Manual VM 260 - Volvo em - Português (Completo)
Manual VM 260 - Volvo em - Português (Completo)
Manual VM 260 - Volvo em - Português (Completo)
o
[wc:233326]
rn
Dispositivos de segurança ativa [Text:233328] *me*
te
in
Dispositivos de segurança [Chapter:233388]
o
us
[Section:233389]
[wc:233326]
J234584 [Picture:233330] *me* (ABS OR UABS OR ABS-WHL)
ra
[Section:233389]
[wc:233326]
[Text:233411] *me* (ABS OR ABS-WHL)
e
NÃO INCLUÍDO
en
X VM_variant_W2011
2020-03-23
NÃO INCLUÍDO
Dispositivos de segurança [Chapter:233388]
[Section:233389]
[wc:233326]
[Text:233419] *me*
o
rn
Dispositivos de segurança [Chapter:233388]
te
[Section:233389]
[wc:233326]
J294062 [Picture:233391] *me*
in
Alerta de colisão frontal e freio de emergência
NÃO INCLUÍDO
Dispositivos de segurança [Chapter:233388] o
us
[Section:233389]
[wc:233326]
[Text:233420] *me*
ra
pa
e
[Section:233389]
en
[wc:233326]
J234617 [Picture:233395] *me* ((EM-EC01 AND (BUMP-P OR BUMP-S)) OR (EM-EU5 AND (BUMP-P OR BUMP-S)))
m
[Section:233389]
[wc:233326]
[Text:233421] *me* (EM-EC01 AND BUMP-P)
X VM_variant_W2011
2020-03-23
NÃO INCLUÍDO
Dispositivos de segurança [Chapter:233388]
[Section:233389]
[wc:233326]
[Text:233423] *me* ((EM-EC01 AND BUMP-S) OR (EM-EU5 AND BUMP-S))
o
rn
Dispositivos de segurança passiva
Dispositivos de segurança [Chapter:233388]
te
[Section:233389]
[wc:233327]
in
Dispositivos de segurança passiva [Text:233329] *me*
o
us
ra
Airbag
NÃO INCLUÍDO
e
[Section:233389]
[wc:233327]
[Text:233426] *me*
m
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
NÃO INCLUÍDO
Dispositivos de segurança [Chapter:233388]
[Section:233389]
[wc:233327]
[Text:233427] *me*
o
rn
te
in
o
us
ra
pa
t e
en
m
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Índice
o
(lado do passageiro)................................... 12 Manutenção periódica das baterias.......... 205
rn
Painel de instrumentos e comandos........... 14 Uso da bateria.......................................... 205
Painel de instrumentos e comandos........... 16 Ajuste dos bancos.................................... 219
te
Instrumentos............................................... 20 Cinto de segurança................................... 225
Instrumentos............................................... 51 Cama do leito........................................... 227
in
Interruptores............................................... 59 Extintor.................................................... 230
Limitador de velocidade............................ 81 Kit de ferramentas/ Triângulo de
Comando de manutenção de segurança.................................................. 234
velocidade constante (piloto automático).. 82
Comando de manutenção da o Localização das ferramentas.................... 236
Tampa frontal........................................... 237
us
rotação constante do motor........................ 98 Acesso ao para-brisa/limpadores
Tomada de força montada na caixa de para-brisa............................................. 237
de mudanças, generalidades..................... 121 Basculamento da cabine........................... 239
ra
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Índice
o
Idioma...................................................... 312 Bloqueio do grupo redutor....................... 403
rn
Unidades.................................................. 312 Trocando as marchas................................ 404
Tempo/Data.............................................. 314 Marcha à ré.............................................. 407
te
Diagnóstico de falhas............................... 315 Informações gerais................................... 409
Número de artigo..................................... 318
Caixa de mudanças F16108LL................. 411
in
Dynafleet.................................................... 319 Generalidades........................................... 411
Introdução................................................ 319 Posições da alavanca de mudanças.......... 412
o
Descrição e funcionamento...................... 320 Operação.................................................. 414
Gerenciamento do sistema....................... 322 Marcha à ré.............................................. 425
us
Em caso de deficiência de
Sistema de áudio Volvo............................. 325 funcionamento.......................................... 427
Operação segura do rádio......................... 325 Informações gerais................................... 432
ra
Introdução................................................ 325
Guia de Referência Rápida dos Caixa de mudanças F09506B, F07606A.. 434
pa
Modo de Telefone Hands free Bluetooth. 363 Caixa de câmbio combinada com
Modo de telefone viva-voz Bluetooth...... 367 eixo traseiro de duas marchas.................. 446
Relógio..................................................... 371
m
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Índice
o
de manutenção......................................... 518 Fusíveis contidos fora da central
rn
Quinta Roda Fontaine, de fusíveis e relés..................................... 623
deficiências de funcionamento................. 524 Relés contidos na central de
te
fusíveis e relés.......................................... 624
Quinta roda................................................ 525 Relés contidos fora da central de
Quinta Roda JOST JSK 38 C (2" e
in
fusíveis e relés.......................................... 627
3 1/2")...................................................... 525
Quinta Roda JOST JSK 37 CX (2")......... 529 Instruções de manutenção........................ 630
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Índice
o
Observações e notas importante Serviço de Manutenção
rn
sobre a bateria.......................................... 775 Preventiva, generalidades........................ 859
Ferramentas.............................................. 776 Verificações do motorista, generalidades. 860
te
Lubrificação............................................. 779 Serviço básico e Serviço completo.......... 863
Esquema de lubrificação.......................... 780 Serviços adicionais de manutenção......... 864
in
Planejamento de serviço.......................... 865
Lubrificação e intervalos de Um Volvo em estado de zero................... 865
manutenção................................................ 799 Trem de força........................................... 866
o
Definições................................................ 799 Serviço Básico......................................... 868
Lubrificação do motor.............................. 804 Serviço básico.......................................... 874
us
Intervalos de troca do filtro de óleo......... 818 Serviço Completo - uma vez por ano....... 879
Intervalos de troca do filtro de Serviço anual............................................ 887
combustível.............................................. 818 Pontos de serviço adicionais.................... 894
ra
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Introdução 1
o
rn
te
in
o
us
ra
pa
t e
en
m
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
2 Introdução
Introdução [Chapter:219281]
Pasta de documentação do veículo [Section:219368]
cluster [wc:193123] *me*
Esta pasta contém a documentação com instruções referentes à condução e manutenção do seu
caminhão.
Para que seu caminhão continue também no futuro mantendo segurança, bom funcionamento e
longo duração, aconselhamos a leitura de toda a documentação contida nesta pasta e o
aproveitamento das nossas recomendações sobre a condução e a manutenção.Caso você
pretenda saber mais alguma coisa sobre a assistência técnica e a manutenção, bem como os
o
cuidados com o seu caminhão, deverá obter informações com o seu concessionário Volvo.
rn
Nesta pasta encontra-se também a documentação referente a documento extra ou opcional. Por
esse motivo, você, ao folhear a documentação, pode encontrar documentos ou capítulos
te
referentes a equipamentos que o seu caminhão não tem.
As especificações e as ilustrações incluídas na documentação contida na pasta não
representam compromisso da sua manutenção no futuro, pois nos reservamos no direito
in
de proceder a alterações sem aviso prévio.
Introdução [Chapter:219281]
Pasta de documentação do veículo [Section:219368]
o
us
cluster [wc:193123]
txt [Text:194834] *me*
ra
www.volvo.com.br
Introdução [Chapter:219281]
e
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Introdução 3
Introdução [Chapter:219281]
Pasta de documentação do veículo [Section:219368]
cluster [wc:193124] *me*
Este manual visa atender a medida relativa ao item 48 do acordo estabelecido no âmbito das
Ações Civis Públicas: Nº 2007.61.00.034636-2 e Nº 2008.61.00.013278-0.
Na documentação contida nesta pasta de documentação do veículo usam-se os seguintes níveis
de chamada de atenção e de advertência:
Introdução [Chapter:219281]
o
Pasta de documentação do veículo [Section:219368]
rn
cluster [wc:193124]
txt [Text:194835] *me*
te
Nota: Indica uma situação, manuseamento ou circunstância que é importante acentuar.
in
Importante! Indica uma situação, manuseamento ou circustância que deve ser respeitada para evitar danos no
produto ou acidentes pessoais.
Cuidado!
o
Indica uma situação eventualmente perigosa que, se não for evitada, pode ter como consequência
acidentes pessoais de pequena e média gravidade ou danos no produto.
us
Atenção! Indica uma situação eventualmente perigosa que, se não for evitada, pode causar acidentes
mortais, ferimentos graves ou danos no produto.
ra
Perigo! Indica uma situação extremamente perigosa que, se não for evitada, provocará acidentes mortais
ou ferimentos pessoais muito graves.
pa
Introdução [Chapter:219281]
Pasta de documentação do veículo [Section:219368]
cluster [wc:193124]
e
Qualquer modificação no veículo que não seja feita pela Volvo do Brasil Veículos Ltda.,
en
Introdução [Chapter:219281]
Pasta de documentação do veículo [Section:219368]
so
cluster [wc:193124]
txt [Text:194836] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
4 Introdução
o
rn
te
in
o
us
ra
Grupo_Volvo_bottompage2
pa
Introdução [Chapter:219281]
Pasta de documentação do veículo [Section:219368]
cluster [wc:193124]
e
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Introdução 5
o
processamento de dados e encaramos esses direitos de
forma bastante séria. Seremos sempre transparentes
rn
sobre os dados que recolhemos, a forma como eles são
utilizados, com quem os partilhamos e quem deve ser
te
contatado em caso de dúvidas.
Para maiores informações, visite o website do Grupo
in
Volvo – www.volvo.com.br/privacidade e/ou entre em
contato com os canais de relacionamento da marca.
Introdução [Chapter:219281]
Pasta de documentação do veículo [Section:219368] o
us
Aviso de Privacidade de Dados do Veículo [wc:231381]
[Text:231376] *me*
ra
respetivos licenciadores.
Introdução [Chapter:219281]
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
6 Introdução
o
rn
te
in
o
us
ra
pa
t e
en
m
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 7
Meio Ambiente
Informações gerais [Chapter:219280]
Meio Ambiente [Section:219307] *me*
o
líder em termos de cuidado com o meio ambiente em
relação aos maiores fabricantes mundiais de produtos,
rn
equipamentos e sistemas automotivos de transporte.
Os programas ambientais da Volvo caracterizam-se
te
por uma visao holística, pelo aprimoramento contínuo,
pelo desenvolvimento técnico e pelo aproveitamento
in
eficaz dos recursos. A Volvo obtém por estes meios
vantagens competitivas além de contribuir para um
desenvolvimento sustentado. Portanto, a operação
correta e a manutenção preventiva executada
o
us
adequadamente, além de fornecerem ao caminhão uma
vida útil prolongada e rentável, contribuem para a
melhoria do meio ambiente em que vivemos. O
consumo de combustível, bem como o desgaste do
ra
de utilização do veículo.
Além disso, ao executar serviços de manutenção, nao
descarte produtos e componentes prejudiciais ao meio
e
X VM_variant_W2011
2020-03-23
8 Informações gerais
o
Informações gerais [Chapter:219280]
proteçao ao meio ambiente [wc:192861]
Proteção ao meio ambiente [Section:219308]
rn
nota [Admonition:194101] *me*
proteçao ao meio ambiente [wc:192861]
proteçao ao meio ambiete [Text:194100] *me*
te
in
o
us
ra
pa
e
J286510
t
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 9
Combustíveis
Informações gerais [Chapter:219280]
Combustíveis [Section:219309] *me*
o
modo a respeitar os limites nacionais e internacionais
rn
de emissão de gases poluentes, sendo que para isso é
necessário utilizar combustível de reconhecida
te
qualidade durante toda a sua vida útil.
Para assegurar o respeito à legislação ambiental
vigente e o bom desempenho do veículo, é
in
fundamental utilizar óleo diesel conforme a resolução
ANP 50/2013, que regulamenta as especificações do
óleo Diesel veicular comercializado no Brasil.
o
us
Abasteça o veículo somente em postos de serviços de
confiança exigindo combustível de qualidade e livre de
contaminantes. A utilização de combustível de baixa
qualidade (alto teor de enxofre) ou com alto índice de
ra
X VM_variant_W2011
2020-03-23
10 Informações gerais
o
rn
te
in
o
us
ra
pa
t e
en
m
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 11
Motor eletrônico
Informações gerais [Chapter:219280]
Motor eletrônico [Section:219310] *me*
o
motores está no fato de possuírem uma unidade de
rn
controle, a qual recebe informações de sensores
distribuídos pelo motor. Com estas informações, a
te
unidade de controle do motor processa e comanda os
injetores para a injeção de combustível no momento
exato e na quantidade certa.
in
Para isto, o motor eletrônico conta com um sistema de
combustível formado pelo conceito de um tubo
acumulador de combustível a alta pressão comum para
o
us
todos os injetores, chamado “Common-Rail”. A
unidade de controle do motor permite ainda o registro
e a identificação de possíveis falhas no veículo, através
de códigos de falha visualisados no display. Para mais
ra
Amaciamento 5000 km
en
X VM_variant_W2011
2020-03-23
12 Informações gerais
o
[Admonition:229873] *me*
NÃO ESQUECER da revisão de garantia ao fim de 4
rn
semanas de operação, ou no máximo aos 10.000 km, o
que primeiro ocorrer.Todos o motores Volvo são
amaciados antes da entrega do veículo, tanto na Nota!
te
bancada de testes, como no próprio veículo em uma Não trabalhar com o motor em
pista de testes. Desta forma, são testados e controlados rotação máxima, a não ser em
in
todos os sistemas do veículo, isentando a Volvo de curtas distâncias.
qualquer responsabilidade por danos causados por uma Evitar altas rotações. Manter a
má utilização ou condução indevida do veículo. rotação do motor dentro da faixa
Informações gerais [Chapter:219280] o verde do tacômetro.
us
Amaciamento 5000 km [Section:219311] Informações gerais [Chapter:219280]
Nota!
Durante os primeiros 1.500 km, não
submeter a transmissão ao limite de
e
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 13
o
Adesivo fixado na coluna da porta (lado do passageiro) [wc:192863]
txt [Text:194119] *me*
rn
te
in
J260506
X VM_variant_W2011
2020-03-23
14 Informações gerais
o
Adesivo fixado na coluna da porta (lado do passageiro) [Section:219312]
Tabela de valores para índices de fumaça em aceleração livre [wc:192864]
rn
EU3 [Table:194135] *me* (MWM7A260 OR MWM7A310)
te
Motor Tipo Velocidades angulares (rpm) Índice de fumaça
M-lem aceleração
in
Marcha lenta Máx. livre livre
Instrumentos do painel
Informações gerais [Chapter:219280]
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 15
o
rn
te
in
o
us
J287451
1 Velocímetro / tacógrafo
2 Instrumentos e luzes indicadoras
e
3 Painel de interruptores
t
aquecimento e ar condicionado
5 Difusores de ar
m
7 Desembaçador
8 Iluminação, indicadores de direção, interruptor da
buzina
9 Reostato, iluminação dos instrumentos
10 Acoplamento da tomada de força
11 Limpador/lavador de pára-brisa, comando de
manutenção de velocidade constante (piloto
automático)
12 Cinzeiro
X VM_variant_W2011
2020-03-23
16 Informações gerais
o
Informações gerais [Chapter:219280]
rn
Painel de instrumentos e comandos [Section:219313] EM-EC01
Instrumentos do painel [Sub-Section:193153]
te
txt [Text:194121] *me*
in
Painel de instrumentos e comandos
Informações gerais [Chapter:219280]
Painel de instrumentos e comandos [Section:219314] *me* EM-EU5
o
us
ra
pa
t e
en
m
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 17
o
rn
te
in
o
us
ra
pa
J290957
e
X VM_variant_W2011
2020-03-23
18 Informações gerais
o
rn
te
in
o
us
ra
pa
J289037
e
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 19
Instrumentos do painel
Informações gerais [Chapter:219280]
Painel de instrumentos e comandos [Section:219314] EM-EU5
Instrumentos do painel [Sub-Section:193438] *me*
1 Tacógrafo
2 Instrumentos e luzes indicadoras
3 Painel de interruptores
o
4 Painel de controle da ventilação interna,
rn
aquecimento e ar condicionado
5 Difusores de ar
te
6 Desembaçador
in
7 Radio
8 Iluminação, indicadores de direção, interruptor da
buzina
9 Limpador/lavador de pára-brisa o
us
10 Alavanca do freio de estacionamento
11 Alavanca do freio do semi-reboque
ra
X VM_variant_W2011
2020-03-23
20 Informações gerais
Instrumentos
Informações gerais [Chapter:219280]
Instrumentos [Section:219315] *me* EM-EC01
o
Instrumentos [Section:219315] EM-EC01
rn
Instrumentos e luzes indicadoras [Sub-Section:193154] *me*
te
in
o
us
ra
pa
t e
en
m
so
J287256
1 Tacômetro
2 Indicador de combustível
3 Manômetro de ar, circuito de freio traseiro (2)
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 21
o
rn
te
in
o
us
ra
pa
t e
en
m
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
22 Informações gerais
Lâmpadas indicadoras e de
advertência
Informações gerais [Chapter:219280]
Instrumentos [Section:219315] EM-EC01
Lâmpadas indicadoras e de advertência [Sub-Section:193155] *me*
o
Alguns símbolos que são apresentados no
rn
painel de instrumentos podem ser válidos
somente para equipamentos opcionais.
te
Informações gerais [Chapter:219280]
Instrumentos [Section:219315] EM-EC01
in
Lâmpadas indicadoras e de advertência [Sub-Section:193155]
txt [Text:194123] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 23
o
rn
Preaquecimento do motor
ligado.
te
in
O interruptor do evantador do
3º eixo está acionado
(veículos 6x2).
o
us
Luz alta ligada.
ra
pa
Freio de estacionamento
aplicado.
m
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
24 Informações gerais
o
dianteiras).
rn
te
Indicador de direção do Caso esta lâmpada esteja piscando em
veículo acionado. uma frequência maior que a normal,
podem haver lâmpadas queimadas ou um
in
número de lâmpadas maior que o
especificado.
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 25
Comando de manutenção de
velocidade constante
(pilotoautomático) ou
comando de manutenção da
rotação constante do motor
ativo.
o
aplicável).
rn
te
Luz frontal de neblina acesa
in
o
Grupo redutor da caixa de
us
mudanças ou do eixo traseiro
acionado.
ra
acesa.
e
“Limp-Home”.
m
Vermelha: Luz indicadora do Esta função deve ser utilizada apenas para
modo de segurança “Limp- manobrar o veículo em situações críticas,
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
26 Informações gerais
o
Instrumentos [Section:219315] EM-EC01
rn
Lâmpadas indicadoras e de advertência [Sub-Section:193155]
table [Table:194280] *me*
te
O interruptor do suspensor do
in
3º eixo está acionado (veículos
6x2 e 8x2) e/ou o interruptor do
suspensor do 2º eixo está
acionado (veículos 8x2 e 8x4).
o
us
Informações gerais [Chapter:219280]
Instrumentos [Section:219315] EM-EC01
Lâmpadas indicadoras e de advertência [Sub-Section:193155]
ra
Velocímetro / Tacógrafo
Informações gerais [Chapter:219280]
Instrumentos [Section:219315] EM-EC01
e
Tacógrafo
Informações gerais [Chapter:219280]
m
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 27
o
Velocímetro / Tacógrafo [Sub-Section:193444]
No(s) disco(s) localizado(s) dentro do instrumento é
Tacógrafo [wc:194555]
rn
registrado diariamente:
warning [Admonition:195415] *me*
• quilometragem percorrida;
te
• velocidade atingida;
• marcação de tempo;
in
• número e tempo de parada;
• marcação da abertura e fechamento do tacógrafo;
• registro de vibrações.
o
us
Informações gerais [Chapter:219280]
Instrumentos [Section:219315] EM-EC01
Velocímetro / Tacógrafo [Sub-Section:193444]
ra
Tacógrafo [wc:194555]
txt [Text:195417] *me*
pa
t e
en
m
so
J287476
1 Velocímetro
2 Relógio
X VM_variant_W2011
2020-03-23
28 Informações gerais
3 Hodômetro
Informações gerais [Chapter:219280]
Instrumentos [Section:219315] EM-EC01
Velocímetro / Tacógrafo [Sub-Section:193444]
Tacógrafo [wc:194555]
pictext [PictureText:195416] *me*
o
Velocímetro / Tacógrafo [Sub-Section:193444]
rn
Tacógrafo [wc:194555]
J287476 [Picture:195864] *me*
te
in
o
us
ra
pa
te
en
m
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 29
Discos diagramas
Informações gerais [Chapter:219280]
Instrumentos [Section:219315] EM-EC01
Velocímetro / Tacógrafo [Sub-Section:193444]
Discos diagramas [wc:194556] *me*
o
A - Nome do motorista dias, faz-se necessário preencher a
região central apenas no primeiro
rn
B - Local de saída
C - Placa do veiculo disco.
te
Informações gerais [Chapter:219280]
D - Data
Instrumentos [Section:219315] EM-EC01
E - Leitura da quilometragem de saída Velocímetro / Tacógrafo [Sub-Section:193444]
in
F - Leitura da quilometragem de chegada Discos diagramas [wc:194556]
J287478
so
Registro no disco
Informações gerais [Chapter:219280]
Instrumentos [Section:219315] EM-EC01
Velocímetro / Tacógrafo [Sub-Section:193444]
Registro no disco [wc:194557] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
30 Informações gerais
1 Escala no tempo
2 Controle de velocidade
3 Controle de horas paradas / rodadas
4 Controle de quilometragem (Λ = 10 km)
Informações gerais [Chapter:219280]
Instrumentos [Section:219315] EM-EC01
Velocímetro / Tacógrafo [Sub-Section:193444]
o
Registro no disco [wc:194557]
txt [Text:195420] *me*
rn
te
J287479
in
Informações gerais [Chapter:219280]
Instrumentos [Section:219315] EM-EC01
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 31
Instruções operacionais
Informações gerais [Chapter:219280]
Instrumentos [Section:219315] EM-EC01
Velocímetro / Tacógrafo [Sub-Section:193444]
Instruções operacionais [wc:194558] *me*
o
tacógrafo. O tacógrafo só pode ser aberto
rn
quando o veículo estiver parado!
Girar a chave 90° para a esquerda (1) e abrir o
Informações gerais [Chapter:219280]
tacógrafo.
te
Instrumentos [Section:219315] EM-EC01
Fechar a tampa e pressioná-la contra o corpo do Velocímetro / Tacógrafo [Sub-Section:193444]
aparelho. Girar a chave 90° para a direita.
in
Instruções operacionais [wc:194558]
Informações gerais [Chapter:219280] caution [Admonition:195422] *me*
Instrumentos [Section:219315] EM-EC01
Velocímetro / Tacógrafo [Sub-Section:193444]
Instruções operacionais [wc:194558] o
us
Abrir e fechar o tacógrafo [Text:195421] *me*
ra
pa
t e
en
m
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
32 Informações gerais
o
rn
te
in
o
us
ra
J287481
pa
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 33
txt
Remoção do disco:
o
1 Após no máximo 24 horas, deve-se remover o
rn
disco do aparelho
2 Abrir a tampa
te
3 Sacar o disco e completar as anotações restantes
in
Inserção do novo disco:
1 Preencher os campos do disco
2 Colocar o disco no seu assento com a face frontal
o
us
virada para cima.
Empurrá-lo para baixo tomando o devido cuidado
para não danificar o furo ovalado do disco
ra
X VM_variant_W2011
2020-03-23
34 Informações gerais
o
discos do aparelho; Cuidar para não danificar a
rn
2 abrir a tampa; lâmina (4) do aparelho.
3 soltar e remover a porca (1) girando levemente Informações gerais [Chapter:219280]
te
para a esquerda; Instrumentos [Section:219315] EM-EC01
in
apenas no primeiro disco. Troca do disco, tacógrafo 7 dias [wc:194560]
caution [Admonition:195425] *me*
Informações gerais [Chapter:219280]
Instrumentos [Section:219315] EM-EC01
o Nota!
us
Velocímetro / Tacógrafo [Sub-Section:193444]
Troca do disco, tacógrafo 7 dias [wc:194560]
Se o motorista remover um disco
txt [Text:195424] *me*
diariamente do conjunto, deve-se
preencher sempre a área interna do
ra
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 35
o
rn
te
in
o
us
ra
pa
J287485
X VM_variant_W2011
2020-03-23
36 Informações gerais
o
(2);
4 colocar a porca (1) e girá-la levemente para a
rn
direita fazendo com que o conjunto seja então
fixado;
te
5 fechar a tampa do aparelho
in
Informações gerais [Chapter:219280]
Instrumentos [Section:219315] EM-EC01
Velocímetro / Tacógrafo [Sub-Section:193444]
cluster [wc:194561]
o J287487
us
txt [Text:195427] *me*
Cuidar para não danificar a lâmina
do aparelho.
ra
cluster [wc:194561]
pictext [PictureText:195428] *me*
cluster [wc:194561]
J287487 [Picture:195870] *me*
m
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 37
Acertando a hora
Informações gerais [Chapter:219280]
Instrumentos [Section:219315] EM-EC01
Velocímetro / Tacógrafo [Sub-Section:193444]
Acertando a hora [wc:194562] *me*
o
(exemplo: 4:00 ao invés de 16:00).Caso isto ocorra, acordo com a marcação (B) no
deve-se atrasar o conjunto de discos em 12 horas aparelho.
rn
sempre no sentido horário, porque é o sentido Informações gerais [Chapter:219280]
contrário ao corte do conjunto pela lâmina.
te
Instrumentos [Section:219315] EM-EC01
Informações gerais [Chapter:219280] Velocímetro / Tacógrafo [Sub-Section:193444]
Instrumentos [Section:219315] EM-EC01 Acertando a hora [wc:194562]
in
Velocímetro / Tacógrafo [Sub-Section:193444] note [Admonition:195430] *me*
Acertando a hora [wc:194562]
txt [Text:195429] *me*
o
us
ra
pa
t e
en
m
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
38 Informações gerais
o
rn
te
in
o
us
J287486
Tacógrafo 1 dia
ra
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 39
o
rn
te
in
o
us
J287484
Tacógrafo 7 dias
ra
X VM_variant_W2011
2020-03-23
40 Informações gerais
o
O valor da velocidade em Km/h é apresentado no visor
rn
(B).
Informações gerais [Chapter:219280]
te
Instrumentos [Section:219315] EM-EC01
Velocímetro / Tacógrafo [Sub-Section:193444]
in
Ajuste do aviso de velocidade máxima [wc:194563]
txt [Text:195433] *me*
o
us
ra
pa
J287482
e
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 41
o
rn
te
in
o
us
J287480
cluster [wc:194564]
J287480 [Picture:195874] *me*
e
Tacômetro
t
Tacômetro [Sub-Section:193156]
cluster [wc:195118] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
42 Informações gerais
o
A região entre a faixa verde e a faixa vermelha
contínua deve ser usada somente em casos de
rn
necessidade de maior potência do motor ou para obter
melhor desempenho do freio motor.
te
Informações gerais [Chapter:219280]
Instrumentos [Section:219315] EM-EC01 J287477
in
Tacômetro [Sub-Section:193156]
Informações gerais [Chapter:219280]
cluster [wc:195118]
Instrumentos [Section:219315] EM-EC01
txt [Text:195979] *me*
o Tacômetro [Sub-Section:193156]
us
cluster [wc:195118]
J287477 [Picture:195875] *me*
ra
Aviso!
