/h)
Capacidade de
36 42 33 65 58
rampa com PBT (%)
Partida em rampa
25 28 23 46 41
com PBT (%)
Relação PBT/
75,2 75,2 75,2 75,2 75,2
Potência (kg/cv)
Diferença entre
relação de - - - - -
transmissão
7-24
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Dimensões (mm)
233 211
2.095
1.829
2.517
2.438
A B
2.290 4.450/5.200/5.950 2.549/2.555/2.550
9.289/10.045/10.790
7-25
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
VW 17.260
Motor
Modelo MAN D0836LOF04
Legislação de emissão Conama P8
Nº de cilindros/Cilindrada (cm³) 6/ 6.870
Diâmetro do pistão (mm) 108
Curso do pistão (mm) 125
Relação de compressão 16,5:1
Potência líquida máxima(1) 260 cv (191 kW) @ 2.200
Torque líquido máximo 950 Nm @ 1.000-1.800 rpm
Sequência de injeção 1-5-3-6-2-4
Sistema de injeção Common Rail
Tomada de força -
Freio motor
Tipo Freio motor no cabeçote (EVB)
Acionamento Eletropneumático, tecla no painel (caixa de
mudanças manual)/alavanca na coluna de
direção (caixa de mudanças automática)
: Valores conforme ensaio NBR ISO 1585.
(1)
Embreagem
Transmissão ZF 6S 1010 BO ZF 8AP 1200 B
Monodisco a seco,
Tipo -
revestimento orgânico
Modelo Sachs -
Acionamento Push Type -
Diâmetro do disco (mm) 395 -
Caixa de mudanças
Tipo Manual Automática
Modelo ZF 6S 1010 BO ZF 8AP 1200 B
Alavanca no painel por meio Alavanca de seleção na
Acionamento
de cabos coluna de direção
6 marchas à frente 8 marchas à frente
N.º de marchas (sincronizadas), (sincronizadas),
1 marcha à ré 1 marcha à ré
Tomada de força Preparado para PTO
7-26
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Eixo dianteiro
Tipo Viga "I" em aço forjado
Modelo Dana 13K
Suspensão dianteira
Tipo Eixo rígido
Semi-elípticas e molas de borracha
Molas
(3° estágio)
Amortecedores Hidráulicos telescópicos de dupla ação
Barra estabilizadora Normal de série
Suspensão traseira
Tipo Eixo rígido motriz
Molas semi-elípticas com molas
Molas auxiliares parabólicas e molas de
borracha (3° estágio)
Amortecedores Hidráulicos telescópicos de dupla ação
Barra estabilizadora Normal de série
7-27
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Direção
Hidráulica integral com esferas
Tipo
recirculantes
Modelo Bosch 8098
Relação de Redução 17:1 a 20:1
Chassi
Escada, longarinas retas de perfil “U” constante
Tipo na dianteira, redução de perfil na suspensão
traseira, rebitado e parafusado
Material LNE 380
Módulo seccional (cm³) 196
Distância entre longarinas 868,4 mm
Rodas e pneus
Aros das rodas 7.5” x 22.5” (aço)
Pneus 275/80R22.5 (2 dianteiros e 4 raseiros)
Freios
Freio de serviço Ar, “S” Came, pneumático
Tipo Tambor nas rodas dianteiras e traseiras
Circuito Duplo, independente, freio de serviço com
ABS, 4S e 4M, EBD, ATC, HSA e ESC
Reservatório de ar e unidade processadora de ar
com filtro coalescente
Área efetiva de frenagem (cm²) 5.824,8
Freio de estacionamento Sistema pneumático com molas acumuladoras
Atuação Rodas traseiras
Acionamento Válvula moduladora no painel
Compressor de ar
Marca/modelo Wabco 318
Tipo Monocilíndrico
Acionamento Engrenagem
Capacidade (cm3) 318
Vazão (ℓ/seg) —
7-28
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Sistema elétrico
Tensão nominal 24 V
2 x (12 V - 135Ah) Série /
Bateria
2 x (12 V - 170 Ah) Opcional
Alternador 110 A, 28 V
Sistema de escape
Sistema de exaustão composto por coletor
Configuração de saída simples com turbina, tubo primário,
catalisadores, flexível e mixer
Tubulação de entrada 3,5" = 88,9mm
Diâmetro da tubulação
e saída 4" = 101,6mm
Freio motor no cabeçote
Freio motor
(exhaust valve brake)
Tipo
Eletropneumático, tecla no painel e
Acionamento
comandos no acelerador / pedal de freio
Cabine
Tipo Cockpit monoposto
1 banco provisório simples ou 1 banco
Número de bancos
dianteiro para o condutor (opcional)
7-30
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Dimensões (mm)
211 226
341 2.093
1.830
2.514
2.438
A B
7-31
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
VW 17.260 S
Motor
Modelo MAN D0836LOF04
Legislação de emissão Conama P8
Nº de cilindros/Cilindrada (cm³) 6/ 6.870
Diâmetro do pistão (mm) 108
Curso do pistão (mm) 125
Relação de compressão 16,5:1
Potência líquida máxima(1) 260 cv (191 kW) @ 2.200
Torque líquido máximo 950 Nm @ 1.000-1.800 rpm
Sequência de injeção 1-5-3-6-2-4
Sistema de injeção Common Rail
Tomada de força -
Freio motor
Tipo Freio motor no cabeçote (EVB)
Acionamento Eletropneumático, tecla no painel (caixa de
mudanças manual)/alavanca na coluna de
direção (caixa de mudanças automática)
: Valores conforme ensaio NBR ISO 1585.