Nâo usar o motor na região
pa
Tacômetro [Sub-Section:193156]
cluster [wc:195118]
t
en
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 43
o
Informações gerais [Chapter:219280]
rn
Instrumentos [Section:219315] EM-EC01
J287475
Indicador de nível de combustível [Sub-Section:193157]
te
[wc:195119] Informações gerais [Chapter:219280]
txt [Text:195981] *me* Instrumentos [Section:219315] EM-EC01
in
Indicador de nível de combustível [Sub-Section:
193157]
[wc:195119]
[wc:195120] *me*
en
X VM_variant_W2011
2020-03-23
44 Informações gerais
o
a luz de advertência vermelha no manômetro acende. deve-se parar imediatamente o
rn
Durante a condução, o ponteiro deve estar na faixa veículo, examinando a causa da
verde. queda de pressão.
te
Informações gerais [Chapter:219280]
Informações gerais [Chapter:219280]
Instrumentos [Section:219315] EM-EC01
Instrumentos [Section:219315] EM-EC01
in
Manômetro de ar, circuito de freio dianteiro (1)
Manômetro de ar, circuito de freio dianteiro (1) [Sub-Section:193158]
[Sub-Section:193158]
[wc:195120]
[wc:195120]
[Text:195269] *me*
J287473
[wc:195120]
J287473 [Picture:195877] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 45
o
o circuito das rodas traseiras. vermelha.
rn
Informações gerais [Chapter:219280] Informações gerais [Chapter:219280]
Instrumentos [Section:219315] EM-EC01 Instrumentos [Section:219315] EM-EC01
Manômetro de ar, circuito de freio traseiro (2) [Sub-Section:193445]
te
Manômetro de ar, circuito de freio traseiro (2)
[wc:194566] [Sub-Section:193445]
in
warning [Admonition:195442] *me*
Manômetro de ar, circuito de freio traseiro (2) [Sub-Section:193445] advertência estiver acesa, pois
[wc:194566] nesta condição o freio será
pa
X VM_variant_W2011
2020-03-23
46 Informações gerais
o
J287473
rn
Informações gerais [Chapter:219280]
Instrumentos [Section:219315] EM-EC01
te
Manômetro de ar, circuito de freio traseiro (2)
[Sub-Section:193445]
in
[wc:194566]
J287473 [Picture:195881] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 47
o
indicador de temperatura do líquido de arrefecimento examinando a causa do aumento
rn
do motor, a lâmpada de parada “STOP” e a lâmpada de temperatura.
vermelha de diagnóstico. Informações gerais [Chapter:219280]
te
Informações gerais [Chapter:219280] Instrumentos [Section:219315] EM-EC01
Instrumentos [Section:219315] EM-EC01 Indicador de temperatura do líquido de
in
arrefecimento do motor [Sub-Section:193446]
Indicador de temperatura do líquido de arrefecimento do motor [Sub-
Section:193446] [wc:194565]
[wc:194565] warning [Admonition:195437] *me*
txt [Text:195436] *me*
o
us
ra
pa
t e
en
m
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
48 Informações gerais
Nota!
Se o veículo entrar em regime severo
de condução (ver “lâmpada branca
de regime severo” em “Lâmpadas
indicadoras e de advertência”,
página ) e apresentar ao mesmo
tempo algum problema tal como
radiador sujo, baixo nível do líquido
de arrefecimento, etc., poderá entrar
o
na faixa vermelha de temperatura,
rn
acendendo neste caso a lâmpada de
parada “STOP” e a lâmpada
vermelha de diagnóstico. Caso isto
te
aconteça a potência do motor estará
na iminência de ser reduzida para
in
proteger o motor, devendo o veículo
ser parado assim que as condições de
o tráfego permitam.
Contactar a concessionária Volvo
us
mais próxima para a identificação e
resolução do problema.
Informações gerais [Chapter:219280]
ra
J287473
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 49
J260472
o
Instrumentos [Section:219315] EM-EC01
Indicador de temperatura do líquido de
rn
arrefecimento do motor [Sub-Section:193446]
[wc:194565]
te
pictext [PictureText:195439] *me*
in
Instrumentos [Section:219315] EM-EC01
Indicador de temperatura do líquido de
arrefecimento do motor [Sub-Section:193446]
o [wc:194565]
us
J260472 [Picture:195880] *me*
ra
pa
J287452
X VM_variant_W2011
2020-03-23
50 Informações gerais
Horímetro
Informações gerais [Chapter:219280]
Instrumentos [Section:219315] EM-EC01
Horímetro [Sub-Section:193447] *me*
o
[wc:194567] *me*
rn
Os veículos que exercem trabalhos severos ou com o Nota!
veículo parado (uso de tomada de força), podem estar Se o veículo estiver equipado com
te
equipados com horímetro. horímetro, devem ser considerados
O horímetro indica o tempo acumulado de operação do os intervalos em Km e também em
in
motor e está localizado na lateral inferior do banco do horas para troca de óleo do motor e
motorista. da caixa de mudanças, prevalecendo
Informações gerais [Chapter:219280] o que ocorrer primeiro.
Instrumentos [Section:219315] EM-EC01
o Informações gerais [Chapter:219280]
us
Horímetro [Sub-Section:193447]
Instrumentos [Section:219315] EM-EC01
[wc:194567]
Horímetro [Sub-Section:193447]
txt [Text:195446] *me*
[wc:194567]
ra
J287467
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 51
Instrumentos
Informações gerais [Chapter:219280]
Instrumentos [Section:219316] *me* EM-EU5
o
Instrumentos [Section:219316] EM-EU5
rn
Instrumentos e luzes indicadoras [Sub-Section:193439] *me*
te
in
o
us
ra
pa
t e
en
J302803
m
1 Tacômetro
2 Luzes indicadoras e de advertência
3 Velocímetro
4 Luzes indicadoras e de advertência
5 Indicador de combustível
6 Display
X VM_variant_W2011
2020-03-23
52 Informações gerais
o
Informações gerais [Chapter:219280]
Instrumentos [Section:219316] EM-EU5
rn
Instrumentos e luzes indicadoras [Sub-Section:193439]
txt add [Text:194741] *me*
te
Lâmpadas indicadoras e de
in
advertência
Informações gerais [Chapter:219280]
Instrumentos [Section:219316] EM-EU5
o
us
Lâmpadas indicadoras e de advertência [Sub-Section:193440] *me*
clstr [wc:194691]
note [Admonition:195637] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 53
o
rn
Parar, existe uma falha no Não conduzir o veículo com esta lâmpada
veículo. acesa. Se o veículo estiver em movimento o
te
mesmo deve ser parado assim que possível.
in
Verificar. Acende em conjunto com algum dos outros
símbolos ou com uma mensagem no visor.
o
us
Informação. Acende em conjunto com algum dos outros
símbolos ou com uma mensagem no visor.
ra
Pré-aquecimento do motor
ligado.
et
en
X VM_variant_W2011
2020-03-23
54 Informações gerais
o
O sistema de freios continua funcionando
rn
porém sem o ABS.
te
ABS do reboque com falhas.
in
Sinal do cinto de segurança.
o
us
ra
Freio de estacionamento
aplicado.
pa
e
Verificar o tacógrafo.
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 55
O interruptor do suspensor do
3º eixo está acionado
(veículos 6x2 e 8x2) e/ou o
interruptor do suspensor do 2º
eixo está acionado (veículos
8x2 e 8x4).
o
rn
te
Falha relacionada a emissões. Uma falha ocorreu no motor e podem ocorrer
efeitos negativos ao meio ambiente. Contactar
in
uma concessionária Volvo.
o
us
Informações gerais [Chapter:219280]
Instrumentos [Section:219316] EM-EU5
Lâmpadas indicadoras e de advertência [Sub-Section:193440]
ra
Tacômetro
Informações gerais [Chapter:219280]
Instrumentos [Section:219316] EM-EU5
e
X VM_variant_W2011
2020-03-23
56 Informações gerais
o
Informações gerais [Chapter:219280]
rn
Instrumentos [Section:219316] EM-EU5
Tacômetro [Sub-Section:193441]
cluster [wc:194554]
te
txt [Text:195638] *me*
in
A região entre a faixa verde e a faixa vermelha
contínua deve ser usada somente em casos de
necessidade de maior potência do motor ou para obter J201128
melhor desempenho do freio motor.
o Informações gerais [Chapter:219280]
us
Informações gerais [Chapter:219280] Instrumentos [Section:219316] EM-EU5
Instrumentos [Section:219316] EM-EU5 Tacômetro [Sub-Section:193441]
Tacômetro [Sub-Section:193441] cluster [wc:194554]
ra
Aviso!
Nunca permitir que o motor vá
até a faixa vermelha.
e
Tacômetro [Sub-Section:193441]
cluster [wc:194554]
m
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 57
o
Informações gerais [Chapter:219280]
Instrumentos [Section:219316] EM-EU5
rn
Indicador de nível de combustível [Sub-Section:193442]
[wc:194553]
te
txt [Text:195631] *me*
in
J201134
Atenção!
pa
Section:193442]
[wc:194553]
Warning [Admonition:220521] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
58 Informações gerais
o
circuito das rodas dianteiras ou traseiras.
rn
Informações gerais [Chapter:219280]
Instrumentos [Section:219316] EM-EU5
Manômetro de ar, circuito de freio [Sub-Section:193443]
te
[wc:194552] J260509
[Text:195632] *me* O manômetro indica apenas o
in
circuito que apresenta a pressão mais
baixa no sistema.
Faixa de indicação 5,5 - 11,5 bar (550 - 1150 KPa)
Região verde entre 7,5 - 9,5 bar (750 - 950 KPa) o Informações gerais [Chapter:219280]
us
Instrumentos [Section:219316] EM-EU5
Manômetro de ar, circuito de freio [Sub-Section:
Informações gerais [Chapter:219280] 193443]
Instrumentos [Section:219316] EM-EU5 [wc:194552]
ra
[Table:195976] *me*
Instrumentos [Section:219316] EM-EU5
Se a chave de partida estiver na posição de condução, Manômetro de ar, circuito de freio [Sub-Section:
193443]
a luz de advertência vermelha no manômetro acende.
[wc:194552]
e
verde.
en
[wc:194552]
[Text:195271] *me*
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 59
Atenção!
Luz de advertência: Jamais
dirija enquanto a luz de
advertência estiver acesa, pois
nesta condição o freio será
insuficiente ou poderá não
funcionar. Se a luz de advertência
acender durante a condução,
o
deve-se parar imediatamente o
rn
veículo, examinando a causa da
queda de pressão.
te
Informações gerais [Chapter:219280]
Instrumentos [Section:219316] EM-EU5
in
Manômetro de ar, circuito de freio [Sub-
Section:193443]
[wc:194552]
Interruptores
Informações gerais [Chapter:219280]
pa
Painel de interruptores
e
Interruptores [Section:219317]
en
X VM_variant_W2011
2020-03-23
60 Informações gerais
o
rn
te
Pisca alerta Desembaçador/aquecimento Farol de longo alcance (farol
do espelho retrovisor de milha)
in
o
us
ra
pa
acionamento do programa de
en
frenagem (B)
m
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 61
o
rn
te
Acionamento de Botão de assistência (Dynafleet) Bloqueio de diferencial
equipamento extra
in
o
us
ra
pa
Interruptores [Section:219317]
Painel de interruptores [Sub-Section:193159] EM-EU5
[Table:230180] *me*
m
Painel de interruptores
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
62 Informações gerais
o
rn
te
in
o
us
Pisca alerta Desembaçador/aquecimento Farol de longo alcance (farol
do espelho retrovisor de milha)
ra
pa
t e
en
m
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 63
o
rn
te
Botão de assistência Iluminação da quinta roda Buzina a ar
in
o
us
ra
pa
Interruptores [Section:219317]
Painel de interruptores [Sub-Section:193448] EM-EC01
[Table:194188] *me*
m
X VM_variant_W2011
2020-03-23
64 Informações gerais
o
[wc:195121] Farol de longo alcance [Sub-Section:193160]
[Text:195985] *me* [wc:195121]
rn
[Admonition:195986] *me*
te
in
o
us
ra
pa
J302593
Pisca alerta
m
Interruptores [Section:219317]
Pisca alerta [Sub-Section:193161] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 65
o
Interruptores [Section:219317]
rn
Pisca alerta [Sub-Section:193161]
[wc:195122]
te
[Text:195634] *me*
in
o
us
J302584
ra
Interruptores [Section:219317]
Iluminação da quinta roda [Sub-Section:193162]
[wc:195123] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
66 Informações gerais
o
Iluminação da quinta roda [Sub-Section:193162]
[wc:195123]
rn
[Text:195989] *me*
J302590
te
roda
Informações gerais [Chapter:219280]
in
Interruptores [Section:219317]
Iluminação da quinta roda [Sub-Section:193162]
o [wc:195123]
pictext [PictureText:196116] *me*
us
Informações gerais [Chapter:219280]
Interruptores [Section:219317]
Iluminação da quinta roda [Sub-Section:193162]
ra
[wc:195123]
J302590 [Picture:195831] *me*
pa
Atenção!
Em cumprimento à legislação, a
e
Interruptores [Section:219317]
Iluminação da quinta roda [Sub-Section:
193162]
[wc:195123]
[Admonition:230225] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 67
o
Interruptor do modo de segurança “Limp-Home” [Sub-Section:193531] (F16108LL AND EM-EC01)
rn
[wc:194686] *me*
te
está disponível para veículos equipados com a caixa de
mudanças F16108LL, e está localizado no console
in
superior.
O modo de segurança “Limp-Home” deve ser ativado
toda vez que a lâmpada amarela indicadora de falha na
caixa de mudanças piscar no painel de
o
us
instrumentos.Para ativar o modo de segurança da caixa
de mudanças, pressionar primeiramente a trava na
parte superior do interruptor e, em seguida, pressionar J287453
a parte inferior do interruptor, com a trava superior
ra
[wc:194686]
[Text:195241] *me*
instrumentos e comandos”.
O modo de segurança “Limp-Home” deve ser ativado
toda vez que a lâmpada amarela indicadora de falha na
caixa de mudanças piscar no painel de
instrumentos.Para ativar o modo de segurança da caixa
de mudanças, pressionar primeiramente a trava na
parte superior do interruptor e, em seguida, pressionar
a parte inferior do interruptor, com a trava superior
ainda pressionada.Para informações sobre o modo de
X VM_variant_W2011
2020-03-23
68 Informações gerais
o
Iluminação interior
rn
Informações gerais [Chapter:219280]
Interruptores [Section:219317]
te
Iluminação interior [Sub-Section:193164] *me*
in
Interruptores [Section:219317]
Iluminação interior [Sub-Section:193164]
[wc:195125] *me*
o
us
Os veículos com cabine simples possuem um ponto de
iluminação e os veículos com cabine leito possuem
dois pontos de iluminação.
Ao abrir uma das portas a luz do lado do motorista
ra
acende automaticamente.
O interruptor está na própria iluminação, portanto para
pa
Interruptores [Section:219317]
Iluminação interior [Sub-Section:193164] J260781
t
en
[wc:195125]
[Text:195992] *me* Informações gerais [Chapter:219280]
Interruptores [Section:219317]
m
Vidro elétrico
Informações gerais [Chapter:219280]
Interruptores [Section:219317]
Vidro elétrico [Sub-Section:193165] *me* WLIFT-EB
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 69
o
passageiro.
rn
Informações gerais [Chapter:219280]
Interruptores [Section:219317]
te
Vidro elétrico [Sub-Section:193165] WLIFT-EB J358059
[wc:230285]
in
[Text:195993] *me* EM-EC01 1 Painel de interruptores
Os elevadores elétricos dos vidros são operados Informações gerais [Chapter:219280]
através dos botões localizados no painel (1).
o Interruptores [Section:219317]
us
Informações gerais [Chapter:219280] Vidro elétrico [Sub-Section:193165] WLIFT-EB
Interruptores [Section:219317] [wc:230285]
Vidro elétrico [Sub-Section:193165] WLIFT-EB [PictureText:230282] *me* EM-EU5
[wc:230285]
ra
X VM_variant_W2011
2020-03-23
70 Informações gerais
o
controle.
rn
J358060
• Para levantar o vidro: pressionar a parte dianteira
do controle. Informações gerais [Chapter:219280]
te
Interruptores [Section:219317]
Informações gerais [Chapter:219280]
Vidro elétrico [Sub-Section:193165] WLIFT-EB
in
Interruptores [Section:219317]
[wc:195126]
Vidro elétrico [Sub-Section:193165] WLIFT-EB
J358060 [Picture:230278] *me* EM-EU5
[wc:195126]
[Text:230275] *me* EM-EU5
o Aviso!
us
Retirar e levar a chave de partida quando sair do
veículo a fim de se evitar acidentes. Recomenda-se que ao sair do
1 Controle do vidro do lado esquerdo, lado do veículo a chave de ignição seja
ra
do veículo (motorista e
Para usar os controles: passageiros em geral) que
t
en
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 71
Perigo!
O acionamento impróprio dos
levantadores elétricos das janelas
pode eventualmente ocasionar
danos aos ocupantes do veículo
(motorista e/ou passageiros em
geral).
Recomenda-se que antes e
o
durante o seu acionamento seja
rn
SEMPRE verificado se os
ocupantes do veículo não estão
te
expostos a eventuais situações de
risco,
in
Informações gerais [Chapter:219280]
Interruptores [Section:219317]
Vidro elétrico [Sub-Section:193165] WLIFT-
o EB
[wc:195126]
us
[Admonition:195302] *me*
ra
Nota!
O botão deve permanecer
pa
de se mover.
t
Interruptores [Section:219317]
Vidro elétrico [Sub-Section:193165] WLIFT-EB
[wc:195126]
m
X VM_variant_W2011
2020-03-23
72 Informações gerais
o
rn
J260782
te
Controles do vidro, lado do
in
motorista
Informações gerais [Chapter:219280]
Interruptores [Section:219317]
Interruptores [Section:219317]
Vidro elétrico [Sub-Section:193165] WLIFT-EB
pa
[wc:195126]
J260782 [Picture:195679] *me* EM-EC01
te
en
m
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 73
o
rn
te
J260783
in
passageiro
Informações gerais [Chapter:219280]
o Interruptores [Section:219317]
Vidro elétrico [Sub-Section:193165] WLIFT-EB
us
[wc:195126]
pictext [PictureText:196118] *me* EM-EC01
ra
[wc:195126]
J260783 [Picture:195680] *me* EM-EC01
e
Retrovisores elétricos
t
en
X VM_variant_W2011
2020-03-23
74 Informações gerais
o
Operação:
rn
Com a chave geral ligada, mova o controle (1) para a
posição:
te
J260784
A - para ajustar o retrovisor do lado esquerdo.
C - para ajustar o retrovisor do lado direito.
in
Informações gerais [Chapter:219280]
Interruptores [Section:219317]
B - para tornar o controle inativo.
Retrovisores elétricos [Sub-Section:193257] MIR-
Estes botões podem ser movidos para frente, para trás
e lateralmente, ajustando o retrovisor na direção
o ELOP
[wc:195027]
us
correspondente. J260784 [Picture:195730] *me* EM-EC01
Informações gerais [Chapter:219280]
Interruptores [Section:219317]
ra
J358054
m
Interruptores [Section:219317]
Retrovisores elétricos [Sub-Section:193257] MIR-
ELOP
[wc:195027]
J358054 [Picture:230272] *me* EM-EU5
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 75
Nota!
Ajuste o retrovisor antes de começar
a condução!
Objetos nos retrovisores estão mais
próximos do que aparentam.
Informações gerais [Chapter:219280]
Interruptores [Section:219317]
Retrovisores elétricos [Sub-Section:193257] MIR-
ELOP
o
[wc:195027]
rn
note [Admonition:196224] *me*
te
in
Espelhos retrovisores aquecidos
eletricamente
Informações gerais [Chapter:219280]
Interruptores [Section:219317]
o
us
Espelhos retrovisores aquecidos eletricamente [Sub-Section:193166] *me* MIR-ELOP
ser usado para secar gotas de água que estejam sobre o J302592
espelho.
Informações gerais [Chapter:219280]
A luz indicadora acende no interruptor no momento Interruptores [Section:219317]
em que se usa o aquecimento. Espelhos retrovisores aquecidos eletricamente
Informações gerais [Chapter:219280] [Sub-Section:193166] MIR-ELOP
X VM_variant_W2011
2020-03-23
76 Informações gerais
o
[wc:195128] *me*
rn
Para localização, ver “Painel de instrumentos e
comandos”, página , número 3.
te
A função “boggie press” deve ser usada
temporariamente no caso da necessidade de maior
in
tração em terrenos de baixa aderência, onde o sistema
alivia a carga no terceiro eixo concentrando a maior
parte da carga no eixo de tração.
Para ativar esta função pressionar a parte inferior do
o
us
interruptor do suspensor do terceiro eixo. Com o
sistema ativado o símbolo de interruptor do terceiro
eixo acionado acende no painel de instrumentos e um J302585
sinal sonoro soa para lembrar o motorista que esta
ra
[wc:195128]
t
[Text:195997] *me*
en
Levantamento do 2° eixo
m
Levantamento do 2° eixo [Sub-Section:230264] *me* (EM-EU5 AND (8*2 OR 8*4) AND FALIFT)
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 77
o
levantamento do segundo eixo foi feita. note [Admonition:230267] *me*
rn
Para que a solicitação seja aceita, a carga do veículo
deve estar abaixo da carga técnica.
te
Caso esteja sobrecarregado, o eixo poderá somente ser
levantado se o veículo estiver a uma velocidade de até
10 km/h.
in
Informações gerais [Chapter:219280]
Interruptores [Section:219317]
o
Levantamento do 2° eixo [Sub-Section:230264] (EM-EU5 AND (8*2 OR 8*4)
AND FALIFT)
us
[wc:230265]
txt [Text:230266] *me*
[wc:230265]
[wc:230265]
txt [Text:230268] *me*
t
Nota!
Caso o veículo esteja descarregado,
m
X VM_variant_W2011
2020-03-23
78 Informações gerais
Iluminação
o
Informações gerais [Chapter:219280]
rn
Interruptores [Section:219317]
Iluminação, interruptor giratório e lampejador dos faróis [Sub-Section:193449] EM-EC01
te
Iluminação [wc:194568] *me*
in
comandos”. O comando de luzes possui duas
1 Iluminação desligada se o motor estiver configurações de funcionamento
desligado. Com o motor ligado, as luzes de distintas para a posição 0. Uma
condução estarão acesas.
o configuração para quando o motor
us
2 Luzes laterais e de estacionamento. estiver ligado e outra para quando o
3 Luz alta ou baixa. motor estiver desligado.
Com a chave de partida na posição inicial o Informações gerais [Chapter:219280]
ra
Com a chave de partida na posição de condução, Iluminação, interruptor giratório e lampejador dos
faróis [Sub-Section:193449] EM-EC01
pa
Iluminação, interruptor giratório e lampejador dos faróis [Sub-Section: de condução (LED-7W) estarão
193449] EM-EC01
acesas.
Iluminação [wc:194568]
Informações gerais [Chapter:219280]
txt [Text:195401] *me*
Interruptores [Section:219317]
Iluminação, interruptor giratório e lampejador dos
faróis [Sub-Section:193449] EM-EC01
Iluminação [wc:194568]
nota_eu3 [Admonition:230331] *me* BUMP-P
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 79
Nota!
Se o interruptor estiver na posição 0,
nenhuma luz ficará acesa, mesmo
que o motor esteja ligado.
Informações gerais [Chapter:219280]
Interruptores [Section:219317]
Iluminação, interruptor giratório e lampejador dos
faróis [Sub-Section:193449] EM-EC01
Iluminação [wc:194568]
o
nota_eu3 [Admonition:230332] *me* BUMP-S
rn
te
in
o
us
J287459
ra
interruptor giratório
Informações gerais [Chapter:219280]
m
Interruptores [Section:219317]
Luzes para condução em neblina, interruptor giratório [Sub-Section:193450] *me* EM-EC01
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
80 Informações gerais
o
condução em neblina ligada”.
Informações gerais [Chapter:219280]
rn
Informações gerais [Chapter:219280] Interruptores [Section:219317]
Interruptores [Section:219317] Luzes para condução em neblina, interruptor
te
giratório [Sub-Section:193450] EM-EC01
Luzes para condução em neblina, interruptor giratório [Sub-Section:193450]
EM-EC01 [wc:194569]
in
[wc:194569] J287457 [Picture:195902] *me*
txt [Text:195403] *me*
Interruptores [Section:219317]
Luzes para condução em neblina, interruptor giratório [Sub-Section:193450]
t
EM-EC01
en
Interruptores [Section:219317]
Luzes para condução em neblina, interruptor
so
Interruptor de diagnóstico
Informações gerais [Chapter:219280]
Interruptores [Section:219317]
Interruptor de diagnóstico [Sub-Section:193451] *me* EM-EC01
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 81
o
em seus componentes ou sistemas.
O interruptor de diagnóstico serve para a identificação
rn
dos códigos de falha que são apresentados pelo
número e frequência das piscadas da lâmpada
te
vermelha de diagnóstico.
Para verificar códigos de falha existentes pressionar o J287461
in
interruptor de diagnóstico por no mínimo 1 s e
aguardar em seguida o código de piscada. Interruptor de diagnóstico
Para mais informações sobre os códigos de falha e o
processo de diagnose, ver “Códigos de falha”, página . o Informações gerais [Chapter:219280]
Interruptores [Section:219317]
us
Interruptor de diagnóstico [Sub-Section:193451]
Informações gerais [Chapter:219280] EM-EC01
Interruptores [Section:219317] [wc:194571]
Interruptor de diagnóstico [Sub-Section:193451] EM-EC01 pictext [PictureText:195406] *me*
ra
[wc:194571]
Informações gerais [Chapter:219280]
txt [Text:195405] *me*
pa
Interruptores [Section:219317]
Interruptor de diagnóstico [Sub-Section:193451]
EM-EC01
[wc:194571]
e
Limitador de velocidade
Informações gerais [Chapter:219280]
m
X VM_variant_W2011
2020-03-23
82 Informações gerais
Nota!
Estes veículos possuem limitador de
velocidade de 90 ou 125 km/h.
Atentar-se a este valor, pois, o
veículo não poderá passar da
velocidade pré-programada.
Se desejar alterar a velocidade
limite, encaminhar-se a uma
concessionária.
o
Informações gerais [Chapter:219280]
rn
Limitador de velocidade [Section:219318] EM-EU5
[wc:192916]
te
nota [Admonition:194104] *me*
in
Comando de manutenção de velocidade constante (piloto
o
us
automático)
Informações gerais [Chapter:219280]
Comando de manutenção de velocidade constante (piloto automático) [Section:219319] *me*
ra
[Section:219319]
manutenção de velocidade
cluster [wc:192865] EM-EU5
constante em terrenos
txt [Text:194106] *me* EM-EC01
montanhosos, tráfego pesado ou
m
em estradas escorregadias.
Informações gerais [Chapter:219280]
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 83
Nota!
Caso o comando de manutenção de
velocidade constante esteja ativado
juntamente com o freio motor, o
freio motor será automaticamente
acionado para manter a velocidade
constante desejada em casos onde
uma frenagem é necessária, como
por exemplo em uma descida.
o
Informações gerais [Chapter:219280]
rn
Comando de manutenção de velocidade constante
(piloto automático) [Section:219319]
te
cluster [wc:192865] EM-EU5
note [Admonition:194863] *me*
in
Ativar o comando de manutenção de
o
us
velocidade constante
Informações gerais [Chapter:219280]
Comando de manutenção de velocidade constante (piloto automático) [Section:219319]
ra
grupo [Group:194507]
1 [Steplist:195810] *me*
t
en
m
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
84 Informações gerais
o
Informações gerais [Chapter:219280]
rn
Comando de manutenção de velocidade constante (piloto automático)
[Section:219319]
te
Ativar o comando de manutenção de velocidade constante [Sub-
Section:193168] EM-EU5
grupo [Group:194507]
in
1 [Steplist:195810]
1 [wc:196540]
txt [Text:196754] *me*
o
us
J260785
ra
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 85
o
1 km/h. Manter pressionado + ou - para aumentos
rn
ou reduções contínuas de velocidade (após
pressionar o interruptor pela primeira vez). Soltar
te
o botão quando a velocidade desejada for atingida.
A velocidade constante requerida pode ser
in
alterada também através do acelerador. Para
alterar a velocidade utilizando o acelerador, o
mesmo deve ser pressionado até que a nova
velocidade requerida seja atingida, então, o botão
o
us
+/- deve ser pressionado para que esta nova
velocidade constante seja estabelecida.
J260786
Informações gerais [Chapter:219280]
ra
Section:193168] EM-EU5
grupo [Group:194507]
1 [Steplist:195810]
3 [wc:196542]
e
X VM_variant_W2011
2020-03-23
86 Informações gerais
o
Informações gerais [Chapter:219280]
Comando de manutenção de velocidade constante (piloto automático)
rn
[Section:219319]
Ativar o comando de manutenção de velocidade constante [Sub-
Section:193168] EM-EU5
te
grupo [Group:194507]
1 [Steplist:195810]
in
4 [wc:196543]
txt [Text:196757] *me*
painel [wc:194702] (F1109 OR F16108LL OR F09506B OR F07606A OR Comando de manutenção de velocidade constante
en
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 87
Nota!
Mesmo com o piloto automático
acionado, é possível alterar a
velocidade do veículo. Com o piloto
automático ativado, ao pressionar o
pedal do acelerador o veículo
aumentará a velocidade, ao liberar o
pedal, o veículo retornará a
velocidade pré-programada.
o
Informações gerais [Chapter:219280]
rn
Comando de manutenção de velocidade constante
(piloto automático) [Section:219319]
te
Ativar o comando de manutenção de velocidade
constante [Sub-Section:193168] EM-EU5
painel [wc:194702] (F1109 OR F16108LL OR
in
F09506B OR F07606A OR FT0906C OR
VT2214B)
nota [Admonition:195290] *me*
o
us
Informações gerais [Chapter:219280]
Comando de manutenção de velocidade constante (piloto automático) [Section:219319]
Ativar o comando de manutenção de velocidade constante [Sub-Section:193168] EM-EU5
ra
[Section:219319]
Ativar o comando de manutenção de velocidade constante [Sub-Section:
20 km/h e abaixo de 125 km/h.
t
X VM_variant_W2011
2020-03-23
88 Informações gerais
Nota!
O comando de velocidade constante
só será ativado se a alavanca de
mudança de marchas estiver na
posição automática (A) ou manual
(M).
Informações gerais [Chapter:219280]
Comando de manutenção de velocidade constante
(piloto automático) [Section:219319]
o
Ativar o comando de manutenção de velocidade
rn
constante [Sub-Section:193168] EM-EU5
cluster [wc:194645] AT2612D
note [Admonition:195558] *me*
te
in
Nota!
Mesmo com o comando de
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 89
Nota!
Se o veículo atingir uma velocidade
inferior a 20 km/h, o comando de
velocidade constante será
automaticamente desligado.
Informações gerais [Chapter:219280]
Comando de manutenção de velocidade constante
(piloto automático) [Section:219319]
Ativar o comando de manutenção de velocidade
o
constante [Sub-Section:193168] EM-EU5
rn
cluster [wc:194645] AT2612D
note2 [Admonition:195562] *me*
te
in
Ativar o comando de manutenção de
velocidade constante
Informações gerais [Chapter:219280]
o
us
Comando de manutenção de velocidade constante (piloto automático) [Section:219319]
Ativar o comando de manutenção de velocidade constante [Sub-Section:193452] *me* EM-EC01
193452] EM-EC01
txt [Text:194864] *me*
t
en
grupo [Group:194471]
1 [Steplist:195780] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
90 Informações gerais
o
Informações gerais [Chapter:219280]
Comando de manutenção de velocidade constante (piloto automático)
rn
[Section:219319]
Ativar o comando de manutenção de velocidade constante [Sub-
Section:193452] EM-EC01
te
grupo [Group:194471] J287448
1 [Steplist:195780]
Interruptor giratório (A)
in
1 [wc:196378]
Informações gerais [Chapter:219280]
txt [Text:196597] *me*
Comando de manutenção de velocidade constante
1 [wc:196378]
pictext [PictureText:196598] *me*
pa
t e
en
m
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 91
o
Caso a velocidade tenha sido ajustada através do
rn
pedal do acelerador, pressionar o interruptor (C)
RESUME para ativar o comando de manutenção
te
de velocidade constante. J287447
Utilizando o comando giratório (B) para ajustar a
Interruptor giratório (B)
in
velocidade, o comando de manutenção de
velocidade constante é automaticamente ativado. Informações gerais [Chapter:219280]
Informações gerais [Chapter:219280] Comando de manutenção de velocidade constante
o
Comando de manutenção de velocidade constante (piloto automático)
(piloto automático) [Section:219319]
Ativar o comando de manutenção de velocidade
us
[Section:219319]
constante [Sub-Section:193452] EM-EC01
Ativar o comando de manutenção de velocidade constante [Sub-
Section:193452] EM-EC01 grupo [Group:194471]
grupo [Group:194471] 1 [Steplist:195780]
ra
1 [Steplist:195780] 2 [wc:196379]
2 [wc:196379] pictext [PictureText:196599] *me*
pa
J287446
en
X VM_variant_W2011
2020-03-23
92 Informações gerais
o
Ativar o comando de manutenção de velocidade constante [Sub-Section: Comando de manutenção de velocidade constante
193452] EM-EC01
rn
(piloto automático) [Section:219319]
cluster [wc:194572] Ativar o comando de manutenção de velocidade
txt [Text:195399] *me* constante [Sub-Section:193452] EM-EC01
te
cluster [wc:194572]
pictext [PictureText:195400] *me*
in
Informações gerais [Chapter:219280]
Comando de manutenção de velocidade constante
(piloto automático) [Section:219319]
Desativar temporiariamente o
pa
comando de manutenção de
velocidade constante
Informações gerais [Chapter:219280]
e
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 93
o
Comando de manutenção de velocidade constante
15 km/h e a rotação na faixa entre 900 - 2200 rpm. (piloto automático) [Section:219319]
rn
Informações gerais [Chapter:219280] Desativar temporiariamente o comando de
Comando de manutenção de velocidade constante (piloto automático) manutenção de velocidade constante [Sub-
[Section:219319] Section:193169] EM-EU5
te
Desativar temporiariamente o comando de manutenção de velocidade painel [wc:194703] (F1109 OR F16108LL OR
constante [Sub-Section:193169] EM-EU5 F09506B OR F07606A OR FT0906C OR
VT2214B)
in
painel [wc:194703] (F1109 OR F16108LL OR F09506B OR F07606A OR
FT0906C OR VT2214B) nota [Admonition:195292] *me*
concessionária.
• Pressionando o botão do programa de frenagem
Informações gerais [Chapter:219280]
X VM_variant_W2011
2020-03-23
94 Informações gerais
Nota!
O comando de velocidade constante
só será aplicável se a alavanca de
mudança de marchas estiver na
posição automática (A) ou manual
(M).
Informações gerais [Chapter:219280]
Comando de manutenção de velocidade constante
(piloto automático) [Section:219319]
o
Desativar temporiariamente o comando de
rn
manutenção de velocidade constante [Sub-
Section:193169] EM-EU5
cluster [wc:194646] AT2612D
te
note [Admonition:236299] *me*
in
Nota!
Se o veículo atingir uma velocidade
o inferior a 20 km/h, o comando de
us
velocidade constante será
automaticamente desligado.
Informações gerais [Chapter:219280]
ra
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 95
Nota!
Ter o hábito de utilizar um dos
pedais para desativar o comando de
manutenção de velocidade constante,
de forma que em uma situação
crítica, você possa reagir
automaticamente, com poucos
movimentos.
o
Informações gerais [Chapter:219280]
Comando de manutenção de velocidade constante
rn
(piloto automático) [Section:219319]
Desativar temporiariamente o comando de
manutenção de velocidade constante [Sub-
te
Section:193169] EM-EU5
cluster [wc:194646] AT2612D
in
nota [Admonition:195557] *me*
o
us
Desativar o comando de manutenção
de velocidade constante
Informações gerais [Chapter:219280]
ra
X VM_variant_W2011
2020-03-23
96 Informações gerais
o
Informações gerais [Chapter:219280]
o veículo retornará à velocidade pré-programada com Comando de manutenção de velocidade constante
rn
ou sem o auxílio do freio motor, dependendo da (piloto automático) [Section:219319]
te
Informações gerais [Chapter:219280] EC01
in
[Section:219319] nota [Admonition:195396] *me*
Desativar o comando de manutenção de velocidade constante [Sub-
Section:193453] EM-EC01
cluster [wc:194543]
txt [Text:195395] *me*
o
us
ra
pa
J287448
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 97
J287446
o
Comando de manutenção de velocidade constante
(piloto automático) [Section:219319]
rn
Desativar o comando de manutenção de
velocidade constante [Sub-Section:193453] EM-
EC01
te
cluster [wc:194543]
pictext [PictureText:195397] *me*
in
Informações gerais [Chapter:219280]
Comando de manutenção de velocidade constante
(piloto automático) [Section:219319]
de velocidade constante
Informações gerais [Chapter:219280]
Comando de manutenção de velocidade constante (piloto automático) [Section:219319]
e
X VM_variant_W2011
2020-03-23
98 Informações gerais
o
txt [Text:196003] *me*
rn
te
J260785
in
Informações gerais [Chapter:219280]
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 99
o
força é utilizada.
O veículo deve estar parado com o freio de Informações gerais [Chapter:219280]
rn
estacionamento acionado e a caixa de câmbio no Comando de manutenção da rotação constante do
motor [Section:219320]
Neutro.
te
cluster [wc:193073]
Informações gerais [Chapter:219280] note [Admonition:194866] *me* EM-EC01
Comando de manutenção da rotação constante do motor [Section:219320]
in
cluster [wc:193073]
txt [Text:195153] *me* (F1109 OR F16108LL OR F09506B OR F07606A OR
FT0906C OR VT2214B)
cluster [wc:193073]
txt [Text:194787] *me* AT2612D
e
X VM_variant_W2011
2020-03-23
100 Informações gerais
o
Comando de manutenção da rotação constante do motor [Section:219320]
Ativação da velocidade constante do motor [Sub-Section:193552] (EM-EU5 AND (F1109 OR F16108LL OR F09506B OR F07606A
rn
OR FT0906C OR VT2214B))
cluster [wc:194696] *me*
te
Para ativar a velocidade constante do motor e mantê-lo
funcionando em uma rotação pré-programada (1000
in
rpm), pressione A (ON/OFF) para habilitar o sistema
(o símbolo PTO será mostrado no display). Então
pressione B (Resume).
Para alterar a velocidade pré-programada, siga as o
us
instruções abaixo:
Informações gerais [Chapter:219280]
Comando de manutenção da rotação constante do motor [Section:219320]
ra
cluster [wc:194696]
[Text:195279] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 101
o
Informações gerais [Chapter:219280]
rn
Comando de manutenção da rotação constante do motor [Section:
219320]
Ativação da velocidade constante do motor [Sub-Section:193552]
te
(EM-EU5 AND (F1109 OR F16108LL OR F09506B OR F07606A OR
FT0906C OR VT2214B))
in
group [Group:194483]
passo [Steplist:195778]
1 [wc:196389]
1 [Text:196561] *me*
o
us
J260785
ra
Ativação da velocidade constante do motor [Sub-Section:193552] (EM-EU5 AND (F1109 OR F16108LL OR F09506B OR
F07606A OR FT0906C OR VT2214B))
group [Group:194483]
passo [Steplist:195778]
e
2 [wc:196390] *me*
t
en
J260786
X VM_variant_W2011
2020-03-23
102 Informações gerais
o
Informações gerais [Chapter:219280]
rn
Comando de manutenção da rotação constante do motor [Section:
219320]
Ativação da velocidade constante do motor [Sub-Section:193552]
te
(EM-EU5 AND (F1109 OR F16108LL OR F09506B OR F07606A OR
FT0906C OR VT2214B))
in
group [Group:194483]
passo [Steplist:195778]
3 [wc:196391]
3 [Text:196557] *me*
o
us
4 Informações gerais [Chapter:219280]
Comando de manutenção da rotação constante do motor [Section:219320]
Ativação da velocidade constante do motor [Sub-Section:193552] (EM-EU5 AND (F1109 OR F16108LL OR F09506B OR
F07606A OR FT0906C OR VT2214B))
ra
group [Group:194483]
passo [Steplist:195778]
pa
4 [wc:196392] *me*
219320]
en
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 103
o
Informações gerais [Chapter:219280]
Comando de manutenção da rotação constante do motor [Section:
rn
219320]
Ativação da velocidade constante do motor [Sub-Section:193552]
(EM-EU5 AND (F1109 OR F16108LL OR F09506B OR F07606A OR
te
FT0906C OR VT2214B))
group [Group:194483]
in
passo [Steplist:195778]
5 [wc:196393]
5 [Text:196560] *me*
o
us
Ativar o comando de manutenção da
rotação constante do motor com o
ra
veículo parado
Informações gerais [Chapter:219280]
pa
Ativar o comando de manutenção da rotação constante do motor com o veículo parado [Sub-Section:193519] (EM-EU5 AND
en
AT2612D)
cluster [wc:194637] *me*
m
X VM_variant_W2011
2020-03-23
104 Informações gerais
o
Informações gerais [Chapter:219280]
rn
Comando de manutenção da rotação constante do motor [Section:219320]
Ativar o comando de manutenção da rotação constante do motor com o veículo em movimento [Sub-Section:193518] (EM-EU5 AND
AT2612D)
te
cluster [wc:194641] *me*
in
constante do motor e manter o motor funcionando em
uma rotação pré-programada (1000 rpm), pressionar A
(ON/OFF), o símbolo CC é mostrado no display, e em
seguida pressionar B (Resume). o
us
Informações gerais [Chapter:219280]
Comando de manutenção da rotação constante do motor [Section:219320]
Ativar o comando de manutenção da rotação constante do motor com o
ra
[Text:195578] *me*
group [Group:194474]
en
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 105
o
Informações gerais [Chapter:219280]
rn
Comando de manutenção da rotação constante do motor [Section:
219320]
Ativar o comando de manutenção da rotação constante do motor com
te
o veículo em movimento [Sub-Section:193518] (EM-EU5 AND
AT2612D)
in
group [Group:194474]
step [Steplist:195783]
1 [wc:196406]
1 [Text:196588] *me*
o
us
J260786
ra
Ativar o comando de manutenção da rotação constante do motor com o veículo em movimento [Sub-Section:193518] (EM-EU5
AND AT2612D)
group [Group:194474]
step [Steplist:195783]
e
2 [wc:196407] *me*
t
en
X VM_variant_W2011
2020-03-23
106 Informações gerais
Nota!
O comando de manutenção de
Rotação constante CC só é ativado
em velocidades acima de 3 km/h e
o
abaixo de 15 km/h.
rn
Se desejar alterar as velocidade
limites, encaminhar-se a uma
te
concessionária.
Informações gerais [Chapter:219280]
in
Comando de manutenção da rotação constante do
motor [Section:219320]
Ativar o comando de manutenção da rotação
Nota!
Se o veículo atingir uma velocidade
pa
motor [Section:219320]
Ativar o comando de manutenção da rotação
constante do motor com o veículo em movimento
[Sub-Section:193518] (EM-EU5 AND AT2612D)
m
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 107
Nota!
A utilização do comando de rotação
constante com a alavanca de
marchas no modo automático deve
ser utilizado a baixas rotações do
motor, pois mudanças de marchas
podem ocorrer devido a alterações
de relevo ou acionamento do pedal
do acelerador.
o
A rotação de troca das marchas
rn
seguintes pode estar abaixo do valor
ajustado no comando de rotação
constante, impedindo a rotação do
te
motor atingir o valor definido
anteriormente.
in
Para utilização em altas rotações,
deve-se utilizar a alavanca de
X VM_variant_W2011
2020-03-23
108 Informações gerais
o
[Group:194472]
[Steplist:195781]
rn
1 [wc:196404] *me*
te
ON;
in
Informações gerais [Chapter:219280]
Comando de manutenção da rotação constante do motor [Section:
219320]
Escolha da rotação do motor [Sub-Section:193455] EM-EC01
[Group:194472]
o
us
J287448
[Steplist:195781]
1 [wc:196404] Interruptor giratório (A)
1 [Text:196610] *me* Informações gerais [Chapter:219280]
ra
193455] EM-EC01
[Group:194472]
[Steplist:195781]
e
1 [wc:196404]
pictext [PictureText:196611] *me*
t
en
m
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 109
o
Informações gerais [Chapter:219280]
Comando de manutenção da rotação constante do motor [Section:
rn
219320]
Escolha da rotação do motor [Sub-Section:193455] EM-EC01
te
[Group:194472]
J287447
[Steplist:195781]
Interruptor giratório (B)
in
2 [wc:196405]
2 [Text:196609] *me* Informações gerais [Chapter:219280]
Comando de manutenção da rotação constante do
o motor [Section:219320]
Escolha da rotação do motor [Sub-Section:
us
193455] EM-EC01
[Group:194472]
[Steplist:195781]
ra
2 [wc:196405]
pictext [PictureText:196612] *me*
pa
t e
J287446
en
X VM_variant_W2011
2020-03-23
110 Informações gerais
o
Comando de manutenção da rotação constante do
rn
motor [Section:219320]
Escolha da rotação do motor [Sub-Section:
193455] EM-EC01
te
cluster [wc:194546]
pictext [PictureText:195392] *me*
in
Informações gerais [Chapter:219280]
Comando de manutenção da rotação constante do
motor [Section:219320]
motor
Informações gerais [Chapter:219280]
Comando de manutenção da rotação constante do motor [Section:219320]
e
Escolha da velocidade constante do motor [Sub-Section:193553] *me* (EM-EU5 AND (F1109 OR F16108LL OR F09506B OR
F07606A OR FT0906C OR VT2214B))
t
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 111
o
Escolha da velocidade constante do motor [Sub-Section:193553] (EM-EU5 AND (F1109 OR F16108LL OR F09506B OR
F07606A OR FT0906C OR VT2214B))
rn
[Group:194484]
[Steplist:195779]
te
1 [wc:196394] *me*
in
Informações gerais [Chapter:219280]
Comando de manutenção da rotação constante do motor [Section:
219320]
o
Escolha da velocidade constante do motor [Sub-Section:193553]
us
(EM-EU5 AND (F1109 OR F16108LL OR F09506B OR F07606A OR
FT0906C OR VT2214B))
[Group:194484]
[Steplist:195779]
ra
1 [wc:196394]
1 [Text:196573] *me*
pa
e
J260785
t
en
m
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
112 Informações gerais
o
Informações gerais [Chapter:219280]
Comando de manutenção da rotação constante do motor [Section:
rn
219320]
Escolha da velocidade constante do motor [Sub-Section:193553]
(EM-EU5 AND (F1109 OR F16108LL OR F09506B OR F07606A OR
te
FT0906C OR VT2214B))
[Group:194484]
in
[Steplist:195779]
2 [wc:196395]
2 [Text:196572] *me*
o
us
ra
pa
t e
en
m
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 113
o
Informações gerais [Chapter:219280] Depois de desativar a função de
Comando de manutenção da rotação constante do motor [Section: velocidade constante do motor e
rn
219320]
pressionar B (resume), o sistema
Escolha da velocidade constante do motor [Sub-Section:193553]
(EM-EU5 AND (F1109 OR F16108LL OR F09506B OR F07606A OR retorna para a velocidade pré-
te
FT0906C OR VT2214B)) programada.
[Group:194484]
Informações gerais [Chapter:219280]
in
[Steplist:195779]
Comando de manutenção da rotação constante
3 [wc:196396] do motor [Section:219320]
3 [Text:196571] *me* Escolha da velocidade constante do motor
Nota!
Após desativar a velocidade
constante do motor, se a função de
e
habilitada, ao pressionar B
en
X VM_variant_W2011
2020-03-23
114 Informações gerais
o
Informações gerais [Chapter:219280]
rn
Comando de manutenção da rotação constante do motor [Section:
219320]
Escolha da velocidade constante do motor [Sub-Section:193553]
te
(EM-EU5 AND (F1109 OR F16108LL OR F09506B OR F07606A OR
FT0906C OR VT2214B))
in
[Group:194484]
[Steplist:195779]
4 [wc:196397]
4 [Text:196570] *me*
o
us
Quando a velocidade constante do motor for habilitada
pelo botão A (ON/OFF), o símbolo PTO acenderá no
painel de instrumentos.
ra
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 115
o
[Group:194475]
rn
[Steplist:195784]
1 [wc:196408] *me*
te
Pressionar botão A (ON/OFF).
Informações gerais [Chapter:219280]
in
Comando de manutenção da rotação constante do motor [Section:
219320]
Escolha da rotação constante do motor [Sub-Section:193520] (EM-
EU5 AND AT2612D)
o
us
[Group:194475]
[Steplist:195784]
1 [wc:196408]
1 [Text:196592] *me*
ra
pa
J260785
e
2 [wc:196409] *me*
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
116 Informações gerais
o
Comando de manutenção da rotação constante do motor [Section:
219320]
rn
Escolha da rotação constante do motor [Sub-Section:193520] (EM-
EU5 AND AT2612D)
te
[Group:194475]
[Steplist:195784]
3 [wc:196410]
in
3 [Text:196590] *me*
o
us
J260786
ra
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 117
o
Alterando a rotação pré-programada
rn
Informações gerais [Chapter:219280]
Comando de manutenção da rotação constante do motor [Section:219320]
te
Escolha da rotação constante do motor [Sub-Section:193520] (EM-EU5 AND AT2612D)
Alterando a rotação pré-programada [wc:194634] *me*
in
Para alterar a rotação pré-programada, proceder Nota!
conforme instrução abaixo: Para veículos que possuem chave
1 Habilitar o sistema pressionando o interruptor A
(ON/OFF). o geral , após o desligamento da
ignição do veículo, a chave geral não
us
2 Selecionar a rotação desejada através pedal do deve serdesligada antes de 30
acelerador ou do interruptor C +/-. segundos para que a alteração da
3 Pressionar B (Resume) por pelo menos 5 rotação de pré-programação seja
ra
segundos. concluída.
Informações gerais [Chapter:219280]
pa
X VM_variant_W2011
2020-03-23
118 Informações gerais
Nota!
A rotação pré-programada também
pode ser alterada na concessionária
através da ferramenta de serviço.
Encaminhar-se a uma
Concessionária se necessário.
Informações gerais [Chapter:219280]
Comando de manutenção da rotação constante do
motor [Section:219320]
o
Escolha da rotação constante do motor [Sub-
rn
Section:193520] (EM-EU5 AND AT2612D)
Alterando a rotação pré-programada [wc:194634]
note2 [Admonition:195601] *me*
te
in
Desativar o comando de manutenção
da rotação constante do motor
o
us
Informações gerais [Chapter:219280]
Comando de manutenção da rotação constante do motor [Section:219320]
Desativar o comando de manutenção da rotação constante do motor [Sub-Section:193456] *me* EM-EC01
ra
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 119
o
• Acionar o freio motor. liberação do freio de
rn
estacionamento.Consulte a sua
Informações gerais [Chapter:219280] concessionária Volvo para maiores
informações.
te
Comando de manutenção da rotação constante do motor [Section:219320]
Desativar o comando de manutenção da rotação constante do motor [Sub- Informações gerais [Chapter:219280]
Section:193456] EM-EC01
in
Comando de manutenção da rotação constante do
cluster [wc:194547] motor [Section:219320]
txt [Text:195393] *me* Desativar o comando de manutenção da rotação
constante do motor [Sub-Section:193456] EM-
o EC01
us
cluster [wc:194547]
note [Admonition:195394] *me*
ra
do motor
Informações gerais [Chapter:219280]
Comando de manutenção da rotação constante do motor [Section:219320]
e
Desativação da velocidade constante do motor [Sub-Section:193554] *me* (EM-EU5 AND (F1109 OR F16108LL OR F09506B OR
F07606A OR FT0906C OR VT2214B))
t
en
X VM_variant_W2011
2020-03-23
120 Informações gerais
o
Informações gerais [Chapter:219280]
rn
Comando de manutenção da rotação constante do motor [Section:219320]
Desativar o comando de manutenção da rotação constante do motor com o veículo parado [Sub-Section:193516] (EM-EU5 AND
AT2612D)
te
cluster note [wc:194636] *me*
in
manutenção da rotação constante do motor: A desativação através da liberação
• Pressionar o interruptor A (ON/OFF) (desabilita do freio de estacionamento ocorre
completamente e o simbolo CC apaga do display);
o nos veículos de possuem freio de
us
• Pressionar o pedal de freio; carreta.
• Utilizar o freio do reboque (veículos trator); Informações gerais [Chapter:219280]
Comando de manutenção da rotação constante do
• Liberar o freio de estacionamento; motor [Section:219320]
ra
[Text:195577] *me*
en
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 121
o
[Text:194786] *me*
rn
Tomada de força montada na caixa de mudanças,
te
generalidades
in
Informações gerais [Chapter:219280]
Tomada de força montada na caixa de mudanças, generalidades [Section:219321] *me* EM-EU5
Implementador".
Quando o comando de manutenção da velocidade
constante do motor estiver ativado, o símbolo PTO
acenderá no painel de instrumentos.
Informações gerais [Chapter:219280]
Tomada de força montada na caixa de mudanças, generalidades [Section:
219321] EM-EU5
[Text:192860] *me* (F1109 OR F16108LL OR F09506B OR F07606A OR
FT0906C OR VT2214B)
X VM_variant_W2011
2020-03-23
122 Informações gerais
o
informações sobre como operar este dispositivo, ver
rn
“Comando de manutenção da rotação constante do
motor”, página .
Além deste dispositivo, o implementador pode
te
também instalar um dispositivo a parte próximo à
caixa de baterias. Para maiores informações neste
in
caso, ver “Manual do Implementador”.
Quando a caixa está na posição neutra (N) é possível
escolher entre duas engrenagens, N1 e N2,
possibilitando dessa forma duas velocidades distintas o
us
para a PTO.