(1)
Embreagem
Transmissão ZF 6S 1010 BO ZF 8AP 1200 B
Monodisco a seco,
Tipo -
revestimento orgânico
Modelo Sachs -
Acionamento Push Type -
Diâmetro do disco (mm) 395 -
Caixa de mudanças
Tipo Manual Automática
Modelo ZF 6S 1010 BO ZF 8AP 1200 B
Alavanca no painel por meio Alavanca de seleção na
Acionamento
de cabos coluna de direção
6 marchas à frente 8 marchas à frente
N.º de marchas (sincronizadas), (sincronizadas),
1 marcha à ré 1 marcha à ré
Tomada de força Preparado para PTO
7-32
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Eixo dianteiro
Tipo Viga "I" em aço forjado
Modelo Dana 13K
Suspensão dianteira
Tipo Eixo rígido
Molas Pneumático com bolsão de ar
Amortecedores Hidráulicos telescópicos de dupla ação
Barra estabilizadora Normal de série
Suspensão traseira
Tipo Eixo rígido motriz
Molas Pneumático com bolsão de ar
Amortecedores Hidráulicos telescópicos de dupla ação
Barra estabilizadora Normal de série
7-33
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Direção
Hidráulica integral com esferas
Tipo
recirculantes
Modelo Bosch 8098
Relação de Redução 17:1 a 20:1
Chassi
Escada, longarinas retas de perfil “U” constante,
Tipo
rebitado e parafusado
Material LNE 380
Módulo seccional (cm³) 196
Distância entre longarinas 868,4 mm
Rodas e pneus
Aros das rodas 7.5” x 22.5” (aço)
Pneus 275/80R22.5 (2 dianteiros e 4 raseiros)
Freios
Freio de serviço Ar, “S” Came, pneumático
Tipo Tambor nas rodas dianteiras e traseiras
Circuito Duplo, independente, freio de serviço com
ABS, 4S e 4M, EBD, ATC, HSA e ESC
Reservatório de ar e unidade processadora de ar
com filtro coalescente
Área efetiva de frenagem (cm²) 5.824,8
Freio de estacionamento Sistema pneumático com molas acumuladoras
Atuação Rodas traseiras
Acionamento Válvula moduladora no painel
Compressor de ar
Marca/modelo Wabco 318
Tipo Monocilíndrico
Acionamento Engrenagem
Capacidade (cm3) 318
Vazão (ℓ/seg) —
7-34
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Sistema elétrico
Tensão nominal 24 V
2 x (12 V - 135Ah) Série /
Bateria
2 x (12 V - 170 Ah) Opcional
Alternador 110 A, 28 V
Sistema de escape
Sistema de exaustão composto por coletor
Configuração de saída simples com turbina, tubo primário,
catalisadores, flexível e mixer
Tubulação de entrada 3,5" = 88,9mm
Diâmetro da tubulação
e saída 4" = 101,6mm
Freio motor no cabeçote
Freio motor
(exhaust valve brake)
Tipo
Eletropneumático, tecla no painel e
Acionamento
comandos no acelerador / pedal de freio
Cabine
Tipo Cockpit monoposto
1 banco provisório simples ou 1 banco
Número de bancos
dianteiro para o condutor (opcional)
7-35
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Pesos (kg)
Peso em ordem de marcha
Eixo dianteiro 3.230
Eixo traseiro 2.125
Total 5.355
Capacidade técnica por eixo
Dianteiro 6.500 (Urbano / Fretamento)
Traseiro 11.000
Total admissível 17.500
Peso Bruto Total (PBT) — Técnico 17.500 (Urbano / Fretamento)
16.000 (Urbano) /
Peso Bruto Total (PBT) — Autorizado
17.000 (Fretamento)
Peso Bruto Total Combinado (PBTC) —
Capacidade Máxima de Tração (CMT) —
7-36
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Dimensões (mm)
211 233
341 2.095
1.829
2.514
2.425
A B
7-37
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
ARLA 32
Dados Gerais
Composição química Ureia em água
57‑13‑6 (CAS: Chemical Abstracts
Número CAS (ureia)
Service)
Fórmula Molecular (ureia) (NH2)2CO ou CH4N2O
Carbamida, carbonildiamida,
Sinônimos mais comuns (ureia)
diamida de ácido carbônico.