Em veículos equipados com a caixa I-Shift, o símbolo
PTO acende apenas quando o PTO estiver engatado.
ra
219321] EM-EU5
[Text:193030] *me* AT2612D
e
Engrenamento
t
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 123
Engrenamento [Sub-Section:193551] (F1109 OR F16108LL OR F09506B Tomada de força montada na caixa de mudanças,
OR F07606A OR FT0906C OR VT2214B) generalidades [Section:219321] EM-EU5
o
cluster [wc:194699]
note [Admonition:195280] *me*
rn
te
Informações gerais [Chapter:219280]
Tomada de força montada na caixa de mudanças, generalidades [Section:
in
219321] EM-EU5
Engrenamento [Sub-Section:193551] (F1109 OR F16108LL OR F09506B
OR F07606A OR FT0906C OR VT2214B)
[Group:194482]
[Steplist:195777] *me*
o
us
1 Informações gerais [Chapter:219280]
Tomada de força montada na caixa de mudanças, generalidades [Section:219321] EM-EU5
Engrenamento [Sub-Section:193551] (F1109 OR F16108LL OR F09506B OR F07606A OR FT0906C OR VT2214B)
ra
[Group:194482]
[Steplist:195777]
pa
1 [wc:196385] *me*
[Section:219321] EM-EU5
en
[Steplist:195777]
1 [wc:196385]
so
[Text:196552] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
124 Informações gerais
o
Tomada de força montada na caixa de mudanças, generalidades
[Section:219321] EM-EU5
rn
Engrenamento [Sub-Section:193551] (F1109 OR F16108LL OR
F09506B OR F07606A OR FT0906C OR VT2214B)
te
[Group:194482]
[Steplist:195777]
2 [wc:196386]
in
[Text:196551] *me*
o
Tomada de força montada na caixa de mudanças, generalidades [Section:219321] EM-EU5
us
Engrenamento [Sub-Section:193551] (F1109 OR F16108LL OR F09506B OR F07606A OR FT0906C OR VT2214B)
[Group:194482]
[Steplist:195777]
ra
3 [wc:196387] *me*
[Steplist:195777]
3 [wc:196387]
[Text:196550] *me*
m
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 125
o
Informações gerais [Chapter:219280] força, deve-se engatar e desengatar
Tomada de força montada na caixa de mudanças, generalidades a marcha à ré para que o eixo
rn
[Section:219321] EM-EU5
intermediário da caixa de câmbio
Engrenamento [Sub-Section:193551] (F1109 OR F16108LL OR
F09506B OR F07606A OR FT0906C OR VT2214B) pare de girar. Caso a tomada de
te
[Group:194482] força seja engatada antes da
[Steplist:195777] parada do eixo intermediário, ela
in
4 [wc:196388] vai "arranhar", podendo danificar
[Text:196549] *me* a engrenagem da tomada de força.
[Group:194482]
[Steplist:195777]
pa
4 [wc:196388]
note [Admonition:196553] *me*
t e
Atenção!
en
Nota!
Ao acionar o botão de
X VM_variant_W2011 engrenamento da tomada de força,
2020-03-23
o mesmo fica travado na
posição de tomada de força
126 Informações gerais
Engrenamento
Informações gerais [Chapter:219280]
Tomada de força montada na caixa de mudanças, generalidades [Section:219321] EM-EU5
Engrenamento [Sub-Section:193515] *me* AT2612D
o
condução. Se a tomada de força tiver que ser
rn
engrenada por alguma razão durante a condução, não
mude a marcha.
te
Nos veículos com I-shift não é possível mudar a
marcha se a tomada de força estiver engrenada durante
a condução. A marcha desejada deve ser selecionada
in
enquanto o veículo estiver parado.
Informações gerais [Chapter:219280]
Tomada de força montada na caixa de mudanças, generalidades [Section:
219321] EM-EU5 o
us
Engrenamento [Sub-Section:193515] AT2612D
txt [Text:194785] *me*
ra
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 127
o
219321] EM-EU5
rn
Engrenamento [Sub-Section:193515] AT2612D J260773
Engrenar a tomada de força [wc:194638]
txt [Text:195579] *me* Informações gerais [Chapter:219280]
te
Tomada de força montada na caixa de mudanças,
generalidades [Section:219321] EM-EU5
in
Engrenamento [Sub-Section:193515] AT2612D
Engrenar a tomada de força [wc:194638]
J260773 [Picture:195847] *me*
o
us
Desengrenar a tomada de força
Informações gerais [Chapter:219280]
Tomada de força montada na caixa de mudanças, generalidades [Section:219321] EM-EU5
ra
Rotações pré-definidas
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
128 Informações gerais
o
maior que N1.
rn
Informações gerais [Chapter:219280]
Tomada de força montada na caixa de mudanças, generalidades [Section:
te
219321] EM-EU5 J234188
Engrenamento [Sub-Section:193515] AT2612D
in
Rotações pré-definidas [wc:194640] Informações gerais [Chapter:219280]
generalidades
pa
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 129
o
Para o aumento da rotação do motor com a utilização Tomada de força montada na caixa de mudanças,
rn
generalidades [Section:219322] EM-EC01
da tomada de força, o veículo conta com a alavanca de
cluster [wc:193074]
manutenção da rotação constante do motor. Para mais
pictext [PictureText:194850] *me*
te
informações sobre como operar este dispositivo, ver
“Comando de manutenção da rotação constante do Informações gerais [Chapter:219280]
motor”, página .
in
Tomada de força montada na caixa de mudanças,
Além deste dispositivo, o implementador pode generalidades [Section:219322] EM-EC01
219322] EM-EC01
cluster [wc:193074]
txt [Text:194849] *me*
e
Engrenamento
t
en
X VM_variant_W2011
2020-03-23
130 Informações gerais
o
rn
Informações gerais [Chapter:219280]
te
Tomada de força montada na caixa de mudanças, generalidades [Section:
219322] EM-EC01
Engrenamento [Sub-Section:193457]
in
[Group:194473]
[Steplist:195782] *me*
[Steplist:195782]
1 [wc:196380] *me*
pa
Engrenamento [Sub-Section:193457]
t
[Group:194473]
en
[Steplist:195782]
1 [wc:196380]
[Text:196604] *me*
m
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 131
o
Tomada de força montada na caixa de mudanças, generalidades
[Section:219322] EM-EC01
rn
Engrenamento [Sub-Section:193457]
[Group:194473]
te
[Steplist:195782]
2 [wc:196381]
in
[Text:196603] *me*
o
Tomada de força montada na caixa de mudanças, generalidades [Section:219322] EM-EC01
Engrenamento [Sub-Section:193457]
us
[Group:194473]
[Steplist:195782]
3 [wc:196382] *me*
ra
[Group:194473]
[Steplist:195782]
t
en
3 [wc:196382]
[Text:196602] *me*
m
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
132 Informações gerais
o
Informações gerais [Chapter:219280] força, deve-se engatar e desengatar
Tomada de força montada na caixa de mudanças, generalidades a marcha à ré para que o eixo
rn
[Section:219322] EM-EC01
intermediário da caixa de
Engrenamento [Sub-Section:193457]
mudanças pare de girar. Caso a
te
[Group:194473]
tomada de força seja engatada
[Steplist:195782]
antes da parada do eixo
in
4 [wc:196383]
intermediário, a mesma vai
[Text:196601] *me*
“arranhar”, podendo danificar a
engrenagem da tomada de força.
o Informações gerais [Chapter:219280]
us
Tomada de força montada na caixa de
mudanças, generalidades [Section:219322]
EM-EC01
Engrenamento [Sub-Section:193457]
ra
[Group:194473]
[Steplist:195782]
pa
4 [wc:196383]
note [Admonition:196605] *me*
t e
Atenção!
en
Nota!
Ao acionar o botão de
engrenamento da tomada de força,
X VM_variant_W2011
o mesmo fica travado na
2020-03-23 posição de tomada de força
engrenada. Para desengrenar a
Informações gerais 133
o
movimento ou aplicações que demandam alto torque
por um grande intervalo de tempo.
rn
Esta opção de tomada de força é montada na parte
superior da carcaça do volante do motor.
te
Em certos casos, o veículo com tomada de força
montada na carcaça do volante do motor pode estar
in
equipado também com a tomada de força montada na
caixa de mudanças.
O engrenamento da tomada de força montada na
carcaça do volante do motor é feito através de o
us
equipamento instalado pelo implementador.
Para o aumento da rotação do motor com a utilização
da tomada de força, o veículo conta com a alavanca de
ra
X VM_variant_W2011
2020-03-23
134 Informações gerais
o
lado da caixa de mudanças. Tomada de força montada na carcaça do volante
rn
do motor, generalidades [Section:219323]
O engrenamento da tomada de força montada na PTOFLY
carcaça do volante do motor é feito através de cluster [wc:193069] EM-EC01
te
equipamento instalado pelo implementador. pictext [PictureText:194842] *me*
Para o aumento da rotação do motor com a utilização
Informações gerais [Chapter:219280]
in
da tomada de força, o veículo conta com a alavanca de
Tomada de força montada na carcaça do volante
manutenção da rotação constante do motor. Para mais do motor, generalidades [Section:219323]
informações sobre como operar este dispositivo, ver PTOFLY
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 135
o
Informações gerais [Chapter:219280]
aderência ao solo. Assim, a roda ou eixo que ainda
rn
Bloqueio diferencial, generalidades e
poderia possuir aderência suficiente para mover o funcionamento [Section:219579] (DL-FULL OR
veículo recebe muito pouco ou quase nenhum torque e DL-INTER)
o veículo permanece paralisado.
te
Differential [wc:193050]
in
quando a diferença de rotação entre os diferenciais se
torna significativa, o sistema blocante atuará de forma Nota!
a equalizar a rotação entre os diferenciais e cardãs,
auxiliando na remoção do veículo da condição de o O sistema de bloqueio de diferencial
deve ser utilizado somente em
us
baixa aderência. condições de baixo atrito (lama,
Se o veículo estiver equipado também com o bloqueio atoleiro, areia, pedras, etc.).
diferencial entre rodas, o sistema blocante atuará de Informações gerais [Chapter:219280]
ra
X VM_variant_W2011
2020-03-23
136 Informações gerais
o
saber qual o sistema utilizado em seu caminhão. dirigibilidade e provocar danos ao
rn
A seguir são descritas situações de condução para sistema de transmissão.
exemplificar o funcionamento de bloqueio de Informações gerais [Chapter:219280]
te
diferencial e como ele auxilia no movimento do Bloqueio diferencial, generalidades e
funcionamento [Section:219579] (DL-FULL
veículo mesmo em situações de condução adversa. OR DL-INTER)
in
Informações gerais [Chapter:219280] Differential [wc:193050]
Bloqueio diferencial, generalidades e funcionamento [Section:219579] (DL- Warning [Admonition:194744] *me*
FULL OR DL-INTER)
Differential [wc:193050]
o
us
[Text:195185] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 137
o
Informações gerais [Chapter:219280]
rn
Bloqueio diferencial, generalidades e funcionamento [Section:219579] (DL-
FULL OR DL-INTER)
te
2 [wc:193090] (4*2 OR 6*2 OR 8*2)
[Text:194766] *me*
in
J0008649
X VM_variant_W2011
2020-03-23
138 Informações gerais
o
firme traciona e o veículo se movimenta na superfície
escorregadia.
rn
Informações gerais [Chapter:219280]
Bloqueio diferencial, generalidades e funcionamento [Section:219579] (DL-
te
FULL OR DL-INTER) J0008650
3 [wc:193091] (4*2 OR 6*2 OR 8*2)
in
[Text:194767] *me* Informações gerais [Chapter:219280]
Bloqueio diferencial, generalidades e
funcionamento [Section:219579] (DL-FULL OR
DL-INTER)
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 139
o
2 [wc:193057] (6*4 OR 8*4)
[Text:195180] *me*
rn
J327914
te
Bloqueio diferencial, generalidades e
funcionamento [Section:219579] (DL-FULL OR
DL-INTER)
in
2 [wc:193057] (6*4 OR 8*4)
J327914 [Picture:194377] *me*
eixos acionado.
Acelerar cuidadosamente de forma que o eixo de
tração e a engrenagem não sejam danificados.
Desaplicar o bloqueio de diferencial quando todas as
e
X VM_variant_W2011
2020-03-23
140 Informações gerais
o
Informações gerais [Chapter:219280]
rn
Bloqueio diferencial, generalidades e funcionamento [Section:219579] (DL- J327916
FULL OR DL-INTER)
4 [wc:193059] ((6*4 OR 8*4) AND DL-FULL) Informações gerais [Chapter:219280]
te
[Text:195182] *me* Bloqueio diferencial, generalidades e
funcionamento [Section:219579] (DL-FULL OR
DL-INTER)
in
4 [wc:193059] ((6*4 OR 8*4) AND DL-FULL)
J327916 [Picture:194379] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 141
Atenção!
O bloqueio do diferencial pode
ser bloqueado ou desbloqueado
apenas se o veículo estiver
parado ou rodando em uma
velocidade constante e baixa e
não estiver derrapando, patinando
ou perdendo tração.
o
Informações gerais [Chapter:219280]
rn
Bloqueio do diferencial, informações [Section:
219325] (DL-FULL OR DL-INTER)
te
warning [Admonition:192850] *me* (DL-FULL
OR DL-INTER)
in
Quando o bloqueio do diferencial estiver bloqueado:
• rode com velocidades abaixo de 40 Km/h.
o
us
• rode em linha reta.
• o raio de giro irá aumentar e as condições de
dirigibilidade irão ficar mais severas.
ra
Atenção!
t
X VM_variant_W2011
2020-03-23
142 Informações gerais
o
Bloqueio do diferencial, informações [Section:219325] (DL-FULL OR DL-
INTER)
rn
[Text:192853] *me* (DL-FULL OR DL-INTER)
te
Engatando o bloqueio do diferencial
entre eixos
in
Informações gerais [Chapter:219280]
Bloqueio do diferencial, informações [Section:219325] (DL-FULL OR DL-INTER)
o
Engatando o bloqueio do diferencial entre eixos [Sub-Section:193177] *me* (DL-FULL OR DL-INTER)
us
Informações gerais [Chapter:219280]
Bloqueio do diferencial, informações [Section:219325] (DL-FULL OR DL-INTER)
Engatando o bloqueio do diferencial entre eixos [Sub-Section:193177] (DL-FULL OR DL-INTER)
ra
[wc:195105] *me*
pa
t e
en
m
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 143
o
5 Aliviar momentaneamente o pé do acelerador
para aliviar a tração, permitindo o bloqueio do
rn
J260513
diferencial entre eixos.
(A)
te
Informações gerais [Chapter:219280] Informações gerais [Chapter:219280]
Bloqueio do diferencial, informações [Section:219325] (DL-FULL OR DL- Bloqueio do diferencial, informações [Section:
in
INTER) 219325] (DL-FULL OR DL-INTER)
Engatando o bloqueio do diferencial entre eixos [Sub-Section:193177] (DL- Engatando o bloqueio do diferencial entre eixos
FULL OR DL-INTER) [Sub-Section:193177] (DL-FULL OR DL-INTER)
[wc:195105]
[Text:195247] *me*
o [wc:195105]
pictext [PictureText:195248] *me*
us
Informações gerais [Chapter:219280]
Bloqueio do diferencial, informações [Section:
219325] (DL-FULL OR DL-INTER)
ra
[wc:195105]
J260513 [Picture:195687] *me*
t e
en
J260790
m
X VM_variant_W2011
2020-03-23
144 Informações gerais
Nota!
Conduzir o veículo apenas em linha
reta quando o sistema blocante
estiver ativado, pois, as rodas não
apresentarão a compensação de
velocidades para fazer curvas
podendo reduzir a dirigibilidade e
provocar danos ao sistema de
transmissão.
o
Informações gerais [Chapter:219280]
rn
Bloqueio do diferencial, informações [Section:
219325] (DL-FULL OR DL-INTER)
te
Engatando o bloqueio do diferencial entre eixos
[Sub-Section:193177] (DL-FULL OR DL-INTER)
[wc:195105]
in
note [Admonition:195629] *me*
o
us
Desengatando o bloqueio do
diferencial entre eixos
Informações gerais [Chapter:219280]
ra
ou parar o veículo.
t
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 145
Nota!
Se o bloqueio de diferencial entre
eixos for desengatado e o bloqueio
de diferencial entre rodas estiver
engatado, ambos serão desengatados.
Informações gerais [Chapter:219280]
Bloqueio do diferencial, informações [Section:
219325] (DL-FULL OR DL-INTER)
Desengatando o bloqueio do diferencial entre
o
eixos [Sub-Section:193178] (DL-FULL OR DL-
INTER)
rn
note [Admonition:195187] *me* RTH3210F
te
in
Engatando o bloqueio do diferencial
entre rodas
Informações gerais [Chapter:219280]
o
us
Bloqueio do diferencial, informações [Section:219325] (DL-FULL OR DL-INTER)
Engatando o bloqueio do diferencial entre rodas [Sub-Section:193175] *me* DL-FULL
X VM_variant_W2011
2020-03-23
146 Informações gerais
Nota!
A luz indicadora poderá acender
somente após o veículo entrar em
movimento.
Informações gerais [Chapter:219280]
Bloqueio do diferencial, informações [Section:
219325] (DL-FULL OR DL-INTER)
Engatando o bloqueio do diferencial entre rodas
[Sub-Section:193175] DL-FULL
o
[wc:195104]
rn
note [Admonition:196030] *me*
te
in
o
us
ra
J260778
pa
(B)
Informações gerais [Chapter:219280]
Bloqueio do diferencial, informações [Section:
e
[Sub-Section:193175] DL-FULL
en
[wc:195104]
pictext [PictureText:195231] *me*
m
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 147
J260789
o
219325] (DL-FULL OR DL-INTER)
rn
Engatando o bloqueio do diferencial entre rodas
[Sub-Section:193175] DL-FULL
[wc:195104]
te
J260789 [Picture:195686] *me*
Nota!
in
Conduzir o veículo apenas em linha
reta quando o sistema blocante
transmissão.
Informações gerais [Chapter:219280]
pa
[wc:195104]
t
Desengatando o bloqueio do
diferencial entre rodas
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
148 Informações gerais
o
[Text:195217] *me*
rn
Atenção!
te
Desengatar o bloqueio de
diferencial entre rodas não
in
desengata o bloqueio de
diferencial entre eixos.
Diferencial Blocante Automático de Tração Positiva (NoSpin) - Eixo RTS2163 [Section:219580] NoSPIN
Bloqueio Diff [wc:193092] *me*
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 149
o
indepentendemente da constante mudança de Bloqueio Diff [wc:193092]
topografia do terreno devido as condições de operação
rn
note [Admonition:194771] *me*
ou condições climáticas (chuva, lama, poeira).
Informações gerais [Chapter:219280]
te
Diferencial Blocante Automático de Tração Positiva (NoSpin) - Eixo Nota!
RTS2163 [Section:219580] NoSPIN
Tenha cuidado ao acelerar ou
in
Bloqueio Diff [wc:193092]
desacelerar em superfícies
txt [Text:194768] *me*
escorregadias ou instáveis. Veículos/
automaticamente permitindo que esta gire livremente. acelerador). Não aplique o freio.
Quando o veículo completa a curva e retorna para a Fazer isso pode resultar em perda
posição em linha reta, a roda que estava do lado de controle do veículo.
externo durante a curva é reengrenada Informações gerais [Chapter:219280]
automaticamente. Diferencial Blocante Automático de Tração
Positiva (NoSpin) - Eixo RTS2163 [Section:
Durante uma curva, pode ser audível o som dos 219580] NoSPIN
componentes do diferencial desengrenando e Bloqueio Diff [wc:193092]
reengrenando. note [Admonition:194775] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
150 Informações gerais
o
utilize uma marcha reduzida para
rn
permitir que o motor atue como um
freio melhorando assim a capacidade
de frenagem.
te
Informações gerais [Chapter:219280]
in
Diferencial Blocante Automático de Tração
Positiva (NoSpin) - Eixo RTS2163 [Section:
219580] NoSPIN
Bloqueio Diff [wc:193092]
Diferencial Blocante Automático de Tração Positiva (NoSpin) - Eixo RTS2163 [Section:219580] NoSPIN
Manutenção [wc:193093] *me*
Redução no Cubo
Informações gerais [Chapter:219280]
Redução no Cubo [Section:219585] *me* (RTH3210F and BRAKE-ZV)
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 151
o
dessa grandeza ao ser transmitida às rodas.
rn
Nos eixos que utilizam este sistema, a redução da
relação de transmissão ocorre em duas etapas: na
árvore de transmissão e numa engrenagem no cubo da
te
roda, de modo que a carga final sobre o eixo de
transmissão é inferior, o que possibilita uma melhor
in
confiabilidade operacional, ou seja, menores riscos de
danos ao veículo, mesmo em operações com potências
e cargas elevadas.
Informações gerais [Chapter:219280] o
us
Redução no Cubo [Section:219585] (RTH3210F and BRAKE-ZV)
[Text:192855] *me*
ra
[wc:192879] *me*
en
m
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
152 Informações gerais
o
nas saídas de escape do motor. O sistema VMEB está Frear com o pedal de freio que
rn
localizado nas válvulas de escape do cabeçote, e age sobre todas as rodas.
aumenta a ação de frenagem quando comparado aos Informações gerais [Chapter:219280]
te
sistemas de freio auxiliar convencionais. Freio auxiliar, generalidades [Section:219326]
EM-EC01
O freio auxiliar é acionado quando se está com o
in
[wc:192879]
interruptor do freio motor ligado e se retira o pé do
danger [Admonition:194089] *me*
acelerador ou quando o interruptor do freio motor está
desligado e se pisa no freio de serviço. Ao acelerar
novamente, o freio motor pára de ser acionado.
o Nota!
us
O freio motor utilizado por este veículo começa a
operar a partir de 1.100 rpm e deixa de operar com 900 Caso o freio motor opere entre 2.580
rpm. No intervalo de 1600 a 1800 rpm, é possível que rpm e 2.600 rpm a lâmpada
haja oscilações no freio motor, devido ao início do amarela de diagnóstico acenderá
ra
deve ser monitorado através do tacômetro. Este é o o freio motor está na condição de
regime de rotações em que o freio motor aplica sua performance máxima e a rotação do
maior potência de frenagem. motor não pode aumentar. Se
necessário, usar o freio de serviço
e
EC01
[Text:231983] *me* (EM-EC01 AND EBR-EXH2) [wc:192879]
note [Admonition:194090] *me*
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 153
o
O freio motor não deve ser utilizado na região Freio auxiliar, generalidades [Section:219326] EM-
rn
vermelha do tacômetro. EC01
[wc:192879]
Informações gerais [Chapter:219280]
pictext [PictureText:194847] *me*
te
Freio auxiliar, generalidades [Section:219326] EM-EC01
[wc:192879] Informações gerais [Chapter:219280]
in
[Text:231985] *me* (EM-EC01 AND EBR-EXH) Freio auxiliar, generalidades [Section:219326] EM-
EC01
[wc:192879]
X VM_variant_W2011
2020-03-23
154 Informações gerais
o
nas saídas de escape do motor. O sistema VMEB está com o pedal de freio que age
rn
localizado nas válvulas de escape do cabeçote, e sobre todas as rodas.
aumenta a ação de frenagem quando comparado aos
Informações gerais [Chapter:219280]
sistemas de freio auxiliar convencionais.
te
Freio auxiliar, generalidades [Section:219327]
O freio auxiliar é acionado quando se está com o EM-EU5
interruptor do freio motor ligado e se retira o pé do
in
[wc:193070]
acelerador ou quando o interruptor do freio motor está [Admonition:194844] *me*
desligado e se pisa no freio de serviço. Ao acelerar
novamente, o freio motor pára de ser acionado.
O freio motor utilizado por este veículo começa a
o Nota!
us
operar a partir de 1.100 rpm e deixa de operar com 900
rpm. No intervalo de 1600 a 1800 rpm, é possível que Para caixa de mudanças manual ou
haja oscilações no freio motor, devido ao início do caixa I-shift com modo manual
selecionado, caso o freio motor
ra
regime de rotações em que o freio motor aplica sua painel de instrumentos apenas
maior potência de frenagem. informando que o freio motor está na
O freio motor não deve ser utilizado na região condição de performance máxima.
Se a rotação do motor passar dos
e
vermelha do tacômetro.
2.630 rpm um aviso sonoro é
t
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 155
o
Informações gerais [Chapter:219280]
Freio auxiliar, generalidades [Section:219327] EM-EU5
rn
J260771
[wc:193070]
[Text:231986] *me* (EM-EU5 AND EBR-EXH) Informações gerais [Chapter:219280]
te
Freio auxiliar, generalidades [Section:219327] EM-
O freio motor entrará em funcionamento quando: EU5
in
• o interruptor do freio motor estiver na posição [wc:193070]
desligado e o freio de serviço for acionado (o freio J260771 [Picture:194389] *me* (F1109 OR
F16108LL OR F09506B OR F07606A OR
motor será ativado automaticamente); FT0906C OR VT2214B)
J290519
O freio motor entrará em funcionamento quando:
t
X VM_variant_W2011
2020-03-23
156 Informações gerais
o
de frenagem do freio motor.
rn
Informações gerais [Chapter:219280]
Freio auxiliar, generalidades [Section:219327] EM-EU5
te
[wc:193070]
Brake Switch I-Shift [Text:194813] *me* AT2612D
in
Chave de partida
Informações gerais [Chapter:219280]
o
us
Chave de partida [Section:219328] *me*
[wc:192880] *me*
volante. O volante também pode ser travado se a chave Se a mesma permancer no local, a
t
de partida estiver na posição “St” e ainda não foi bateria segue alimentando os
en
[wc:192880]
D - Posição de partida. [Admonition:233236] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 157
o
Se a chave for perdida é possível solicitar uma nova
rn
junto a qualquer Concessionária Volvo.
Informações gerais [Chapter:219280]
te
Chave de partida [Section:219328] J260791
[wc:192880]
in
Informações gerais [Chapter:219280]
txt [Text:194094] *me*
Chave de partida [Section:219328]
[wc:192880]
X VM_variant_W2011
2020-03-23
158 Informações gerais
Nota!
A chave de partida está equipada
com um inibidor de repetição de
partida, o que significa que uma
nova tentativa para dar a partida
somente pode ser feita quando a
chave voltar à posição St.
Deve-se sempre desligar a chave
de partida por no mínimo 3
o
segundos antes de realizar uma
rn
nova partida.
Somente é possível retirar a chave da
ignição na posição St.
te
Para maiores informações sobre o
procedimento de partida do motor e
in
uso do preaquecedor de partida
(quando houver), ver “Partida do
o motor”, página .
us
Informações gerais [Chapter:219280]
Chave de partida [Section:219328]
[wc:192880]
note [Admonition:194093] *me*
ra
pa
Nota!
No caso do extravio de uma chave,
recomenda-se solicitar a chave
e
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 159
o
Abrindo a porta pelo lado externo do veículo [Sub-Section:193204]
rn
Abrindo a porta pelo lado externo do veículo [wc:195099] *me*
te
girando-a no sentido anti-horário.
Inclinar a maçaneta (2) para cima e puxar a porta para
in
abrí-la.
Informações gerais [Chapter:219280]
Trava das portas e maçanetas [Section:219335]
o
Abrindo a porta pelo lado externo do veículo [Sub-Section:193204]
us
Abrindo a porta pelo lado externo do veículo [wc:195099]
[Text:196007] *me*
ra
pa
J261066
195099]
J261066 [Picture:195770] *me*
m
veículo
Informações gerais [Chapter:219280]
Trava das portas e maçanetas [Section:219335]
Fechando a porta pelo lado externo do veículo [Sub-Section:193205] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
160 Informações gerais
o
Abrindo a porta pelo lado inteno do
veículo
rn
Informações gerais [Chapter:219280]
te
Trava das portas e maçanetas [Section:219335]
Abrindo a porta pelo lado inteno do veículo [Sub-Section:193206] *me*
in
Informações gerais [Chapter:219280]
Trava das portas e maçanetas [Section:219335]
Abrindo a porta pelo lado inteno do veículo [Sub-Section:193206]
Abrindo a porta pelo lado interno do veículo [wc:195101] *me*
o
us
Para destravar a porta internamente, basta levantar a
alavanca indicada na ilustração (1) até a posição
normal.
ra
J261067
m
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 161
o
Fechando a porta pelo lado interno do veículo [Sub-Section:193207]
rn
Fechando a porta pelo lado interno do veículo [wc:195102] *me*
te
até travar automaticamente. Atenção!
Para travar a porta, basta abaixar a alavanca indicada Deixe as portas destravadas
in
na ilustração (1) até a posição de travamento. enquanto estiver conduzindo o
Informações gerais [Chapter:219280] veículo. Caso ocorra um acidente,
Trava das portas e maçanetas [Section:219335]
o
Fechando a porta pelo lado interno do veículo [Sub-Section:193207]
o serviço de emergência pode
entrar na cabine mais
us
Fechando a porta pelo lado interno do veículo [wc:195102] rapidamente.
txt [Text:196010] *me* Informações gerais [Chapter:219280]
Trava das portas e maçanetas [Section:
ra
219335]
Fechando a porta pelo lado interno do veículo
[Sub-Section:193207]
pa
Trava central
Informações gerais [Chapter:219280]
m
X VM_variant_W2011
2020-03-23
162 Informações gerais
o
rn
Travas elétricas
te
Informações gerais [Chapter:219280]
Travas elétricas [Section:219329] *me* LOCK-REM
in
Informações gerais [Chapter:219280]
Travas elétricas [Section:219329] LOCK-REM
[wc:192881] *me*
o
us
O seu veículo é entregue com duas chaves. Nota!
Os veículos equipados com travas elétricas possuem No caso da perda de um controle
um controle remoto em cada chave fornecida. Deve-se remoto, providenciar outro
portanto guardar a chave reserva juntamente com o
ra
[wc:192881]
en
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 163
Ativação / Desativação
Ambos os botões (esquerdo ou direito) podem ser
usados para ativar ou desativar as travas elétricas das
portas.
Informações gerais [Chapter:219280]
Travas elétricas [Section:219329] LOCK-REM
[wc:192882]
Ativação / Desativação [Text:194098] *me*
o
rn
te
J260792
A. Botão esquerdo
in
B. Botão direito
Informações gerais [Chapter:219280]
acessórios.
Informações gerais [Chapter:219280]
Telefone móvel, equipamento de comunicação [Section:219330]
[Text:193627] *me*
Freio de estacionamento
Informações gerais [Chapter:219280]
Freio de estacionamento [Section:219331] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
164 Informações gerais
o
Alavanca de comando do freio de estacionamento [Sub-Section:193179]
rn
[wc:195098] *me*
te
está localizada atrás da alavanca de mudanças, entre os
bancos do motorista e do passageiro.
in
Freio de estacionamento - aplicar
Para aplicar o freio de estacionamento, deve-se
levantar a luva de bloqueio da alavanca de comando e
movê-la da posição 1 para a posição 2. O veículo
o
us
estará imobilizado apenas pelas rodas traseiras.
A lâmpada de advertência acende quando a alavanca
for movida para a posição 2 e permanece ligada
enquanto o freio estiver aplicado.
ra
travada. “Posição de
Freio de estacionamento - aplicar estacionamento”
Para aplicar o freio de estacionamento, deve-se mover
m
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 165
o
txt [Text:195607] *me* EM-EC01 Alavanca de comando do freio de
estacionamento [Sub-Section:193179]
rn
Freio de estacionamento - desaplicar [wc:195098]
Para desaplicar o freio de estacionamento, puxe a warning [Admonition:229766] *me*
te
alavanca na sua direção para destravar, depois mova
da posição 2 para a posição 1.
in
A lâmpada de advertência se apaga quando a alavanca Nota!
for movida para a posição 1.
Para que o sistema funcione
Informações gerais [Chapter:219280] adequadamente, o sistema de ar
Freio de estacionamento [Section:219331]
o comprimido deve estar carregado.
us
Alavanca de comando do freio de estacionamento [Sub-Section:193179] Se a lâmpada de advertência
[wc:195098] continuar acesa com o freio
txt [Text:229765] *me* EM-EU5 desaplicado, pode ser devido a
vazamentos da pressão de ar no
ra
circuito.
pa
[wc:195098]
[Admonition:196028] *me*
t
en
m
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
166 Informações gerais
o
rn
J260793
te
Informações gerais [Chapter:219280]
in
Freio de estacionamento [Section:219331]
Alavanca de comando do freio de estacionamento
[Sub-Section:193179]
o [wc:195098]
us
J260793 [Picture:195825] *me* EM-EC01
ra
pa
J231625
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 167
Freio de segurança 1 - 2
Informações gerais [Chapter:219280]
Freio de estacionamento [Section:219331]
Freio de segurança 1 - 2 [Sub-Section:193180] *me*
o
freio de estacionamento no veículo é aplicado. A
alavanca não pode ser bloqueada nesta posição pois
rn
tem uma função de retorno acionada por mola.
Informações gerais [Chapter:219280]
te
Freio de estacionamento [Section:219331]
Freio de segurança 1 - 2 [Sub-Section:193180]
in
txt [Text:194063] *me*
Freio do semi-reboque o
us
Informações gerais [Chapter:219280]
Freio do semi-reboque [Section:219332] *me* TRBRAKE1
ra
[wc:192869] *me*
[wc:192869]
txt [Text:194059] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
168 Informações gerais
o
[wc:192869]
rn
[Text:194062] *me*
te
Atenção!
Sempre acione o freio do semi-
in
reboque antes de aplicar o freio
de serviço, a fim
de evitar o efeito “canivete” no
o conjunto veículo trator / semi-
us
reboque.
Informações gerais [Chapter:219280]
Freio do semi-reboque [Section:219332]
ra
TRBRAKE1
[wc:192869]
warning [Admonition:194061] *me*
pa
t e
en
m
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 169
o
rn
te
J260794
in
Informações gerais [Chapter:219280]
Freio do semi-reboque [Section:219332]
TRBRAKE1
o [wc:192869]
J260794 [Picture:194425] *me* EM-EC01
us
ra
pa
et
en
J289041
m
X VM_variant_W2011
2020-03-23
170 Informações gerais
Alavancas
Informações gerais [Chapter:219280]
Alavancas [Section:219333] *me*
o
Para utilizar o comando desejado, movimentar a
rn
alavanca conforme as setas indicativas ilustradas.
Informações gerais [Chapter:219280]
te
Alavancas [Section:219333]
txt [Text:193624] *me* EM-EU5
in
Luzes de estacionamento
Informações gerais [Chapter:219280]
o
us
Alavancas [Section:219333]
Luzes de estacionamento [wc:192870] *me* EM-EU5
acesas.
t
Alavancas [Section:219333]
Luzes de estacionamento [wc:192870] EM-EU5
m
Nota!
Se o interruptor estiver na posição 0,
nenhuma luz ficará acesa, mesmo
que o motor esteja ligado.
Informações gerais [Chapter:219280]
Alavancas [Section:219333]
Luzes de estacionamento [wc:192870] EM-EU5
nota [Admonition:230425] *me* BUMP-S
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 171
J260876
o
rn
Informações gerais [Chapter:219280]
Alavancas [Section:219333]
Luzes de estacionamento [wc:192870] EM-EU5
te
J260876 [Picture:194426] *me*
in
Luz baixa
Informações gerais [Chapter:219280]
Alavancas [Section:219333]
o
us
Luz baixa [wc:192871] *me* EM-EU5
J260877
t
en
Luz alta
Informações gerais [Chapter:219280]
Alavancas [Section:219333]
Luz alta [wc:192872] *me* EM-EU5
X VM_variant_W2011
2020-03-23
172 Informações gerais
J260878
o
rn
Informações gerais [Chapter:219280]
Alavancas [Section:219333]
Luz alta [wc:192872] EM-EU5
te
J260878 [Picture:194428] *me*
in
Luz de neblina dianteira
Informações gerais [Chapter:219280]
Alavancas [Section:219333]
o
us
Luz de neblina dianteira [wc:193095] *me* (EM-EU5 AND FOGL-WB)
J260879
t
en
AND FOGL-WB)
J260879 [Picture:194368] *me*
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 173
J260880
o
rn
Informações gerais [Chapter:219280]
Alavancas [Section:219333]
Luz de neblina dianteira e traseira [wc:193096]
te
(EM-EU5 AND FOGL-WB)
J260880 [Picture:194369] *me*
in
Luz de neblina traseira
Informações gerais [Chapter:219280]
Alavancas [Section:219333] o
us
Luz de neblina traseira [wc:192875] *me* (EM-EU5 AND UFOGLAMP)
Alavancas [Section:219333]
en
X VM_variant_W2011
2020-03-23
174 Informações gerais
o
Informações gerais [Chapter:219280]
rn
Informações gerais [Chapter:219280]
Alavancas [Section:219333]
Alavancas [Section:219333]
Indicadores de direção e buzina elétrica [wc:192876]
Indicadores de direção e buzina elétrica [wc:
te
txt [Text:194075] *me* 192876]
J260881 [Picture:194431] *me* EM-EU5
in
o
us
ra
J287445
pa
192876]
J287445 [Picture:194296] *me* EM-EC01
t
en
Limpador de pára-brisa
Informações gerais [Chapter:219280]
m
Alavancas [Section:219333]
Limpador de pára-brisa [wc:192877] *me* EM-EU5
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 175
Limpador de pára-brisa
o
1 Desligado
rn
2 Limpador de pára-brisa temporizado
Esta posição é usada quando estiver dirigindo,
por exemplo, na garoa ou neblina.
te
J260882
3 Limpador de pára-brisa ligado em velocidade
normal
in
Informações gerais [Chapter:219280]
Lavagem do pára-brisa
pa
Alavancas [Section:219333]
t
X VM_variant_W2011
2020-03-23
176 Informações gerais
o
rn
J260498
te
Informações gerais [Chapter:219280]
in
Alavancas [Section:219333]
Limpador de pára-brisa [wc:192877] EM-EU5
J260498 [Picture:194434] *me*
o
us
Limpador de pára-brisa
Informações gerais [Chapter:219280]
Alavancas [Section:219333]
ra
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 177
Ajuste do volante
o
rn
Informações gerais [Chapter:219280]
Ajuste do volante [Section:219334] *me*
te
Informações gerais [Chapter:219280]
Ajuste do volante [Section:219334]
in
cluster [wc:192878] *me*
volante.
Em seguida ajuste o volante na posição desejada e
levante o pino para travar o volante na posição
m
desejada.
Sinta-se livre para ajustar o volante diversas vezes
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
178 Informações gerais
o
rn
te
J287443
in
Informações gerais [Chapter:219280]
Ajuste do volante [Section:219334]
o cluster [wc:192878]
us
J287443 [Picture:194298] *me* EM-EC01
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 179
Generalidades
1 Botão de controle da distribuição de ar na cabine.
2 Botão de controle da temperatura.
3 Botão de controle da ventilação.
Na posição 0 a admissão de ar está levemente
aberta, mas o ventilador não está em
funcionamento.
o
4 Botão de controle da ventilação com
recirculação.
rn
Pouca quantidade de ar vem de fora do veículo.
O restante apenas circula dentro da cabine. Na
te
posição STOP a admissão de ar é fechada e o
ventilador é desligado.
in
5 Botão de controle liga/desliga do ar
condicionado.
A lâmpada acende quando o ar condicionado está
ligado. (Ar condicionado é um equipamento
o
us
opcional).
Informações gerais [Chapter:219280]
Controle do sistema de climatização [Section:219336] EM-EU5
ra
[wc:192883]
J261068
Generalidades [Text:194065] *me*
pa
[wc:192883]
• Ligar o ventilador (3) nas posições de entrada de ar J261068 [Picture:194436] *me*
t
ou circulação de ar.
en
desejado.
• Ligar o ar condicionado caso seja necessário (5) -
so
se aplicável.
Informações gerais [Chapter:219280]
Controle do sistema de climatização [Section:219336] EM-EU5
[wc:192883]
Regulando a temperatura desejada [Text:194066] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
180 Informações gerais
o
durante o período de inverno.
rn
Informações gerais [Chapter:219280]
Controle do sistema de climatização [Section:
te
219336] EM-EU5
[wc:192883]
in
caution [Admonition:194068] *me*
o
us
Botão de controle da distribuição de ar
na cabine
Informações gerais [Chapter:219280]
ra
[wc:195092] *me*
t
en
m
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 181
o
4 Ar direcionado para as saídas de ar dos pés, para
as saídas de ar do pára-brisa e um fluxo
rn
moderado para os difusores laterais.
5 Ar direcionado apenas para as saídas de ar do
te
J261069
pára-brisa e um fluxo moderado para os difusores
laterais.
in
Informações gerais [Chapter:219280]
Controle do sistema de climatização [Section:
Lembrar que determinada quantidade de ar sai pelas 219336] EM-EU5
as saídas de ar frontais do painel de instrumentos se
estas estiverem abertas! Esta condição independe da
o Botão de controle da distribuição de ar na cabine
[Sub-Section:193181]
us
posição do comando, esteja ele na posição central (ar [wc:195092]
[Text:195640] *me*
t
en
X VM_variant_W2011
2020-03-23
182 Informações gerais
o
Controle do sistema de climatização [Section:219336] EM-EU5
rn
Botão de controle da temperatura [Sub-Section:193182] Informações gerais [Chapter:219280]
[wc:195093] Controle do sistema de climatização [Section:
[Text:196014] *me* 219336] EM-EU5
te
Botão de controle da temperatura [Sub-Section:
193182]
in
[wc:195093]
J261070 [Picture:195763] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 183
Ventilação externa
o
1 Entrada de ar fechada
rn
2 Entrada de ar levemente aberta
3 Controle da ventilação (1ª velocidade)
te
4 Controle da ventilação (2ª velocidade) J261071
5 Controle da ventilação (3ª velocidade)
in
Informações gerais [Chapter:219280]
6 Controle da ventilação (4ª velocidade) Controle do sistema de climatização [Section:
219336] EM-EU5
Informações gerais [Chapter:219280]
Controle do sistema de climatização [Section:219336] EM-EU5
o Botão de controle da ventilação [Sub-Section:
193183]
us
[wc:195094]
Botão de controle da ventilação [Sub-Section:193183]
J261071 [Picture:195764] *me*
[wc:195094]
Ventilação externa [Text:196016] *me*
ra
1 Entrada de ar fechada
t
en
X VM_variant_W2011
2020-03-23
184 Informações gerais
Nota!
Recircular o ar torna possível:
evitar respiração de ar contaminado
ou poluído do exterior do veículo
obter máxima performance do ar
condicionado
Informações gerais [Chapter:219280]
Controle do sistema de climatização [Section:
o
219336] EM-EU5
Botão de controle da ventilação [Sub-Section:
rn
193183]
[wc:195094]
te
note [Admonition:196018] *me*
in
Interruptor do ar condicionado
Informações gerais [Chapter:219280]
o
us
Controle do sistema de climatização [Section:219336] EM-EU5
Interruptor do ar condicionado [Sub-Section:193184] *me* CU-MCC
[wc:195095] *me*
acioná-lo.
posição “A”, recomenda-se
en
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 185
o
Com tempo úmido [Text:196021] *me*
rn
J261074
te
Evitar o desligamento do ar condicionado durante Controle do sistema de climatização [Section:
períodos de chuvas rápidas, pois pode ocasionar o 219336] EM-EU5
in
embaçamento. O ar condicionado tem o melhor Interruptor do ar condicionado [Sub-Section:
193184] CU-MCC
desempenho quando os vidros das portas e a escotilha
[wc:195095]
estiverem fechados. Somente funcionará quando o
motor estiver ligado.
o J261074 [Picture:195766] *me*
us
Verifique o ar condicionado anualmente em uma
concessionária Volvo.
Informações gerais [Chapter:219280]
ra
[wc:195095]
Chuvas fortes e rápidas [Text:196022] *me*
e
Saídas de ar
t
Saídas de ar [Sub-Section:193185]
[wc:195096] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
186 Informações gerais
Saídas de ar
o
Para abrir: girar o comando recartilhado (1) para
rn
J261075
cima.
Para fechar: girar o comando recartilhado (1) para Informações gerais [Chapter:219280]
te
baixo. Controle do sistema de climatização [Section:
219336] EM-EU5
Para direcionar verticalmente: Usar o controle (2).
in
Saídas de ar [Sub-Section:193185]
Para direcionar horizontalmente: Inclinar a saída de [wc:195096]
ar conforme desejado. J261075 [Picture:195767] *me*
Saídas de ar laterais
pa
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 187
o
txt [Text:194064] *me*
rn
Controle do sistema de climatização
te
Informações gerais [Chapter:219280]
in
Controle do sistema de climatização [Section:219337] *me* EM-EC01
X VM_variant_W2011
2020-03-23
188 Informações gerais
o
rn
te
in
o J287442
us
Controle do sistema de temperatura
sem ar condicionado
Informações gerais [Chapter:219280]
ra
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 189
o
txt [Text:194851] *me*
rn
te
in
o J287441
us
Controle do sistema de temperatura
com ar condicionado
Informações gerais [Chapter:219280]
ra
MCC
pictext [PictureText:194852] *me*
MCC
J287441 [Picture:194300] *me*
m
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
190 Informações gerais
Aviso!
Com a chave de ignição na
posição “A”, recomenda-se
desligar o interruptor do ar
condicionado para se evitar a
descarga desnecessária das
baterias.
o
Informações gerais [Chapter:219280]
Controle do sistema de climatização [Section:
rn
219337] EM-EC01
Versão com ar condicionado: [wc:193085]
CU-MCC
te
caution [Admonition:194853] *me*
in
Aviso!
o
us
Como existem riscos de
vazamento devido a paradas
prolongadas do sistema de ar
condicionado, é recomendado
ra
CU-MCC
caution [Admonition:194854] *me*
m
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 191
o
fluxo de ar para as saídas de ar do pára-brisa e
para os difusores laterais.
rn
5 Ar direcionado apenas para as saídas de ar do
pára-brisa e para os difusores laterais.
te
Lembrar que determinada quantidade de ar sai pelos
in
difusores do painel de instrumentos, desde que estes
estejam abertos! Esta condição independe da posição
do comando, esteja ele na posição central (ar saindo
pelo piso) ou na posição do lado direito (posição de
o J287440
us
desembaçamento). Querendo a quantidade máxima de
Informações gerais [Chapter:219280]
ar saindo pelo piso ou vidros, é preciso manter
Controle do sistema de climatização [Section:
fechados os difusores de ar do painel. 219337] EM-EC01
ra
X VM_variant_W2011
2020-03-23
192 Informações gerais
o
Controle do sistema de climatização [Section:219337] EM-EC01
rn
Botão de controle da temperatura [Sub-Section:193459]
[wc:194669]
[Text:195454] *me*
te
in
o J287439
us
Informações gerais [Chapter:219280]
Controle do sistema de climatização [Section:
219337] EM-EC01
ra
[wc:194668] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 193
Ventilação externa
o
1 Entrada de ar fechada
rn
2 Entrada de ar levemente aberta
3 Controle da ventilação (1ª velocidade)
te
4 Controle da ventilação (2ª velocidade)
5 Controle da ventilação (3ª velocidade)
in
6 Controle da ventilação (4ª velocidade)
Informações gerais [Chapter:219280]
Controle do sistema de climatização [Section:219337] EM-EC01
o J287438
us
Botão de controle da ventilação [Sub-Section:193460]
Informações gerais [Chapter:219280]
[wc:194668]
Controle do sistema de climatização [Section:
Ventilação externa [Text:195460] *me* 219337] EM-EC01
ra
Com este recurso, cerca de 20% do ar proveniente dos J287438 [Picture:195897] *me*
difusores vem diretamente de fora do veículo e cerca
de 80% do ar proveniente dos difusores vem de dentro Nota!
da cabine (sistema de circulação de ar). Recircular o ar torna possível:
e
219337] EM-EC01
Controle do sistema de climatização [Section:219337] EM-EC01
Botão de controle da ventilação [Sub-Section:
Botão de controle da ventilação [Sub-Section:193460] 193460]
[wc:194668] [wc:194668]
Ventilação interna (circulação de ar) [Text:195463] *me* note [Admonition:195464] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
194 Informações gerais
o
rn
te
in
o J261073
us
Informações gerais [Chapter:219280]
Controle do sistema de climatização [Section:
219337] EM-EC01
Botão de controle da ventilação [Sub-Section:
ra
193460]
[wc:194668]
pa
Interruptor do ar condicionado
e
[wc:194667] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 195
o
Informações gerais [Chapter:219280]
Informações gerais [Chapter:219280]
Controle do sistema de climatização [Section:
rn
Controle do sistema de climatização [Section:219337] EM-EC01 219337] EM-EC01
Interruptor do ar condicionado [Sub-Section:193461] CU-MCC Interruptor do ar condicionado [Sub-Section:
193461] CU-MCC
te
[wc:194667]
[wc:194667]
[Text:195456] *me*
caution [Admonition:195459] *me*
in
Com tempo úmido
Antes de desligar o ar condicionado, deve-se elevar
um pouco a temperatura para que não ocorra o
o
us
embaçamento.
Informações gerais [Chapter:219280]
Controle do sistema de climatização [Section:219337] EM-EC01
ra
concessionária Volvo.
Informações gerais [Chapter:219280] Informações gerais [Chapter:219280]
Controle do sistema de climatização [Section:219337] EM-EC01 Controle do sistema de climatização [Section:
Interruptor do ar condicionado [Sub-Section:193461] CU-MCC 219337] EM-EC01
X VM_variant_W2011
2020-03-23
196 Informações gerais
Saídas de ar
Informações gerais [Chapter:219280]
Controle do sistema de climatização [Section:219337] EM-EC01
Saídas de ar [Sub-Section:193462] *me*
o
[wc:194666] *me*
rn
Para localização, ver “Painel de instrumentos e
comandos”, página , número 5.
te
Informações gerais [Chapter:219280]
Controle do sistema de climatização [Section:219337] EM-EC01
in
Saídas de ar [Sub-Section:193462]
[wc:194666]
txt [Text:195457] *me*
o
us
Saídas de ar centrais
Para abrir: girar o comando recartilhado (1) para J261075
cima.
ra
Para fechar: girar o comando recartilhado (1) para Informações gerais [Chapter:219280]
baixo. Controle do sistema de climatização [Section:
pa
219337] EM-EC01
Para direcionar verticalmente: Usar o controle (2). Saídas de ar [Sub-Section:193462]
Para direcionar horizontalmente: Inclinar a saída de [wc:194666]
ar conforme desejado. J261075 [Picture:195899] *me*
e
Saídas de ar [Sub-Section:193462]
[wc:194666]
Saídas de ar centrais [Text:195458] *me*
m
Saídas de ar laterais
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 197
o
rn
J261076
te
Informações gerais [Chapter:219280]
in
Controle do sistema de climatização [Section:
219337] EM-EC01
Saídas de ar [Sub-Section:193462]
o [wc:194666]
us
J261076 [Picture:195900] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
198 Informações gerais
o
Para aquecer, todos os difusores de ar devem ser
rn
fechados. Entretanto, os extremos podem ser usados
para desembaçamento dos vidros laterais. Para o ar
te
condicionado, todos os difusores devem estar
completamente abertos e o fluxo de ar dirigido para
in
cima.
Informações gerais [Chapter:219280]
Controle do sistema de climatização [Section:219337] EM-EC01
Regulando a temperatura desejada [Sub-Section:193464] EM-EC01
o J287441
us
[wc:194644]
Controle do sistema de temperatura
txt [Text:195448] *me*
com ar condicionado
Informações gerais [Chapter:219280]
ra
193464] EM-EC01
[wc:194644]
pictext [PictureText:195449] *me*
e
219337] EM-EC01
en
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 199
o
rn
te
in
o J287442
us
Controle do sistema de temperatura
sem ar condicionado
Informações gerais [Chapter:219280]
ra
219337] EM-EC01
Regulando a temperatura desejada [Sub-Section:
193464] EM-EC01
m
[wc:194644]
J287442 [Picture:195891] *me*
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
200 Informações gerais
o
Escotilha do teto
rn
Informações gerais [Chapter:219280]
te
Escotilha do teto [Section:219338] *me* RHATCH
in
Escotilha manual
Informações gerais [Chapter:219280]
Escotilha do teto [Section:219338] RHATCH
o
us
Escotilha manual [Sub-Section:193187] *me*
original.
Informações gerais [Chapter:219280]
Escotilha do teto [Section:219338] RHATCH
m
J261077
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 201
o
O console superior convencional é composto por dois
compartimentos com rede de contenção e espaço
rn
reservado para instalação de rádio.
te
Informações gerais [Chapter:219280]
Console superior convencional [Section:219339] RSH-RASH
in
[wc:192884]
txt [Text:194041] *me*
o
us
J261078
ra
X VM_variant_W2011
2020-03-23
202 Informações gerais
o
rn
te
J261079
in
Informações gerais [Chapter:219280]
Console superior Luxo [Section:219340] RSH-
RAST
o [wc:192885]
J261079 [Picture:194419] *me*
us
Compartimentos sob a cama (cabine longa)
ra
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 203
o
Compartimentos sob a cama (cabine longa) [Section:219341] L2H1
rn
[wc:192886]
txt [Text:194043] *me*
te
J261080
in
Informações gerais [Chapter:219280]
Compartimentos sob a cama (cabine longa)
[Section:219341] L2H1
o [wc:192886]
J261080 [Picture:194420] *me*
us
Compartimentos sob o banco do passageiro (banco 2
ra
Compartimentos sob o banco do passageiro (banco 2 lugares - cabine curta) [Section:219342] *me* L1H1
[wc:192887] *me*
t
en
m
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
204 Informações gerais
o
Informações gerais [Chapter:219280]
Compartimentos sob o banco do passageiro (banco 2 lugares - cabine Informações gerais [Chapter:219280]
rn
curta) [Section:219342] L1H1
Compartimentos sob o banco do passageiro
[wc:192887] (banco 2 lugares - cabine curta) [Section:
219342] L1H1
te
txt [Text:194044] *me*
[wc:192887]
caution [Admonition:194045] *me*
in
o
us
ra
pa
t e
en
J261081
[wc:192887]
J261081 [Picture:194421] *me*
Prancheta/prateleira
Informações gerais [Chapter:219280]
Prancheta/prateleira [Section:219343] *me* EM-EC01
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 205
o
Prancheta/prateleira [Section:219343] EM-EC01
[wc:193075]
rn
txt [Text:194788] *me*
te
in
o
us
J287435
[wc:193075]
J287435 [Picture:194356] *me*
pa
Uso da bateria
m
X VM_variant_W2011
2020-03-23
206 Informações gerais
o
adequado regularmente.
rn
As instruções de manutenção podem ser consultadas
em uma concessionária Volvo.
te
Informações gerais [Chapter:219280]
Uso da bateria [Section:219345]
in
[wc:233239]
txt [Text:192854] *me*
Nota!
e
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 207
Manuseio da bateria
Informações gerais [Chapter:219280]
Uso da bateria [Section:219345]
Manuseio da bateria [Sub-Section:193188] *me*
o
[wc:195090] *me*
rn
A Volvo do Brasil não recomenda que o motorista
manuseie a bateria, já que esta contém ácido, que é Atenção!
te
corrosivo e tóxico, podendo oferecer riscos à saúde do
motorista / terceiros e ao meio ambiente. Portanto este Lembre-se de que a bateria
produz gás hidrogênio, que é
in
procedimento deve ser executado por uma
concessionária Volvo. explosivo. Uma faísca pode ser
gerada caso seja montado os
Caso seja extremamente necessária a remoção cabos da bateria de forma
imediata da bateria, recomenda-se:
o incorreta, isto é suficiente para
us
• Não tombar ou inclinar excessivamente as baterias provocar uma explosão, causando
por ocasião da sua remoção do veículo ou acidentes pessoais e danos ao
transporte. veículo.
ra
[wc:195090]
txt [Text:196042] *me*
Chave geral
Informações gerais [Chapter:219280]
Uso da bateria [Section:219345]
Chave geral [Sub-Section:193189] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
208 Informações gerais
o
restantes foram desligados e a bateria terá capacidade
rn
suficiente para reiniciar o caminhão, caso tenha ficado
um longo período sem uso.
te
Informações gerais [Chapter:219280]
Uso da bateria [Section:219345]
in
Chave geral [Sub-Section:193189] J261082
[wc:195091]
Chavel geral em veículos 4x2, 6x2 e
txt [Text:196044] *me*
o 6x4.
us
Informações gerais [Chapter:219280]
Uso da bateria [Section:219345]
Chave geral [Sub-Section:193189]
[wc:195091]
ra
[wc:195091]
J261082 [Picture:195773] *me* ((4*2 OR 6*2 OR
t
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 209
o
rn
te
J254807
in
Informações gerais [Chapter:219280]
Uso da bateria [Section:219345]
[wc:195091]
J254807 [Picture:195753] *me* ((8*2 OR 8*4) AND
EM-EU5)
et
en
m
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
210 Informações gerais
o
rn
te
J287434
in
Informações gerais [Chapter:219280]
Uso da bateria [Section:219345]
Chave geral [Sub-Section:193189]
o [wc:195091]
us
J287434 [Picture:195836] *me* EM-EC01
ra
pa
te
en
m
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 211
o
rn
te
in
o J298087
us
Chave geral para veículos de
aplicação canavieira.