Propriedades Físicas
Solubilidade em água Ilimitada
Aspecto Transparente e incolor
Sem cheiro ou com um
Cheiro
leve cheiro amoníaco
Ponto de congelamento –11,5° C aprox.
Viscosidade (a 25°C) 1,4 mPa s aprox.
Condutividade térmica (a 25°C) 0,570 W/m K aprox.
Calor específico (a 25°C) 3,40 kJ/kg K aprox.
Tensão superficial Mín. 65 mN/m
Especificações
Ureia 31,8 – 33,2 % por peso
Alcalinidade com NH3 Máximo 0,2% por peso
Biureto Máximo 0,3% por peso
Insolúveis Máximo 20 mg/kg
Aldeído Máximo 5 mg/kg
Fosfato (PO4‑3) Máximo 0,5 mg/kg
Alumínio Máximo 0,5 mg/kg
Cálcio Máximo 0,5 mg/kg
Ferro Máximo 0,5 mg/kg
Cobre Máximo 0,2 mg/kg
Zinco Máximo 0,2 mg/kg
Crômio Máximo 0,2 mg/kg
Níquel Máximo 0,2 mg/kg
Magnésio Máximo 0,5 mg/kg
Sódio Máximo 0,5 mg/kg
Potássio Máximo 0,5 mg/kg
Densidade a 20°C 1.087,0 – 1.093,0 kg/m3
Índice de refração a 20°C 1,3814 – 1,3843 (–)
7-38
ÍNDICE
ALFABÉTICO 8
ÍNDICE ALFABÉTICO
A • Nível de óleo................................2-09
• Troca do óleo................................2-10
Aclives e declives...............................1-44
• Respiro da caixa de mudanças...2-11
Amaciamento do motor....................1-41
Caixa de mudanças manual..............2-02
ARLA 32..............................................7-38
• Troca de marcha...........................2-02
Árvore da transmissão......................3-20
• Interruptor de Kickdown.............2-02
• Lubrificação do pino-mestre......3-21
• Nível de óleo................................2-02
• Nível de óleo................................3-21
• Troca do óleo................................2-03
• Troca de óleo................................3-21
• Respiro da caixa de mudanças...2-03
Assistência de partida em
Chave geral........................................1-40
rampas (HSA).....................................1-45
Chaves................................................1-35
• Indicação de inoperância do
• Falhas de funcionamento...........1-36
sistema ATC..................................1-46
Coluna da direção ajustável*............1-36
• Operação diária............................1-37
B • Interruptor de ignição.................1-37
Bateria................................................4-05 Controle de tração.............................1-46
• Advertências.................................4-07 Controle de tração.............................1-46
Como utilizar a literatura de bordo.....10
C • Índice................................................10
Caixa de mudanças automática.......2-04 • Indicação de direções......................10
• Autoneutro...................................2-04 • Advertências.....................................10
• Assistência de partida em • Importante.......................................10
rampa............................................2-04 • Leitura da página.............................10
• Modo Performance Computador de bordo.......................1-13
(Kickdown)....................................2-04 • Tela de tensão de bateria............1-14
• Alavanca de seleção....................2-05 Condução econômica........................1-62
• Indicação de marchas..................2-06 • Hábitos de condução...................1-63
• Função manobra..........................2-06 • Uso do tacômetro
• Partida do motor..........................2-06 (conta‑giros).................................1-64
• Iniciando o movimento...............2-07 • Condição do motorista................1-65
• Inversão do sentido de Condução segura...............................1-65
direção..........................................2-07 • Recomendações básicas para
• Parar ou estacionar o veículo.....2-07 dirigir com segurança..................1-68
• Parada em rampa.........................2-08 • Condução em declives
• Uso da marcha à ré .....................2-08 acentuados...................................1-69
• Partida do motor empurrando • Travessia em locais alagados......1-70
ou por reboque............................2-09 • Condições de neblina e
• Temperatura do óleo da caixa de cerração........................................1-70
mudanças automática ................2-09 • Cuidados com os pneus..............1-71
8-02
ÍNDICE ALFABÉTICO
Configuração......................................1-22 D
• Tela de área configurável............1-23
Diferencial..........................................3-21
• Tela de diagnóstico......................1-24
• Respiro do eixo............................3-22
• Tela de Manutenção....................1-24
• Inspeção dos bolsões*................3-23
• Tela de Identificação
Direção...............................................1-47
do Veículo.....................................1-25
Descarte de pneus.............................4-15
• Sistema de autoproteção