Informações gerais [Chapter:219280]
ra
[wc:195091]
Chave geral - Sugar cane [PictureText:195595]
*me* NoSPIN
e
X VM_variant_W2011
2020-03-23
212 Informações gerais
o
Partida com baterias auxiliares [Sub-Section:193190]
[Group:194511]
rn
[Steplist:195814] *me*
te
1 Informações gerais [Chapter:219280]
Uso da bateria [Section:219345]
in
Partida com baterias auxiliares [Sub-Section:193190]
[Group:194511]
[Steplist:195814]
[wc:196518] *me*
o
us
Girar a chave de partida para a posição 0.
Informações gerais [Chapter:219280]
Uso da bateria [Section:219345]
ra
[Steplist:195814]
[wc:196518]
1 [Text:196577] *me*
e
[wc:196519] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 213
o
um no outro.
rn
Informações gerais [Chapter:219280]
Uso da bateria [Section:219345]
te
Partida com baterias auxiliares [Sub-Section:193190]
[Group:194511]
in
[Steplist:195814]
[wc:196520]
3 [Text:196682] *me*
4 o
us
Informações gerais [Chapter:219280]
Uso da bateria [Section:219345]
Partida com baterias auxiliares [Sub-Section:193190]
[Group:194511]
ra
[Steplist:195814]
[wc:196521] *me*
pa
[Steplist:195814]
[wc:196521]
so
4 [Text:196683] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
214 Informações gerais
o
marcado com a cor azul, com a letra N ou com (-).
rn
Informações gerais [Chapter:219280]
Uso da bateria [Section:219345]
te
Partida com baterias auxiliares [Sub-Section:193190]
[Group:194511]
in
[Steplist:195814]
[wc:196522]
5 [Text:196578] *me*
6 o
us
Informações gerais [Chapter:219280]
Uso da bateria [Section:219345]
Partida com baterias auxiliares [Sub-Section:193190]
[Group:194511]
ra
[Steplist:195814]
[wc:196523] *me*
pa
partida.
t
[Steplist:195814]
[wc:196523]
so
6 [Text:196579] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 215
o
que 1000 rpm.
rn
Informações gerais [Chapter:219280]
Uso da bateria [Section:219345]
te
Partida com baterias auxiliares [Sub-Section:193190]
[Group:194511]
in
[Steplist:195814]
[wc:196524]
7 [Text:196686] *me*
8 o
us
Informações gerais [Chapter:219280]
Uso da bateria [Section:219345]
Partida com baterias auxiliares [Sub-Section:193190]
[Group:194511]
ra
[Steplist:195814]
[wc:196525] *me*
pa
8 [Text:196687] *me*
Informações gerais [Chapter:219280]
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
216 Informações gerais
o
Informações gerais [Chapter:219280]
Uso da bateria [Section:219345]
rn
Partida com baterias auxiliares [Sub-Section:193190]
[Group:194511]
te
[Steplist:195814]
[wc:196526]
in
9 [Text:196582] *me*
[Group:194511]
t
[Steplist:195814]
en
[wc:196412]
10 [Text:196580] *me*
m
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 217
o
Uso da bateria [Section:219345]
rn
Partida com baterias auxiliares [Sub-Section:193190]
[Group:194511]
[Steplist:195814]
te
[wc:196413]
11 [Text:196581] *me*
in
Reciclagem Obrigatória da Bateria
(apenas mercado brasileiro) o
us
Informações gerais [Chapter:219280]
Uso da bateria [Section:219345]
Reciclagem Obrigatória da Bateria (apenas mercado brasileiro) [Sub-Section:193191] *me*
ra
Nota!
Devolva a bateria usada ao revendedor no ato
t
X VM_variant_W2011
2020-03-23
218 Informações gerais
o
Informações gerais [Chapter:219280]
Uso da bateria [Section:219345]
rn
Reciclagem Obrigatória da Bateria (apenas
mercado brasileiro) [Sub-Section:193191]
te
[wc:195087]
pictext [PictureText:196071] *me*
in
Informações gerais [Chapter:219280]
Uso da bateria [Section:219345]
Reciclagem Obrigatória da Bateria (apenas
J254809
e
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 219
Atenção!
A solução ácida e o chumbo
contidos na bateria se descartados
na natureza de forma incorreta
poderão contaminar o solo, o sub-
solo e as águas, bem como causar
riscos à saúde do ser humano.
No caso de contato acidental com
o
os olhos ou com a pele, lavar
rn
imediatamente com água corrente
e procurar orientação médica.
te
Informações gerais [Chapter:219280]
Uso da bateria [Section:219345]
in
Reciclagem Obrigatória da Bateria (apenas
mercado brasileiro) [Sub-Section:193191]
[wc:195087]
X VM_variant_W2011
2020-03-23
220 Informações gerais
o
rn
te
in
o
us
ra
pa
t e
en
J261083
m
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 221
o
rn
te
in
o
us
ra
pa
J289039
e
X VM_variant_W2011
2020-03-23
222 Informações gerais
o
e deixar que a almofada do assento alcance a altura
rn
desejada.
F - Regulagem rápida da altura. Pressionar o controle
te
para abaixar rapidamente o banco. Esta função facilita
a entrada e a saída do motorista na posição de
condução.
in
G - Regulagem do ângulo de inclinação do encosto.
Puxar a alavanca para cima e pressionar com as costas
o encosto do banco ou deixar que o encosto se
o
us
movimento para frente.
Informações gerais [Chapter:219280]
Ajuste dos bancos [Section:219346]
ra
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 223
o
rn
te
in
o
us
ra
pa
J261085
e
X VM_variant_W2011
2020-03-23
224 Informações gerais
o
[wc:195088] *me*
rn
O banco duplo para passageiros é fixo, não permitindo
dessa forma alguma regulagem ou ajuste.
te
Este banco diferencia-se por possuir um
compartimento sob o banco, onde se encontra o
in
macaco hidráulico disponível no veículo.
Neste compartimento, o motorista do veículo pode
opcionalmente guardar outros objetos de interesse.
Para acessar os compartimentos sob o banco, ver
o
us
“Compartimentos sob o banco do passageiro (banco 2
lugares - cabine curta)”, página .
Informações gerais [Chapter:219280]
J261086
ra
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 225
Aviso!
Não colocar objetos embaixo do
banco do motorista, uma vez que
podem causar danos ao sistema
do cinto de segurança que não
serão de responsabilidade da
Volvo, não sendo portanto
cobertos por garantia.
o
Informações gerais [Chapter:219280]
rn
Ajuste dos bancos [Section:219346]
Banco duplo para passageiros [Sub-Section:
te
193195] PST-BENC
[wc:195088]
in
caution [Admonition:196036] *me*
o
us
Cinto de segurança
Informações gerais [Chapter:219280]
ra
X VM_variant_W2011
2020-03-23
226 Informações gerais
o
permitindo que o mecanismo recolha o excesso. Evitar
rn
colocar o cinto sobre roupas muito soltas, garantindo a
capacidade máxima de proteção.
te
Para retirar o cinto, apertar o botão vermelho (3) na
trava (2). Permitir então o enrolamento completo do
cinto pelo mecanismo. O cinto está normalmente
in
“livre”. Só estará bloqueado e não poderá ser puxado
quando ocorrer uma das situações a seguir:
• Caso seja puxado muito rapidamente.
o
us
• Quando ocorrerem freadas bruscas.
• Quando estiver fazendo uma curva acentuada.
ra
Restrições:
e
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 227
o
de modificação ou reparo no cinto, no banco ou na
rn
estrutura de fixação por conta própria, e sim procurar
uma concessionária Volvo.
J261088
te
Informações gerais [Chapter:219280]
Cinto de segurança [Section:219347] Informações gerais [Chapter:219280]
in
[wc:192888] Cinto de segurança [Section:219347]
warning [Text:194054] *me* [wc:192888]
J261088 [Picture:194438] *me* PST-BENC
o
us
Cama do leito
Informações gerais [Chapter:219280]
ra
[Group:193134]
[Steplist:194396] *me*
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
228 Informações gerais
o
Cama do leito [Section:219348]
[Group:193134]
rn
[Steplist:194396]
[wc:195304]
te
1 [Text:196370] *me*
in
o J261089
us
2 Informações gerais [Chapter:219280]
Cama do leito [Section:219348]
[Group:193134]
ra
[Steplist:194396]
[wc:195305] *me*
pa
[Group:193134]
en
[Steplist:194396]
[wc:195305]
2 [Text:196371] *me*
m
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 229
o
Cama do leito [Section:219348]
[Group:193134]
rn
[Steplist:194396]
[wc:195306]
te
3 [Text:196372] *me*
in
o J261090
us
4 Informações gerais [Chapter:219280]
Cama do leito [Section:219348]
[Group:193134]
ra
[Steplist:194396]
[wc:195307] *me*
pa
[Group:193134]
[Steplist:194396]
[wc:195307]
m
4 [Text:196373] *me*
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
230 Informações gerais
Nota!
Antes de voltar a dirigir, assegure-se
de que a cama está corretamente
travada pelos ganchos.
Informações gerais [Chapter:219280]
Cama do leito [Section:219348]
[wc:192889]
nota [Admonition:194014] *me*
o
rn
Nota!
Lembre-se de retirar todos os
te
pertences dos compartimentos da
cama antes de bascular a cabine.
in
Informações gerais [Chapter:219280]
Cama do leito [Section:219348]
o [wc:192889]
nota [Admonition:194015] *me*
us
1
Para motoristas de baixa estatura não há necessidade de mover o banco para frente, podendo
ra
Extintor
t
en
[wc:192899] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 231
o
O extintor de incêndio deve ser encaminhado para
rn
recarga imediatamente após o uso, mesmo que não Nota!
tenha sido completamente descarregado. Sua manutenção é de
te
Informações gerais [Chapter:219280] responsabilidade do proprietário,
Extintor [Section:219349] portanto deverá ser feita seguindo as
in
[wc:192899] instruções do fabricante impressas
txt [Text:194032] *me* no equipamento a fim de mantê-lo
sempre pronto para o uso.
o Informações gerais [Chapter:219280]
us
Extintor [Section:219349]
[wc:192899]
note [Admonition:194031] *me*
ra
pa
t e
en
m
so
J261091
1 Manômetro
2 Gatilho
X VM_variant_W2011
2020-03-23
232 Informações gerais
3 Lacre de inviolabilidade
Informações gerais [Chapter:219280]
Extintor [Section:219349]
[wc:192899]
pictext [PictureText:194033] *me*
o
J261091 [Picture:194439] *me*
rn
Localização do extintor
te
Informações gerais [Chapter:219280]
in
Extintor [Section:219349]
Localização do extintor [Sub-Section:193196] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 233
o
Informações gerais [Chapter:219280]
Extintor [Section:219349]
rn
Localização do extintor [Sub-Section:193196]
[wc:195078]
te
[Text:196045] *me* J261092
in
Informações gerais [Chapter:219280]
Extintor [Section:219349]
Extintor [Section:219349]
Localização do extintor [Sub-Section:193196]
[wc:195078]
pa
X VM_variant_W2011
2020-03-23
234 Informações gerais
o
rn
te
J261093
in
Informações gerais [Chapter:219280]
Extintor [Section:219349]
Extintor [Section:219349]
Localização do extintor [Sub-Section:193196]
[wc:195078]
pa
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 235
o
triângulos de segurança. [wc:192890]
rn
note [Admonition:194035] *me*
Informações gerais [Chapter:219280]
Kit de ferramentas/ Triângulo de segurança [Section:219350]
te
[wc:192890]
txt [Text:194034] *me*
in
o
us
ra
pa
t e
en
m
so
J260499
X VM_variant_W2011
2020-03-23
236 Informações gerais
Ferramentas
o
pneu
rn
4 Chave soquete angular
te
Informações gerais [Chapter:219280]
Kit de ferramentas/ Triângulo de segurança [Section:219350]
in
table [Table:193572] *me*
Cabine curta
Informações gerais [Chapter:219280]
pa
Cabine longa
Informações gerais [Chapter:219280]
Localização das ferramentas [Section:219351]
Cabine longa [Sub-Section:193198] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 237
Tampa frontal
o
Informações gerais [Chapter:219280]
rn
Tampa frontal [Section:219353] *me*
te
Tampa frontal [Section:219353]
[wc:192892] *me*
in
Para abrir a tampa frontal, puxar a parte inferior da
tampa e deixar que a mola a gás a conduza até a
posição totalmente aberta.
o
us
Para fechá-la, puxar a tampa para baixo até a posição
de tampa fechada.
Informações gerais [Chapter:219280]
ra
J355792
t
en
X VM_variant_W2011
2020-03-23
238 Informações gerais
o
rn
te
in
o
us
ra
pa
J355793
[Section:219354]
[wc:192893]
t
en
Atenção!
m
para-brisa e os limpadores de
para-brisa.
Informações gerais [Chapter:219280]
Acesso ao para-brisa/limpadores de para-
brisa [Section:219354]
[wc:192893]
warning [Admonition:229699] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 239
o
J355794
rn
Informações gerais [Chapter:219280]
te
Acesso ao para-brisa/limpadores de para-brisa
[Section:219354]
[wc:192893]
in
J355794 [Picture:229698] *me*
Basculamento da cabine o
us
Informações gerais [Chapter:219280]
Basculamento da cabine [Section:219352] *me*
ra
[wc:192891] *me*
• Veículo parado;
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
240 Informações gerais
Aviso!
A tampa frontal do veículo deve
ser aberta antes do basculamento
da cabine para se evitar possíveis
interferências com partes do pára-
choque.
Informações gerais [Chapter:219280]
o
Basculamento da cabine [Section:219352]
[wc:192891]
rn
caution [Admonition:236443] *me*
te
in
o
us
ra
pa
J383727
e
[wc:192891]
J383727 [Picture:236437] *me*
m
Perigo!
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 241
Perigo!
Assegurar que ninguém esteja na
frente da cabine durante o
basculamento! Antes de efetuar
qualquer trabalho embaixo da
cabine, certificar-se de que ela
está corretamente travada na
posição final. É proibido
o
trabalhar embaixo de uma cabine
rn
que não esteja completamente
basculada, pois oferece riscos ao
te
condutor / terceiros.
Informações gerais [Chapter:219280]
in
Basculamento da cabine [Section:219352]
[wc:192891]
danger [Admonition:194038] *me*
o
us
Procedimento de basculamento da
ra
cabine
Informações gerais [Chapter:219280]
pa
[wc:229600] *me*
m
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
242 Informações gerais
o
inativo.
rn
Informações gerais [Chapter:219280]
Basculamento da cabine [Section:219352]
te
Procedimento de basculamento da cabine [Sub-
Section:193199]
[wc:229600]
in
[PictureText:229602] *me*
[wc:196498] *me*
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 243
o
Informações gerais [Chapter:219280]
Basculamento da cabine [Section:219352]
rn
Procedimento de basculamento da cabine [Sub-Section:193199]
[Group:194486]
te
[Steplist:195785]
[wc:196499]
in
2 [Text:196676] *me*
[Steplist:195785]
t
[wc:196500]
en
3 [Text:196677] *me*
m
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
244 Informações gerais
o
Informações gerais [Chapter:219280]
rn
Basculamento da cabine [Section:219352]
Procedimento de basculamento da cabine [Sub-Section:193199]
te
[Group:194486]
[Steplist:195785]
in
[wc:196501]
4 [Text:196678] *me*
[wc:196502] *me*
[Group:194486]
[Steplist:195785]
[wc:196502]
m
5 [Text:196679] *me*
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 245
o
[Group:194487]
[Steplist:195786]
rn
[wc:196503] *me*
te
abaixamento da cabine na posição de
abaixamento.
in
Informações gerais [Chapter:219280]
Basculamento da cabine [Section:219352]
o
Procedimento de basculamento da cabine [Sub-Section:193199]
us
[Group:194487]
[Steplist:195786]
[wc:196503]
6 [Text:196674] *me*
ra
[wc:196504] *me*
t
X VM_variant_W2011
2020-03-23
246 Informações gerais
o
Informações gerais [Chapter:219280]
Basculamento da cabine [Section:219352]
rn
Procedimento de basculamento da cabine [Sub-Section:193199]
[Group:194487]
te
[Steplist:195786]
[wc:196505]
in
8 [Text:196672] *me*
[Group:194487]
t
[Steplist:195786]
en
[wc:196506]
9 [Text:196585] *me*
m
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 247
o
Basculamento da cabine [Section:219352]
rn
Procedimento de basculamento da cabine [Sub-Section:193199]
[Group:194487]
[Steplist:195786]
te
[wc:196507]
10 [Text:196670] *me*
in
Direção hidráulica, generalidades o
us
Informações gerais [Chapter:219280]
Direção hidráulica, generalidades [Section:219355] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
248 Informações gerais
o
travada. Isto contudo, pode não ser necessariamente o [wc:192894]
rn
caso, sendo assim pode-se manobrar o veículo note [Admonition:194022] *me*
te
Isto acontece também quando o motor do veículo está
desligado.
in
Nos casos de falhas com a direção hidráulica, faça as
seguintes verificações:
• Verificar o nível do fluido hidráulico no
reservatório, devendo completá-lo se necessário.
o
us
• Verificar se não existem vazamentos nas
mangueiras e união dos tubos e repará-las caso
necessário.
ra
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 249
o
É importante que a caixa de mudanças também Precauções a serem seguidas durante a
partida [Section:219356]
aqueça. Para aquecê-la basta não pressionar o pedal da
rn
[wc:192895]
embreagem e manter a alavanca da caixa de mudanças
caution [Admonition:194023] *me*
na posição neutra enquanto o motor estiver na marcha
te
lenta.
Informações gerais [Chapter:219280]
in
Precauções a serem seguidas durante a partida [Section:219356]
Nota!
[wc:192895] Se o tempo estiver frio (abaixo de
0 °C), aquecer a caixa de mudanças.
txt [Text:194026] *me*
[wc:192895] [Section:219356]
txt [Text:194028] *me* [wc:192895]
note [Admonition:194027] *me*
m
so
Verificação do motor
Informações gerais [Chapter:219280]
Verificação do motor [Section:219357] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
250 Informações gerais
o
Verificação dos freios [Section:219358] *me*
rn
Depois de dar a partida no motor, deve ser feito um
teste dos freios. Verificar a pressão do sistema de
te
freios dianteiro e traseiro e caso haja alguma
anormalidade no sistema, verificar se não há
in
vazamentos e corrigir o problema, se possível.
Caso não seja possível detectar o problema ou saná-lo,
consultar uma concessionária Volvo.
o
us
Informações gerais [Chapter:219280]
Verificação dos freios [Section:219358]
txt [Text:193632] *me*
ra
Partida do motor
pa
[wc:192896] *me*
en
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 251
o
Partida do motor [Section:219359]
a partida do motor será impedida.
[wc:192896]
rn
Informações gerais [Chapter:219280]
note [Admonition:195138] *me* (FT0906C OR
Partida do motor [Section:219359] F07606A OR F09506B OR F1109)
te
[wc:192896]
txt [Text:195136] *me* ((FT0906C OR F07606A OR F09506B OR F1109)
AND EM-EU5)
Nota!
in
Se a alavanca de mudança de marcha não estiver na A partida do motor é liberada apenas
posição Neutra, a partida do motor é impedida. quando a alavanca de mudança de
Informações gerais [Chapter:219280]
o marcha estiver na posição Neutra.
us
Partida do motor [Section:219359] Informações gerais [Chapter:219280]
[wc:192896] Partida do motor [Section:219359]
txt [Text:195137] *me* ((FT0906C OR F07606A OR F09506B OR F1109) [wc:192896]
AND EM-EC01)
ra
X VM_variant_W2011
2020-03-23
252 Informações gerais
o
txt [Text:233264] *me* table1 [Table:194136] *me* ((FT0906C OR
F07606A OR F09506B OR F1109) AND EM-EU5)
rn
C - Com aquecimento no pré-filtro de combustível.
Quando houver o sistema de aquecimento no pré-filtro Nota!
te
de combustível, este será acionado apenas quando a A partida do motor é liberada
temperatura ambiente estiver abaixo de 10°C. somente quando o freio de
in
• Posicionar a chave de partida na posição de estacionamento estiver aplicado.
condução (M) durante 15 a 30 segundos para Informações gerais [Chapter:219280]
aquecer o pré-filtro de combustível. Partida do motor [Section:219359]
• Mover em seguida a chave de partida para a
o [wc:192896]
us
posição de partida (D) e funcionar o motor. note [Admonition:195203] *me* F16108LL
[wc:192896]
Não acelerar o veículo durante os
txt [Text:194833] *me*
primeiros 20 segundos após ter sido
pa
[wc:192896]
t
Nota!
m
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 253
J231634
o
Símbolo de preaquecimento ligado
rn
Informações gerais [Chapter:219280]
Partida do motor [Section:219359]
te
[wc:192896]
pictext [PictureText:194010] *me*
in
Informações gerais [Chapter:219280]
Partida do motor [Section:219359]
[wc:192896]
Nota!
Evitar deixar a chave de partida na
m
aquecimento no pré-filtro de
combustível, para que não
prejudique a vida útil da bateria.
Informações gerais [Chapter:219280]
Partida do motor [Section:219359]
[wc:192896]
note [Admonition:193983] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
254 Informações gerais
Partida de emergência
Informações gerais [Chapter:219280]
Partida do motor [Section:219359]
Partida de emergência [wc:193044] *me* ((FT0906C OR F07606A OR F09506B OR F1109 OR F16108LL) AND EM-EU5)
o
de falha deste sistema de proteção, a partida do motor
rn
seguindo o procedimento normal é impedida. Neste
caso, o uso da partida de emergência pode permitir a
te
partida do motor.
1 Mantenha o pedal da embreagem completamente
in
pressionado
2 Mantenha o freio de estacionamento acionado
3 Mova a chave de partida para a posição da
manivela (D) e mantenha o interruptor da ignição o
us
nesta posição por 10 segundos.
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 255
o
rn
Função desligamento do motor
te
Informações gerais [Chapter:219280]
Função desligamento do motor [Section:219360] *me*
in
A função desliga o veículo automaticamente após
determinado período de tempo em marcha lenta para
proteção do motor. Este período pode ser fixado entre
90 segundos e 30 minutos.
o
us
Contatar sua concessionária Volvo para habilitar a
função.
Informações gerais [Chapter:219280]
ra
X VM_variant_W2011
2020-03-23
256 Informações gerais
o
usado na faixa operacional, isto é, quando o segurança. Portanto, esta prática
rn
ponteiro do tacômetro se encontrar dentro da não deve ser empregada sob
faixa verde. Nunca trabalhar acima do limite de nenhuma circunstância.
te
rotações. Lembrar disto especialmente quando o Informações gerais [Chapter:219280]
freio motor for usado em descidas íngremes. Recomendações importantes sobre a
in
condução [Section:219361]
4 Nunca cobrir o radiador! A válvula
[wc:192897]
termostática mantém a temperatura correta em
warning [Admonition:193970] *me*
todas as condições de uso. Verificar o nível do
líquido de arrefecimento com regularidade e
o
us
completar o nível sempre utilizando o líquido de
arrefecimento especificado. Verificar também as
mangueiras e a tensão das correias. Nunca
conduzir com vazamentos no radiador e com o
ra
sistema superaquecido.
5 Nunca iniciar a condução antes das lâmpadas
pa
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 257
o
13 Verificar semanalmente o funcionamento do filtro
rn
do secador de ar drenando o tanque primário ou
um dos tanques do circuito.
te
14 Certificar-se que o combustível e óleos
lubrificantes utilizados estão dentro das
in
especificações do fabricante.
Informações gerais [Chapter:219280]
Recomendações importantes sobre a condução [Section:219361]
o
us
[wc:192897]
txt [Text:193969] *me*
ra
Condução econômica
Informações gerais [Chapter:219280]
pa
Manutenção
Informações gerais [Chapter:219280]
Condução econômica [Section:219362] EM-EU5
Manutenção [wc:193014] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
258 Informações gerais
o
aplicação;
rn
• lubrificação das juntas universais da árvore de
transmissão e do chassi em geral;
te
• verificação de eventuais vazamentos de
combustível;
in
• verificação diária das pressão dos pneus;
• rolamentos de rodas regulados e em bom estado;
• rodas balanceadas;
o
us
• verificação do alinhamento do eixo dianteiro;
• manter os filtros de ar, de combustível e de óleo
limpos, desobstruídos e dentro do prazo de
ra
validade.
pa
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 259
o
Informações gerais [Chapter:219280]
rn
Condução econômica [Section:219362] EM-EU5
Condições gerais de carga e das vias [wc:193015]
te
txt [Text:193713] *me*
in
Hábitos de condução
Informações gerais [Chapter:219280]
Condução econômica [Section:219362] EM-EU5
o
us
Hábitos de condução [wc:193016] *me*
consumo de combustível.
rotações ao invés de manter o veículo parado em Informações gerais [Chapter:219280]
marcha lenta; Condução econômica [Section:219362] EM-EU5
• evitar acelerações a fundo;
e
X VM_variant_W2011
2020-03-23
260 Informações gerais
o
Conduzir de forma correta é econômico
rn
Informações gerais [Chapter:219280]
te
Conduzir de forma correta é econômico [Section:219363] *me*
in
e transmissão em temperatura operacional
consomem menos combustível que um conjunto
frio e diminui consideravelmente o desgaste dos
componentes. o
us
2 Acionar o pedal do acelerador
conscientemente e efetuar as mudanças na
caixa corretamente. Usar a caixa de mudanças
ra
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 261
o
motor tracione.
Em subidas íngremes pode-se sair da faixa verde,
rn
indo para a região entre a faixa verde e a faixa
vermelha contínua, onde o motor fornece a
te
máxima potência.
Permitir neste caso que o motor tracione até que a
in
rotação baixe para faixa onde o motor fornece o
maior torque (faixa verde).
7 Ao conduzir com carga leve, trocar
constantemente de marcha aumenta o consumo
o
us
de combustível.
8 Usar boas estradas! Caso possa escolher o
trajeto, evitar regiões acidentadas e estradas ruins
ra
X VM_variant_W2011
2020-03-23
262 Informações gerais
o
Volvo para o teto da cabine é um bom acessório
para proporcionar economia de combustível.
rn
13 Os serviços de manutenção feitos
corretamente e no tempo certo, mantém o
te
veículo em excelentes condições. Isto também
proporciona economia de combustível.
in
14 Utilizar óleos para caixas de mudanças e eixos
traseiros adequados. Estes óleos também
diminuem o consumo. Ver intruções para o
motorista “Óleos e outros líquidos, com o
us
intervalos de troca”.
Informações gerais [Chapter:219280]
ra
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 263
Códigos de falha
o
Informações gerais [Chapter:219280]
rn
Códigos de falha [Section:219365] *me* EM-EC01
te
Códigos de falha [Section:219365] EM-EC01
cluster [wc:193076] *me*
in
Caso alguma falha esteja ocorrendo no veículo, a Nota!
lâmpada amarela ou a lâmpada vermelha de Caso esteja ocorrendo uma falha
diagnóstico acenderá durante a condução, ou caso o
veículo esteja parado com a chave de partida na o leve e outra grave ao mesmo tempo,
us
a prioridade será a falha grave. Neste
posição de condução (M). caso, somente a lâmpada vermelha
A lâmpada amarela de diagnóstico indica que uma de diagnóstico acenderá.
falha leve está ocorrendo. Não é necessária a parada
ra
X VM_variant_W2011
2020-03-23
264 Informações gerais
J287452
o
Códigos de falha [Section:219365] EM-EC01
rn
cluster [wc:193076]
pictext [PictureText:194827] *me*
te
Informações gerais [Chapter:219280]
Códigos de falha [Section:219365] EM-EC01
in
cluster [wc:193076]
J287452 [Picture:194302] *me*
o
us
ra
J260472
Processo de diagnose
Informações gerais [Chapter:219280]
Códigos de falha [Section:219365] EM-EC01
Processo de diagnose [wc:193077] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 265
o
rn
Leitura dos códigos de falha
te
Informações gerais [Chapter:219280]
in
Leitura dos códigos de falha [Section:219366] *me* EM-EC01
[wc:193078]
A lâmpada vermelha de diagnóstico fará três piscadas
t
X VM_variant_W2011
2020-03-23
266 Informações gerais
J287452
o
Leitura dos códigos de falha [Section:219366] EM-
rn
EC01
[wc:193078]
pictext [PictureText:194799] *me*
te
Informações gerais [Chapter:219280]
in
Leitura dos códigos de falha [Section:219366] EM-
EC01
[wc:193078]
J287461
en
Interruptor de diagnóstico
Informações gerais [Chapter:219280]
m
[wc:193078]
pictext [PictureText:194800] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 267
o
1.1 Temperatura do líquido de arrefecimento • A falha é registrada
rn
• A lâmpada amarela ou vermelha de diagnóstico
acende no painel de instrumentos, dependendo do
te
caso
• Possível redução de potência do motor
in
1.2 Pressão do turbocompressor • A falha é registrada
• A lâmpada amarela de diagnóstico acende no
o painel de instrumentos
us
1.3 Temperatura do ar de admissão • A falha é registrada
• A lâmpada amarela de diagnóstico acende no
painel de instrumentos
ra
X VM_variant_W2011
2020-03-23
268 Informações gerais
o
1.9 Preaquecedor • A falha é registrada
rn
• A lâmpada amarela de diagnóstico acende no
painel de instrumentos
te
• Enquanto a falha estiver ativa o motor não poderá
ser ligado em ambientes frios
in
2.2 Relé do motor de partida • A falha é registrada
• A lâmpada amarela de diagnóstico acende no
• o
painel de instrumentos
Enquanto a falha estiver ativa, o motor não poderá
us
ser ligado
funcionar
en
painel
de instrumentos
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 269
o
2.9 Sincronização dos sensores de rotação do • A falha é registrada
rn
motor • A lâmpada amarela de diagnóstico acende no
painel de instrumentos
te
3.1 Velocidade do veículo • A falha é registrada
in
• A lâmpada amarela de diagnóstico acende no
painel de instrumentos
• Enquanto a falha estiver ativa, o comando de
X VM_variant_W2011
2020-03-23
270 Informações gerais
o
de manutenção da rotação constante podem não
funcionar
rn
3.6 Lâmpada do comando de manutenção da • A falha é registrada
te
velocidade constante (piloto automático)
in
3.8 Lâmpada vermelha de diagnóstico • A falha é registrada
•
o
A lâmpada amarela de diagnóstico acende no
painel de instrumentos
us
3.9 Lâmpada de advertência da temperatura do • A falha é registrada
líquido de arrefecimento • A lâmpada amarela de diagnóstico acende no
ra
painel
de instrumentos
pa
painel de instrumentos
en
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 271
o
5.4, 5.5 Válvula de alívio do sistema de combustível • A falha é registrada
rn
• A lâmpada vermelha de diagnóstico acende no
painel de instrumentos
te
• Possível redução de potência do motor ou não
funcionamento do motor
in
5.6 Válvula reguladora de pressão da bomba de • A falha é registrada
combustível • A lâmpada vermelha de diagnóstico acende no
o •
painel de instrumentos
Possível redução de potência do motor
us
• Enquanto a falha estiver ativa, a válvula de alívio
estará normalmente aberta
ra
painel de instrumentos
• Possível redução de potência do motor
painel de instrumentos
en
X VM_variant_W2011
2020-03-23
272 Informações gerais
o
6.6 Injetor 2 (motor de 4 cilindros) • A falha é registrada
rn
Injetor 6 (motor de 6 cilindros) • A lâmpada vermelha de diagnóstico acende no
painel de instrumentos
te
• Possível redução de potência do motor
in
7.1, 7.4 Alimentação interna da unidade de controle • A falha é registrada
do motor • A lâmpada vermelha de diagnóstico acende no
painel de instrumentos
•
o
Possível redução de potência do motor
us
7.2 Parada indevida do motor • A falha é registrada
• A lâmpada vermelha de diagnóstico acende no
painel de instrumentos
ra
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 273
o
Leitura dos códigos de falha [Section:219366] EM-EC01
rn
Tabela dos códigos de piscada [wc:193079]
table [Table:229266] *me*
te
Reboque
in
Informações gerais [Chapter:219280]
Reboque [Section:219367] *me*
em funcionamento. Aviso!
Quando o veículo precisar ser movido ou rebocado e o Quando for necessário rebocar o
pa
motor não puder ser ligado, para que o compressor veículo, a árvore de transmissão
possa carregar o sistema de ar comprimido, uma das deve ser removida.
duas alternativas a seguir deverá ser adotada para que Caso contrário a caixa de
se possa soltar o freio de estacionamento:
e
X VM_variant_W2011
2020-03-23
274 Informações gerais
Nota!
Quando o veículo for rebocado
dentro de um pátio, como nas
condições descritas acima, a
alavanca de mudanças deve estar na
posição neutra!
Informações gerais [Chapter:219280]
Reboque [Section:219367]
o
[wc:192898]
nota [Admonition:193973] *me*
rn
te
in
o
us
ra
pa
J261414
Reboque [Section:219367]
t
[wc:192898]
en
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 275
o
rn
J260476
te
Nipel de teste
in
Informações gerais [Chapter:219280]
Reboque [Section:219367]
[wc:192898]
X VM_variant_W2011
2020-03-23
276 Informações gerais
o
[wc:195082] *me*
rn
Caso o veículo tenha perdido pressão de ar no sistema,
o freio de estacionamento pode ser liberado Perigo!
te
mecanicamente.
Sempre começar calçando as
Adotar o seguinte procedimento: rodas de modo que o veículo não
in
Informações gerais [Chapter:219280] possa se movimentar e oferecer
Reboque [Section:219367] risco ao condutor / terceiros. Isto
é muito importante quando se
Liberando o freio de estacionamento [Sub-Section:193200]
[wc:195082]
o deve entrar embaixo do veículo
us
txt [Text:196102] *me* para executar os procedimentos a
seguir:
Informações gerais [Chapter:219280]
ra
Reboque [Section:219367]
Liberando o freio de estacionamento [Sub-
Section:193200]
pa
[wc:195082]
danger [Admonition:196103] *me*
t e
Reboque [Section:219367]
Liberando o freio de estacionamento [Sub-Section:193200]
[Group:194488]
m
[Steplist:195787] *me*
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 277
o
Informações gerais [Chapter:219280]
rn
Reboque [Section:219367]
Liberando o freio de estacionamento [Sub-Section:193200]
te
[Group:194488]
[Steplist:195787]
in
[wc:196508]
txt [Text:196703] *me*
o
us
J261416
[Steplist:195787]
[wc:196509] *me*
corretamente encaixado.
Informações gerais [Chapter:219280]
Reboque [Section:219367]
m
[Steplist:195787]
[wc:196509]
txt [Text:196704] *me*
J261420
X VM_variant_W2011
2020-03-23
278 Informações gerais
o
Informações gerais [Chapter:219280]
Reboque [Section:219367]
rn
Liberando o freio de estacionamento [Sub-Section:193200]
[Group:194488]
te
[Steplist:195787]
[wc:196510]
in
txt [Text:196705] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 279
Aviso!
Não é permitido usar uma
parafusadeira pneumática ou
elétrica para aplicar ou desaplicar
manualmente o freio de
estacionamento.
Informações gerais [Chapter:219280]
o
Reboque [Section:219367]
Liberando o freio de estacionamento [Sub-
rn
Section:193200]
[wc:195083]
te
caution [Admonition:196104] *me*
in
Atenção!
estacionamento, certificar-se de
que as rodas estão calçadas.
pa
consideravelmente a força
en
Reboque [Section:219367]
Liberando o freio de estacionamento [Sub-
so
Section:193200]
[wc:195083]
warning [Admonition:196106] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
280 Informações gerais
o
Atenção!
rn
Para garantir a segurança pessoal
e evitar danos ao produto, use
te
sempre o pino de reboque,
quando rebocar o veículo.
in
Informações gerais [Chapter:219280]
Reboque [Section:219367]
[Steplist:195788] *me*
t
en
m
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 281
o
Informações gerais [Chapter:219280]
Reboque [Section:219367]
rn
Montagem do pino de reboque para rebocar (veículos com pára-
choque de plástico) [Sub-Section:193201] BUMP-P
te
[Group:194489]
[Steplist:195788]
in
[wc:196511]
1 [Text:230074] *me*
J356122
[Steplist:195788]
[wc:196512] *me*
pa
Reboque [Section:219367]
Montagem do pino de reboque para rebocar (veículos com pára-
t
[Group:194489]
[Steplist:195788]
m
[wc:196512]
2 [Text:230075] *me*
so
J356123
X VM_variant_W2011
2020-03-23
282 Informações gerais
o
Informações gerais [Chapter:219280]
rn
Reboque [Section:219367]
Montagem do pino de reboque para rebocar (veículos com pára-
te
choque de plástico) [Sub-Section:193201] BUMP-P
[Group:194489]
in
[Steplist:195788]
[wc:196513]
3 [Text:230080] *me*
o
us
J356338
Reboque [Section:219367]
Montagem do pino de reboque para rebocar (veículos com pára-choque de plástico) [Sub-Section:193201] BUMP-P
pa
[wc:195081] *me*
t e
en
m
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 283
Aviso!
- Recomenda-se que o pino de
reboque seja utilizado apenas
para rebocar veículos em
estradas, não devendo ser
utilizado para elevar o veículo.
- Não se recomenda que o pino de
reboque seja utilizado para
o
rebocar o veículo com carga.
rn
- Não se recomenda o uso de
cabos de aço ou correntes, a fim
te
de se evitar trancos nos
componentes. O recomendado é
que se use uma haste rígida.
in
- No caso de recuperação de
veículos encalhados, a maneira
X VM_variant_W2011
2020-03-23
284 Informações gerais
Atenção!
A utilização incorreta deste
equipamento pode gerar danos
materiais e pessoais, portanto a
instalação correta do pino é de
suma importância.
Informações gerais [Chapter:219280]
o
Reboque [Section:219367]
Montagem do pino de reboque para rebocar
rn
(veículos com pára-choque de plástico) [Sub-
Section:193201] BUMP-P
[wc:195081]
te
warning [Admonition:196110] *me*
in
o
us
ra
pa
te
en
m
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 285
o
Reboque [Section:219367]
rn
Montagem do pino de reboque para rebocar (veículos com pára-choque de
aço) [Sub-Section:193202] BUMP-S
[Group:194490]
te
[Steplist:195789] *me*
in
1 Informações gerais [Chapter:219280]
Reboque [Section:219367]
Montagem do pino de reboque para rebocar (veículos com pára-choque de aço) [Sub-Section:193202] BUMP-S
[Group:194490]
o
us
[Steplist:195789]
[wc:196514] *me*
[wc:196514]
t
1 [Text:196698] *me*
en
m
so
J288443
X VM_variant_W2011
2020-03-23
286 Informações gerais
o
Informações gerais [Chapter:219280]
Reboque [Section:219367]
rn
Montagem do pino de reboque para rebocar (veículos com pára-
choque de aço) [Sub-Section:193202] BUMP-S
te
[Group:194490]
[Steplist:195789]
in
[wc:196515]
2 [Text:196697] *me*
[wc:196516] *me*
reboque (1).
Informações gerais [Chapter:219280]
Reboque [Section:219367]
e
[Group:194490]
en
[Steplist:195789]
[wc:196516]
m
3 [Text:196696] *me*
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 287
o
Informações gerais [Chapter:219280]
Reboque [Section:219367]
rn
Montagem do pino de reboque para rebocar (veículos com pára-
choque de aço) [Sub-Section:193202] BUMP-S
te
[Group:194490]
[Steplist:195789]
in
[wc:196517]
4 [Text:196699] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
288 Informações gerais
Aviso!
- Recomenda-se que o pino de
reboque seja utilizado apenas
para rebocar veículos em
estradas, não devendo ser
utilizado para elevar o veículo.
- Não se recomenda que o pino de
reboque seja utilizado para
o
rebocar o veículo com carga.
rn
- Não se recomenda o uso de
cabos de aço ou correntes, a fim
te
de se evitar trancos nos
componentes. O recomendado é
que se use uma haste rígida.
in
- No caso de recuperação de
veículos encalhados, a maneira
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 289
Atenção!
A utilização incorreta deste
equipamento pode gerar danos
materiais e pessoais, portanto a
instalação correta do pino é de
suma importância.
Informações gerais [Chapter:219280]
o
Reboque [Section:219367]
Montagem do pino de reboque para rebocar
rn
(veículos com pára-choque de aço) [Sub-
Section:193202] BUMP-S
[wc:195079]
te
warning [Admonition:196114] *me*
in
o
us
ra
pa
et
en
m
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
290 Display básico
Localização e conteúdo
Display básico [Chapter:219300] EM-EU5
Localização e conteúdo [Section:219537] *me*
o
rn
te
in
o
us
ra
pa
J302803
1 Tacômetro
2 Lâmpadas indicadoras e de advertências
m
3 Velocímetro
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Display básico 291
o
Display
rn
Display básico [Chapter:219300] EM-EU5
te
Display [Section:219538] *me*
in
Alavanca de controle do display
Display básico [Chapter:219300] EM-EU5
Alavanca de controle do display [Section:219539] *me*
o
us
Display básico [Chapter:219300] EM-EU5
Alavanca de controle do display [Section:219539]
cluster [wc:193116] *me*
ra
X VM_variant_W2011
2020-03-23
292 Display básico
Mensagens
Display básico [Chapter:219300] EM-EU5
Mensagens [Section:219540] *me*
o
• Parada
rn
Acima do display encontram-se três lâmpadas (para
mensagens de informação, de advertência ou de
te
parada) para chamar a atenção do motorista para falhas
no caminhão.
in
Display básico [Chapter:219300] EM-EU5
Mensagens [Section:219540]
txt [Text:193678] *me*
o
us
Mensagem de informação
Display básico [Chapter:219300] EM-EU5
ra
Mensagens [Section:219540]
Mensagem de informação [Sub-Section:193380] *me*
pa
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Display básico 293
Mensagens de advertência
Display básico [Chapter:219300] EM-EU5
Mensagens [Section:219540]
Mensagens de advertência [Sub-Section:193381] *me*
o
cluster [wc:194583] *me*
rn
Nota!
Quando este símbolo acender, a
te
falha indicada deve ser verificada
antes da condução. Se nenhuma
in
outra lâmpada de advertência
acender para indicar a falha, contatar
a oficina. Os códigos de falha são
o obtidos no menu de diagnóstico,
us
consultar “Diagnóstico de falhas”,
página .
Display básico [Chapter:219300] EM-EU5
ra
Mensagens [Section:219540]
Mensagens de advertência [Sub-Section:193381]
pa
cluster [wc:194583]
txt [Admonition:196345] *me*
t e
en
m
J3014365
so
Mensagem de parada
Display básico [Chapter:219300] EM-EU5
Mensagens [Section:219540]
Mensagem de parada [Sub-Section:193382] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
294 Display básico
Atenção!
Quando este símbolo acende, o
veículo deve ser parado e o motor
o
desligado imediatamente. Se o
rn
veículo não for parado e o motor
desligado, haverá graves
conseqüências para o motorista,
te
veículo ou carga. Contatar uma
oficina. Os códigos de falha são
in
obtidos no menu de diagnóstico,
consultar “Diagnóstico de
falhas”, página .
o Display básico [Chapter:219300] EM-EU5
us
Mensagens [Section:219540]
Mensagem de parada [Sub-Section:193382]
cluster [wc:194584]
ra
J3014364
Mensagens [Section:219540]
Mensagem de parada [Sub-Section:193382]
so
cluster [wc:194584]
J3014364 [Picture:195696] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Display básico 295
o
partida for girada para a posição de partida.
rn
Mensagens de advertência: As mensagens de
advertência podem ser confirmadas utilizando “Esc”.
te
Esta mensagem permanece confirmada até a próxima
vez em que a chave de partida for girada para a
in
posição de partida.
A mensagem de advertência e o símbolo apagam 30
segundos após a partida do motor.
Mensagem de parada: O sonorizador pode ser
o
us
desligado utilizando “ Esc”, mas é ativado novamente
10 segundos após o botão ser pressionado pela última
vez. A lâmpada de parada ficará acesa durante todo o
tempo.
ra
X VM_variant_W2011
2020-03-23
296 Display básico
o
Os alarmes, os símbolos de advertência e de
informação são mostrados no campo superior esquerdo
rn
(1) (2)
(1) e no campo superior direito (2).Os símbolos são
aplicáveis de acordo com os equipamentos disponíveis
te
no veículo.
(3)
Display básico [Chapter:219300] EM-EU5
in
Alarme, símbolos de advertência e de informação [Section:219542] Display básico [Chapter:219300] EM-EU5
cluster [wc:193097] Alarme, símbolos de advertência e de informação
txt [Text:193684] *me*
o
[Section:219542]
cluster [wc:193097]
us
table [Table:194225] *me*
Símbolo Significado
ra
pa
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Display básico 297
Parar
o
rn
Cuidado, condições de congelamento
te
in
Tampa do porta disco de registro aberta
ou faltando o disco de registro do
motorista 1
(Válido somente para determinadas
o
us
variantes)
Símbolos de condições
Display básico [Chapter:219300] EM-EU5
m
X VM_variant_W2011
2020-03-23
298 Display básico
(3)
Símbolo Significado
o
rn
MI Hodômetro, milhas
KM Hodômetro, quilômetros
te
PTO Tomada de força acionada
in
Piloto automático habilitado e
[CC]
acionado
Outros símbolos
Display básico [Chapter:219300] EM-EU5
m
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Display básico 299
Menu de condição
Display básico [Chapter:219300] EM-EU5
Menu de condição [Section:219545] *me*
o
Display básico [Chapter:219300] EM-EU5
Menu de condição [Section:219545]
rn
txt [Text:193683] *me*
te
Informação da caixa de mudanças
in
Display básico [Chapter:219300] EM-EU5
Menu de condição [Section:219545]
Informação da caixa de mudanças [Sub-Section:193528] *me*
Velocidade média
Display básico [Chapter:219300] EM-EU5
Menu de condição [Section:219545]
e
X VM_variant_W2011
2020-03-23
300 Display básico
o
Display básico [Chapter:219300] EM-EU5
Menu de condição [Section:219545]
rn
Velocidade média [Sub-Section:193529]
cluster [wc:194689]
te
J304930 [Picture:229655] *me*
Nota!
in
O valor deve ser zerado antes de
cada medição.
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Display básico 301
o
Temperatura externa
rn
Display básico [Chapter:219300] EM-EU5
Menu de condição [Section:219545]
te
Temperatura externa [Sub-Section:193383] *me*
in
Menu de condição [Section:219545]
Temperatura externa [Sub-Section:193383]
[wc:229712] *me*
[Text:229714] *me*
J304884
[wc:229712]
J304884 [Picture:229713] *me*
m
X VM_variant_W2011
2020-03-23
302 Display básico
Pressão de óleo.
Display básico [Chapter:219300] EM-EU5
Menu de condição [Section:219545]
Pressão de óleo do motor [Sub-Section:193384]
[wc:229715]
[Text:229716] *me* J308270
o
Pressão de óleo do motor [Sub-Section:193384]
rn
[wc:229715]
J308270 [Picture:229717] *me*
te
ARLA32 (Adblue)
in
Display básico [Chapter:219300] EM-EU5
Menu de condição [Section:219545]
ARLA32 (Adblue) [Sub-Section:193385] *me*
o
us
Display básico [Chapter:219300] EM-EU5
Menu de condição [Section:219545]
ARLA32 (Adblue) [Sub-Section:193385]
[wc:229718] *me*
ra
[Text:229720] *me*
t
en
J345216
[wc:229718]
J345216 [Picture:229719] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Display básico 303
o
[wc:229721]
rn
[Text:229722] *me*
J304774
te
Display básico [Chapter:219300] EM-EU5
Menu de condição [Section:219545]
in
Temperatura, óleo do motor [Sub-Section:193386]
[wc:229721]
[wc:229724] *me*
t
J256317
X VM_variant_W2011
2020-03-23
304 Display básico
Voltímetro
Display básico [Chapter:219300] EM-EU5
Menu de condição [Section:219545]
Voltímetro [Sub-Section:193388] *me*
o
[wc:229727] *me*
rn
Níveis de tensão abaixo de 20,0 V são mostrados
como BAIXA, se a rotação do motor ficar abaixo de
te
800 rpm por 10 minutos. Tensões acima de 30 V são
mostradas como ALTA.
in
Display básico [Chapter:219300] EM-EU5
Menu de condição [Section:219545]
Voltímetro [Sub-Section:193388]
[wc:229727]
o J345684
us
[Text:229728] *me*
Display básico [Chapter:219300] EM-EU5
Menu de condição [Section:219545]
Voltímetro [Sub-Section:193388]
ra
[wc:229727]
J345684 [Picture:229729] *me*
pa
Consumo de Combustível
Display básico [Chapter:219300] EM-EU5
e
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Display básico 305
o
Consumo de Combustível [Sub-Section:193389]
uma barra. cluster [wc:194591]
rn
note [Admonition:196356] *me*
Display básico [Chapter:219300] EM-EU5
te
Menu de condição [Section:219545]
Consumo de Combustível [Sub-Section:193389]
in
cluster [wc:194591]
txt [Text:195652] *me*
A para B
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
306 Display básico
o
Display básico [Chapter:219300] EM-EU5
Menu de condição [Section:219545]
rn
Consumo de combustível de um ponto A para B
[Sub-Section:193524]
te
[wc:229733]
J261506 [Picture:229735] *me*
in
Zeragem, informação de A para B
Display básico [Chapter:219300] EM-EU5
Menu de condição [Section:219545]
o
us
Consumo de combustível de um ponto A para B [Sub-Section:193524]
Zeragem, informação de A para B [wc:194692] *me*
Hodômetro parcial
Display básico [Chapter:219300] EM-EU5
m
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Display básico 307
o
rn
te
in
o J305506
us
Display básico [Chapter:219300] EM-EU5
Menu de condição [Section:219545]
Hodômetro parcial [Sub-Section:193391]
ra
cluster [wc:194594]
J305506 [Picture:229736] *me*
pa
Relógio e Data
Display básico [Chapter:219300] EM-EU5
Menu de condição [Section:219545]
Relógio e Data [Sub-Section:193393] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
308 Display básico
o
Relógio e Data [Sub-Section:193393]
[wc:229738]
rn
[Text:229739] *me*
J355982
te
Display básico [Chapter:219300] EM-EU5
in
Menu de condição [Section:219545]
Relógio e Data [Sub-Section:193393]
[wc:229738]
[wc:230214] *me*
t
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Display básico 309
Lista de menus
Display básico [Chapter:219300] EM-EU5
Lista de menus [Section:219546] *me*
o
Display básico [Chapter:219300] EM-EU5
rn
Lista de menus [Section:219546]
txt [Text:193017] *me*
te
1.Iluminação do display 1.1 Painel Negro
in
1.2 Noite/Dia1
2.1.2 Español
2.1.3 Português
pa
2.2.3 Temperatura
t
2.2.4 Pressão
en
X VM_variant_W2011
2020-03-23
310 Display básico
3.1.3 Freios
3.1.4 Display
o
3.2 Número de artigos 3.2.1 Motor
rn
3.2.2 Caixa de Mudanças
3.2.3 Freios
te
3.2.4 Display
in
3.2.5 Unidade de Controle
o
3.2.7 Módulo Adblue
us
Display básico [Chapter:219300] EM-EU5
Lista de menus [Section:219546]
ra
1
Alterna entre as posições positiva e negativa no display.
pa
2
Válido somente quando parado.
Display básico [Chapter:219300] EM-EU5
Lista de menus [Section:219546]
e
Painel Negro
Display básico [Chapter:219300] EM-EU5
m
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Display básico 311
Noite/Dia
o
Display básico [Chapter:219300] EM-EU5
rn
Noite/Dia [Section:219583] *me*
te
amarelo sobre um fundo preto ou um texto preto sobre
um fundo amarelo. Pressionar "SELECT" para alternar
in
entre uma opção e outra.
Display básico [Chapter:219300] EM-EU5
Noite/Dia [Section:219583]
txt [Text:193037] *me*
o
us
Iluminação de fundo
ra
1 Pressionar "SELECT".
2 Aumentar e diminuir o brilho da iluminação de fundo
utilizando o ▲ e o ▼.
3 Confirmar a escolha utilizando o “SELECT”.
4 “ESC” cancela a configuração.