Direção hidráulica..............................3-24
do motor.......................................1-25
• Verificação da espessura
Conservação de veículos inativos
das lonas.......................................3-25
e cuidados com o combustível.........4-02
• Regulagem automática
• Preparação do veículo para
das lonas.......................................3-25
a inatividade.................................4-02
• Lubrificação dos
• Preparação do veículo para
reguladores do freio....................3-25
o retorno ao trabalho..................4-04
• Desconexão/remoção
das baterias..................................4-05 E
• Instalação/conexão das Eixo dianteiro.....................................3-21
baterias.........................................4-05 Embreagem........................................3-20
• Partida com baterias
auxiliares.......................................4-05 F
Controle das portas...........................1-61 Freio ABS............................................1-43
• Condições gerais..........................1-62 • Parada em rampas.......................1-44
• Manutenção.................................1-62 • Condução em declives................1-44
Controle eletrônico • Saída com o veículo no plano
de estabilidade (ESC).........................1-26 ou subida leve..............................1-44
• Desenvolvimento das funções • Descida em declives
ativas de controle dinâmico.......1-28 (marcha à ré)................................1-44
• Diferença na atuação do ESC Freio de estacionamento..................1-41
conforme altura da carga e • Utilização do freio de
entre eixos....................................1-29 estacionamento como freio
• Funcionamento............................1-29 de emergência.............................1-42
• Haste niveladora de altura..........1-29 • Liberação de emergência do
Correia do motor...............................3-19 freio de estacionamento.............1-42
• Nível do fluido do reservatório...3-20 • Luz de advertência
• Substituição do fluido.................3-20 do sistema ABS............................1-43
• Lubrificação..................................3-20
8-03
ÍNDICE ALFABÉTICO
8-04
ÍNDICE ALFABÉTICO
8-05
ÍNDICE ALFABÉTICO
Sistema de freios...............................3-25
T
• Filtro coalescente........................3-26
• Verificação....................................3-26 Tabela de fusíveis e relés..................5-04
• Situação normal...........................3-26 • Conectores do ASM.....................5-07
• Substituição do filtro ..................3-27 • Conectores da TCU (veículos
• Reservatório de com caixa de mudanças
ar comprimido..............................3-27 automática) .................................5-07
Sistema de pós‑tratamento Tacógrafo...........................................1-36
dos gases de escape .........................1-48 Tanque de combustível ....................1-60
• Unidade dosadora de • Frenagem automática com
ARLA 32........................................1-49 as portas abertas.........................1-61
• Regeneração manual ou • Bloqueio da abertura
estacionária..................................1-52 das portas.....................................1-61
• Tanque de ARLA 32 .....................1-53 Tela inicial ..........................................1-14
• Sistema de redução catalítica
seletiva (SCR)/Catalisador de V
redução de emissão de amônia Visor de informações ao
(ASC)/ Catalisador de oxidação motorista............................................1-12
do diesel (DOC)/Filtro de VW 15.210.........................................7-02
partículas do diesel (DPF)...........1-54 VW 15.210 S......................................7-08
• Agente redutor ARLA 32.............1-55 VW 17.230.........................................7-14
• Tratamento de falhas..................1-58 VW 17.230 S......................................7-20
Substituição das rodas......................4-08 VW 17.260.........................................7-26
• Remoção.......................................4-08 VW 17.260 S......................................7-32
• Instalação ....................................4-09
Suspensão (bolsão a ar)*............... 3-23
• Nível de fluido da direção
hidráulica......................................3-24
Suspensão pneumática*...................1-29
8-06
A Volkswagen Caminhões e Ônibus está constantemente aperfeiçoando seus pro‑
dutos. São possíveis alterações quanto à forma, equipamentos e tecnologia do pro‑
duto fornecido. Por esta razão, não se pode inferir qualquer direito de reivindicação,
com base nos dados, ilustrações e descrições do presente manual.
Os textos, figuras e normas deste manual reportam‑se a informações disponíveis na
data de sua publicação.