X VM_variant_W2011
2020-03-23
312 Display básico
Contraste
Display básico [Chapter:219300] EM-EU5
Contraste [Section:219550] *me*
1 Pressionar "SELECT".
2 Aumentar e diminuir o contraste utilizando o ▲ e o ▼.
o
3 Confirmar a escolha utilizando o “SELECT”.
4 “ESC” cancela a configuração.
rn
te
Display básico [Chapter:219300] EM-EU5
Contraste [Section:219550]
in
table [Table:193604] *me*
Idioma
o
us
Display básico [Chapter:219300] EM-EU5
Idioma [Section:219551] *me*
desejado.
2 Até três alternativas diferentes de idioma
pa
aparecerem no display.
Selecionar um idioma movendo o cursor até a
linha desejada utilizando o ▲ e o ▼. Confirmar a
seleção com “SELECT ”.
t e
Idioma [Section:219551]
txt [Text:193022] *me*
m
Unidades
so
Percurso
Display básico [Chapter:219300] EM-EU5
Unidades [Section:219552]
Percurso [Sub-Section:193525] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Display básico 313
o
rn
Display básico [Chapter:219300] EM-EU5
Unidades [Section:219552]
te
Percurso [Sub-Section:193525]
Distância [wc:194693]
in
txt [Text:195642] *me*
Consumo de Combustível
Display básico [Chapter:219300] EM-EU5
o
us
Unidades [Section:219552]
Consumo de Combustível [Sub-Section:193396] *me*
Unidades [Section:219552]
Consumo de Combustível [Sub-Section:193396]
pa
IMP.
t
Unidades [Section:219552]
Consumo de Combustível [Sub-Section:193396]
Consumo de Combustível [wc:194599]
txt [Text:195643] *me*
Temperatura
Display básico [Chapter:219300] EM-EU5
Unidades [Section:219552]
Temperatura [Sub-Section:193397] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
314 Display básico
o
“Esc” cancela a configuração.
rn
Display básico [Chapter:219300] EM-EU5
Unidades [Section:219552]
te
Temperatura [Sub-Section:193397]
Temperatura [wc:194600]
in
txt [Text:195363] *me*
Pressão
o
us
Display básico [Chapter:219300] EM-EU5
Unidades [Section:219552]
Pressão [Sub-Section:193398] *me*
ra
Pressão [Sub-Section:193398]
Pressão [wc:194601] *me*
Pressão [Sub-Section:193398]
Pressão [wc:194601]
txt [Text:195364] *me*
Tempo/Data
Display básico [Chapter:219300] EM-EU5
Tempo/Data [Section:219584] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Display básico 315
Hora
Display básico [Chapter:219300] EM-EU5
Tempo/Data [Section:219584]
Hora [Sub-Section:193526] *me*
o
3 “Esc” cancela a configuração.
rn
No formato AM/PM, a hora vai somente até 12 e, em
seguida, novamente a partir de 1.
te
AM é de manhã e PM é a tarde.
in
Display básico [Chapter:219300] EM-EU5
Tempo/Data [Section:219584]
Hora [Sub-Section:193526]
txt [Text:194726] *me*
o
us
Data
Display básico [Chapter:219300] EM-EU5
ra
Tempo/Data [Section:219584]
Data [Sub-Section:193527] *me*
pa
▲e.
en
Data [Sub-Section:193527]
txt [Text:194727] *me*
Diagnóstico de falhas
Display básico [Chapter:219300] EM-EU5
Diagnóstico de falhas [Section:219554] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
316 Display básico
o
apresentar falhas, aparece “Sem falhas ”.
Pressionar “Esc” para retornar ao menu anterior.
rn
3 Se a unidade de controle selecionada não
responder dentro de 5 segundos, aparece no
te
display “A operação falhou ” .
- Pressionar “Esc” e tentar instalar a configuração
in
novamente, ver o item 1.
- Se isto ainda não funcionar, realizar o
diagnóstico do display e da unidade de controle
do motor.
o
us
- Entrar em contato com a sua concessionária, se
necessário.
4 Se a unidade de controle selecionada possuir um
ra
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Display básico 317
o
PSID: Identificação de componente exclusivo da
rn
Volvo
FMI: Identificação do tipo de falha
te
Para zerar o código de falha, pressionar
“SELECT” por 3 segundos.
in
Display básico [Chapter:219300] EM-EU5
Diagnóstico de falhas [Section:219554]
txt [Text:193038] *me*
o
us
ra
pa
t e
en
m
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
318 Display básico
Número de artigo
Display básico [Chapter:219300] EM-EU5
Número de artigo [Section:219555] *me*
o
3 As lâmpadas indicadoras acendem
poraproximadamente 5 segundos.
rn
4 Cancelar o teste usando “Esc”
te
Display básico [Chapter:219300] EM-EU5
Número de artigo [Section:219555]
in
txt [Text:193024] *me*
o
us
ra
pa
t e
en
m
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Dynafleet 319
Introdução
Dynafleet [Chapter:219304] (TGW-3G AND ASSIST3)
Introdução [Section:219574] *me*
Dynafleet, generalidades
o
Dynafleet [Chapter:219304] (TGW-3G AND ASSIST3)
rn
Introdução [Section:219574]
Dynafleet, generalidades [Sub-Section:193514] *me*
te
Dynafleet é a solução da Volvo para o gerenciamento
de frota e telemetria.
in
Os dados de condução do veículo e sua localização são
obtidos e convertidos em relatórios simples e
amigáveis, que podem ser acessados através de
qualquer PC ou dispositivo com conexão de Internet.
o
us
O veículo é equipado com um botão de assistência,
que quando pressionado por mais de 3 segundos,
enviará um alarme ao Portal Dynafleet, e ainda,
ra
disponíveis:
• Gestão de Frota
m
X VM_variant_W2011
2020-03-23
320 Dynafleet
o
Descrição e funcionamento
rn
Dynafleet [Chapter:219304] (TGW-3G AND ASSIST3)
Descrição e funcionamento [Section:219575] *me*
te
O Dynafleet possui um módulo eletrônico que é
conectado a diversas unidades de controle do veículo
in
através da plataforma eletrônica Volvo.
A antena do Dynafleet tem função dupla: capta o
posicionamento do veículo através dos satélites de
GPS e realiza a comunicação do veículo com a central o
us
do cliente, utilizando a rede de telefonia móvel.
O gestor da frota pode acessar os dados do veículo
através de um portal na internet.
ra
Dynafleet.
Dynafleet [Chapter:219304] (TGW-3G AND ASSIST3)
Descrição e funcionamento [Section:219575]
m
Botão de assistência
Dynafleet [Chapter:219304] (TGW-3G AND ASSIST3)
Descrição e funcionamento [Section:219575]
Botão de assistência [Sub-Section:193513] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Dynafleet 321
o
Dynafleet [Chapter:219304] (TGW-3G AND
Atendimento Rápido), ao pressionar o botão, uma ASSIST3)
rn
solicitação de assistência será enviada em paralelo Descrição e funcionamento [Section:219575]
para o escritório e para a equipe VOAR (Volvo Botão de assistência [Sub-Section:193513]
Atendimento Rápido), que entrará em contato com o
te
Content [wc:194633]
telefone cadastrado no contrato para dar sequência ao pct txt PC06 [PictureText:195591] *me*
atendimento e tomar as ações necessárias para a
in
Dynafleet [Chapter:219304] (TGW-3G AND
solução do problema. O objetivo dessa chamada é ASSIST3)
obter a confirmação da assistência que você solicitou. Descrição e funcionamento [Section:219575]
Se você não receber a ligação dentro do período
definido pelo administrador da sua empresa, existe a
o Botão de assistência [Sub-Section:193513]
Content [wc:194633]
us
possibilidade de que a solicitação de assistência tenha J256876 [Picture:195849] *me*
falhado por motivos de interferências ou
circunstâncias alheias ao nosso controle. Assim, Nota!
ra
País Telefone
alterações. Padrão de fábrica: 120
minutos).
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
322 Dynafleet
Número do telefone
País Telefone
Uruguai 0004055125
o
Content [wc:194633]
rn
VOAR Telephone [Table:234959] *me*
te
Gerenciamento do sistema
in
Dynafleet [Chapter:219304] (TGW-3G AND ASSIST3)
Gerenciamento do sistema [Section:219576] *me*
ASSIST3)
t
Intro [wc:193088]
Caution [Admonition:194778] *me*
m
so
Transferência de dados
Dynafleet [Chapter:219304] (TGW-3G AND ASSIST3)
Gerenciamento do sistema [Section:219576]
Transferência de dados [Sub-Section:193512] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Dynafleet 323
o
Dynafleet [Chapter:219304] (TGW-3G AND ASSIST3)
rn
Gerenciamento do sistema [Section:219576]
Transferência de dados [Sub-Section:193512]
te
txt [Text:195216] *me*
in
a finalidade única e exclusiva de gestão de frota, não
incluindo, portanto a gestão de risco para fins de
recuperação de veículos em casos de furto e roubo.
Desta forma, a VOLVO e tampouco a Rede de o
us
Concessionárias Volvo poderão ser responsabilizadas
seja a que título for.
O proprietário declara ter conhecimento que o “Portal
ra
X VM_variant_W2011
2020-03-23
324 Dynafleet
o
rn
te
in
o
us
ra
pa
t e
en
m
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Sistema de áudio Volvo 325
o
Recomenda-se que ao usar este rádio durante a
condução o motorista mantenha concentração total na
rn
estrada. Portanto, é extremamente recomendado fazer
o seguinte:
te
• Nunca trocar um CD ou ler as etiquetas dos CDs
durante a condução.
in
• Sempre Garantir que o Volume do Sistema de
Áudio esteja regulado de modo que a acústica
externa também possa ser ouvida.
o
us
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR
AUDIO)
Operação segura do rádio [Section:219515]
ra
Introdução
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR AUDIO)
Introdução [Section:219516] *me*
e
• Modo Rádio.
X VM_variant_W2011
2020-03-23
326 Sistema de áudio Volvo
o
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR AUDIO)
rn
Introdução [Section:219516]
CDB [wc:192992] *me* AUD-CDB
te
• Modo Rádio.
• CD
in
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR
AUDIO)
Introdução [Section:219516]
o
us
CDB [wc:192992] AUD-CDB
txt [Text:193759] *me*
Introdução [Section:219516]
AUDIO - BASE [wc:193062] *me* AUDIO
pa
• Modo do rádio
• USB (suporta MP3 e WMA)
• Viva-voz (operação de telefone Bluetooth)
t e
Introdução [Section:219516]
AUDIO - BASE [wc:193062] AUDIO
m
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Sistema de áudio Volvo 327
11 8 9
TA
13
RADIO
10 14
ESC OK
12
o
CD/AUX
17
rn
AUDIO 1 2 3 4 5 6 MENU
te
18 7 1 2 3 4 5 6 16 15
in
J171284
Fig 1.
o
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR AUDIO)
us
Guia de Referência Rápida dos Controles do Rádio [Section:219517]
CDM [wc:192993] AUD-CDM
pictext [PictureText:193751] *me*
ra
1 Botão “Pré-configuração 1”
e
X VM_variant_W2011
2020-03-23
328 Sistema de áudio Volvo
o
Pré-configurada
rn
Rádio: Empurrar e segurar: Armazenar Estação
Pré-configurada
te
7 “Botão rotativo/PWR” Botão
Empurrar: Liga e desliga a alimentação
Girar: Ajuste deVolume&Atualização do Valor
in
de Áudio
8 Encaixe CD
CD: Insere / Remove o CD
o
us
9 Botão “Ejetar CD”
CD: Ejeta o CD
10 Modo de Seleção do Rádio
ra
12 Seleciona o Modo CD
t
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Sistema de áudio Volvo 329
o
AUDIO)
Guia de Referência Rápida dos Controles do Rádio [Section:219517]
rn
CDM [wc:192993] AUD-CDM
txt [Text:193760] *me*
te
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR AUDIO)
Guia de Referência Rápida dos Controles do Rádio [Section:219517]
in
CDB [wc:192994] *me* AUD-CDB
11 8
o 9
us
TA
13
ra
RADIO
10 14
pa
ESC OK
12 CD/AUX
17
AUDIO 1 2 3 4 5 6 MENU
t e
en
18 7 1 2 3 4 5 6 16 15
J170065
m
Fig 1.
so
1 Botão “Pré-configuração 1”
X VM_variant_W2011
2020-03-23
330 Sistema de áudio Volvo
o
3 Botão “Pré-configuração 3”
rn
Rádio: Empurrar e liberar: Recuperar Estação
Pré-configurada
Rádio: Empurrar e segurar: Armazenar Estação
te
Pré-configurada
4 Botão “Pré-configuração 4”
in
Rádio: Empurrar e liberar: Recuperar Estação
Pré-configurada
Rádio: Empurrar e segurar: Armazenar Estação
Pré-configurada o
us
5 Botão “Pré-configuração 5”
Rádio: Empurrar e liberar: Recuperar Estação
Pré-configurada
ra
6 Botão “Pré-configuração 6”
Rádio: Empurrar e liberar: Recuperar Estação
Pré-configurada
e
de Áudio
8 Encaixe CD
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Sistema de áudio Volvo 331
12 Seleciona o Modo CD
CD: Muda para o modo CD
13 Botão Para cima
Rádio: Sintonia manual para faixas altas
14 Botão Avanço (Rápido) >>
Rádio: Busca
CD: Empurrar e liberar: Seleciona a Próxima
Faixa
CD: Empurrar e segurar: Avanço Rápido
o
15 Botão de menu
rn
Rádio: Empurrar e liberar: Acessa o Menu
16 Botão (Rápido) Retorno <<
te
Rádio: Busca
CD: Empurrar e liberar: Seleciona a faixa
in
anterior
CD: Empurrar e segurar: Retorno rápido
17 Botão para baixo
Rádio: Sintonia manual para faixas baixas o
us
18 Botão de áudio
Generalidades: Configurações de Áudio
ra
X VM_variant_W2011
2020-03-23
332 Sistema de áudio Volvo
o
rn
te
in
o J332697
us
Fig. 1
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR AUDIO)
Guia de Referência Rápida dos Controles do Rádio [Section:219517]
ra
1 Botão de "Reproduzir/Pausar"
en
2 Botão de "Varredura"
Rádio: Apertar e soltar: Iniciar/parar o modo de
varredura
m
3 Botão "Repetir"
MP3: Apertar e soltar: Iniciar/parar de repetir a
so
música atual
4 Botão "Aleatório"
MP3: Apertar e soltar: Iniciar/parar seleção
aleatória de músicas
5 Botão "Indicador"
MP3: Apertar e soltar: Pasta anterior
Bluetooth: Apertar e soltar: Indicador, transferir
chamada
6 Botão "Desligar chamada"
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Sistema de áudio Volvo 333
o
Rádio: Apertar e soltar: Procurar
rn
automaticamente estações de cima para baixo
MP3: Apertar e soltar: Selecionar a faixa anterior
te
10 Botão "Exibir"
Apertar e soltar: Exibir relógio do sistema
in
Apertar e segurar: Configurar relógio
Rádio: Apertar e soltar: Exibir informações
PTY/relógio do sistema/canal atual
o
MP3: Apertar e soltar: Exibir nome da pasta/
us
nome do arquivo/relógio do sistema
11 Botão "Selecionar"
Apertar, segurar e girar o botão do volume:
Selecionar o modo de predefinição de
ra
equalizador
Seleção do modo PTY: Apertar e soltar: aceitar
pa
seguintes bandas:
FM1/FM2/FM3/MW1/MW2/LW.
13 Botão "Fonte"
m
X VM_variant_W2011
2020-03-23
334 Sistema de áudio Volvo
15 Botão "Microfone"
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR
AUDIO)
Guia de Referência Rápida dos Controles do Rádio [Section:219517]
AUDIO - BASE [wc:193063] AUDIO
txt [Text:195209] *me*
o
rn
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR AUDIO)
Guia de Referência Rápida do Display [Section:219518] *me* (AUD-CDM OR AUD-CDB)
te
Display LCD do Rádio
in
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR AUDIO)
Guia de Referência Rápida do Display [Section:219518] (AUD-CDM OR AUD-CDB)
Display LCD do Rádio [Sub-Section:193342] *me*
o
us
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR AUDIO)
Guia de Referência Rápida do Display [Section:219518] (AUD-CDM OR AUD-CDB)
Display LCD do Rádio [Sub-Section:193342]
CDM [wc:194971] *me* AUD-CDM
ra
1 Display de Texto 3 4 1 5
Rádio: Mostra a banda de rádio (FM/AM) e a
pa
TRAFFIC 6
frequência 9 NEWS
PTY
AF
8
CD: Mostra a faixa, o tempo e a música quando 7
disponível 10 2 11
e
AM) Fig 4.
CD: Mostra outra fonte diferente do rádio Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-
CDB OR AUD-CDM OR AUDIO)
3 Fone conectado
m
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Sistema de áudio Volvo 335
o
11 Alarme
rn
CD: Mostra se a função Despertador está ligada
te
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR
AUDIO)
Guia de Referência Rápida do Display [Section:219518] (AUD-CDM OR
in
AUD-CDB)
Display LCD do Rádio [Sub-Section:193342]
CDM [wc:194971] AUD-CDM
txt [Text:196308] *me*
o
us
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR AUDIO)
Guia de Referência Rápida do Display [Section:219518] (AUD-CDM OR AUD-CDB)
Display LCD do Rádio [Sub-Section:193342]
ra
1 Display de Texto
pa
8 7 6 5
Rádio: Mostra a banda de rádio (FM/AM) e a
frequência MENU AF NEWS
123
TRAFFIC
1
e
disponível 2 3 4
t
Generalidades Indica que a função Informação Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-
de Tráfego está ligada CDB OR AUD-CDM OR AUDIO)
Guia de Referência Rápida do Display [Section:
6 Informação de notícias 219518] (AUD-CDM OR AUD-CDB)
Generalidades Indica que a função Notícias está Display LCD do Rádio [Sub-Section:193342]
ligada CDB [wc:194952] AUD-CDB
7 AF J192785 [Picture:195809] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
336 Sistema de áudio Volvo
o
CDB [wc:194952] AUD-CDB
rn
txt [Text:195653] *me*
te
Info [Section:219519] *me*
in
menu do rádio. Se a tela Menu estiver aberta e o rádio
ficar sem atividade por um período de 10 segundos, o
rádio cancelará todas as ações incompletas, fecha a
tela Menu e retorna à operação normal. O rádio salvará o
us
todas as mudanças finalizadas.
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR
AUDIO)
ra
Info [Section:219519]
txt [Text:193662] *me*
pa
Alimentação de energia
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR AUDIO)
e
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Sistema de áudio Volvo 337
o
segurando o botão "Liga/Desliga".
Além disso, se o motorista deseja deixar o áudio do
rn
sistema mudo, apertar e soltar o botão "Liga/Desliga".
te
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR
AUDIO)
Alimentação de energia [Section:219520]
in
Ligando & Desligando, Mudo e Pausa do Sistema de Áudio [Sub-Section:
193343]
txt [Text:195211] *me* AUDIO
o
us
Modo Rádio
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR AUDIO)
ra
X VM_variant_W2011
2020-03-23
338 Sistema de áudio Volvo
o
Modo Rádio [Section:219521]
rn
Seleção de Banda (FM e AM) [Sub-Section:193344]
CDB [wc:194954] *me* AUD-CDB
te
Para selecionar o rádio no modo de executar, ligar o
rádio e pressionar o botão “RÁDIO”.
in
O rádio ativará na última banda de rádio usada (AM,
FM etc.).
Para mudar entre as bandas (AM/FM1/FM2) utilizar o
botão “RÁDIO”. o
us
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR
AUDIO)
Modo Rádio [Section:219521]
ra
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Sistema de áudio Volvo 339
o
estação a função de busca pára.
rn
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR
AUDIO)
te
Modo Rádio [Section:219521]
Busca no modo rádio [Sub-Section:193350]
in
txt [Text:194728] *me*
Sintonia manual
e
maneira:
1 Pressionar o botão Para cima ou Para baixo para
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
340 Sistema de áudio Volvo
Pré-configurações (Armazenamento
o
das Estações de Rádio)
rn
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR AUDIO)
Modo Rádio [Section:219521]
te
Pré-configurações (Armazenamento das Estações de Rádio) [Sub-Section:193348] *me*
in
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR AUDIO)
Modo Rádio [Section:219521]
Pré-configurações (Armazenamento das Estações de Rádio) [Sub-Section:193348]
CDM [wc:194955] *me* AUD-CDM
o
us
Até 18 estações de FM e 6 estações de AM podem ser
armazenadas para acesso rápido.
Há três conjuntos de bandas pré-configuradas de FM,
ra
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Sistema de áudio Volvo 341
o
Cada banda pré-configurada pode armazenar 6
rn
estações nos botões 1 a 6. Para armazenar uma estação
específica em um botão de pré-configuração, fazer o
te
seguinte:
1 Pressionar o botão “RÁDIO” até ativar a banda
in
de frequência desejada (AM, FM1, FM2)
2 Sintonizar o rádio na estação desejada.
3 Pressionar e manter pressionado o botão pré-
configurado desejado (1–6). o
us
4 Haverá um atalho quando a estação for
armazenada. Quando o áudio voltar o processo é
finalizado.
ra
AUDIO)
Modo Rádio [Section:219521]
Pré-configurações (Armazenamento das Estações de Rádio) [Sub-Section:
193348]
e
X VM_variant_W2011
2020-03-23
342 Sistema de áudio Volvo
o
estará finalizado.
rn
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR
AUDIO)
te
Modo Rádio [Section:219521]
Pré-configurações (Armazenamento das Estações de Rádio) [Sub-Section:
193348]
in
AUDIO - BASE [wc:194683] AUDIO
txt [Text:195224] *me*
fazer o seguinte:
1 Pressionar o botão “RÁDIO” para selecionar a
banda desejada (AM, FM1, FM2, FM3).
m
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Sistema de áudio Volvo 343
o
2 Pressionar e liberar o botão de pré-configuração
rn
desejado (1-6) para ativar a estação escolhida.
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR
te
AUDIO)
Modo Rádio [Section:219521]
in
Pré-configurações (Selecionando uma Estação Armazenada) [Sub-Section:
193347]
CDB [wc:194958] AUD-CDB
txt [Text:196324] *me*
o
us
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR AUDIO)
Modo Rádio [Section:219521]
Pré-configurações (Selecionando uma Estação Armazenada) [Sub-Section:193347]
ra
fazer o seguinte:
1 Pressionar o botão "Trocar de Banda" para
selecionar a banda desejada (FM1, FM2, FM3,
MW1, MW2, LW)).
e
193347]
AUDIO - BASE [wc:194684] AUDIO
txt [Text:195225] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
344 Sistema de áudio Volvo
Modo varredura
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR AUDIO)
Modo Rádio [Section:219521]
Modo varredura [Sub-Section:193346] *me*
o
CDM [wc:194959] *me* AUD-CDM
rn
A função varredura permite ao usuário executar uma
pesquisa de estação de rádio sem ter que alternar
te
manualmente nas estações. Quando no modo
varredura, cada estação encontrada tocará por 10
in
segundos para fornecer ao usuário uma chance de
testar o programa ou a música da estação.
A varredura continuará então na próxima estação
disponível a menos que o usuário escolha parar a
varredura e ficar na estação atual. Para entrar no modo o
us
varredura, realizar o seguinte:
1 Pressionar o botão “MENU” no rádio.
2 Selecionar “VARREDURA” pressionando “OK”.
ra
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Sistema de áudio Volvo 345
o
Para sair do modo de varredura e ficar na estação
atual, realizar o seguinte:
rn
1 Pressionar o botão “RÁDIO”.
te
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR
AUDIO)
in
Modo Rádio [Section:219521]
Modo varredura [Sub-Section:193346]
CDB [wc:194960] AUD-CDB
txt [Text:196326] *me*
o
us
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR AUDIO)
Modo Rádio [Section:219521]
Modo varredura [Sub-Section:193346]
ra
X VM_variant_W2011
2020-03-23
346 Sistema de áudio Volvo
o
CDM [wc:194961] *me* AUD-CDM
rn
O RDS é utilizado por muitas estações de rádio em Nota!
toda a Europa. O sistema oferece funções como Utilizado somente em regiões nas
te
mudança automática de frequência (AF) e sinais de quais o serviço está disponível.
ativação para os anúncios de tráfego (TA) e notícias.
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-
in
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR CDB OR AUD-CDM OR AUDIO)
AUDIO)
Modo Rádio [Section:219521]
Modo Rádio [Section:219521]
Sistema de Dados do Rádio (RDS) [Sub-Section:
Sistema de Dados do Rádio (RDS) [Sub-Section:193345]
o 193345]
us
CDM [wc:194961] AUD-CDM CDM [wc:194961] AUD-CDM
txt [Text:196328] *me* note [Admonition:196327] *me*
ra
frequência (AF) e sinais de ativação para os anúncios Utilizado somente em regiões nas
t
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Sistema de áudio Volvo 347
o
localmente, a função AF pode ser configurada para
rn
ficar com aquele programa utilizando a AF LOC
(local).
te
Ao percorrer longas distâncias a recepção de um
programa enviado localmente pode ser perdida. Neste
caso, utilizando a AF REG (regional) permitirá que o
in
rádio sintonize em outros transmissores dentro desta
estação.
Quando for executada uma busca de rádio pela
o
us
primeira vez após a ativação da AF, o rádio gera uma
lista interna de estações disponíveis. Uma busca
adicional será realizada devido à esta lista, que agiliza
a busca. A lista é classificada no que diz respeito aos
ra
Ativação da AF
m
X VM_variant_W2011
2020-03-23
348 Sistema de áudio Volvo
o
1 Pressionar o botão "Exibir"
2 Girar o botão do volume até que "AF" seja
rn
exibido
3 Soltar o botão
te
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR
in
AUDIO)
Modo Rádio [Section:219521]
Sistema de Dados do Rádio (RDS) [Sub-Section:193345]
Ativação da AF [wc:194969]
o
us
txt [Text:195227] *me* AUDIO
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Sistema de áudio Volvo 349
Ativação do Tráfego
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR AUDIO)
Modo Rádio [Section:219521]
Sistema de Dados do Rádio (RDS) [Sub-Section:193345]
Ativação do Tráfego [wc:194967] *me*
o
OU função AF será ativada.
Pressionar o botão “MENU” no rádio. Se Tráfego for desativado, então a
rn
2 Pressionar o Botão Para Cima ou o Botão Para função AF será desativada também.
Baixo até que “TRÁFEGO” seja mostrado.
te
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-
CDB OR AUD-CDM OR AUDIO)
3 Ativar “TRÁFEGO” pressionando o botão “OK”.
Modo Rádio [Section:219521]
in
Sistema de Dados do Rádio (RDS) [Sub-Section:
Quando o Tráfego é ativado, o display mostra o ícone 193345]
Tráfego. Ativação do Tráfego [wc:194967]
AUDIO)
o
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR note [Admonition:195650] *me* (AUD-CDB OR
AUD-CDM)
us
Modo Rádio [Section:219521]
Sistema de Dados do Rádio (RDS) [Sub-Section:193345]
Ativação do Tráfego [wc:194967]
ra
3 Soltar o botão
t
en
Ativação de Notícias
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR AUDIO)
Modo Rádio [Section:219521]
Sistema de Dados do Rádio (RDS) [Sub-Section:193345]
Ativação de Notícias [wc:194966] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
350 Sistema de áudio Volvo
o
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR 193345]
AUDIO)
rn
Ativação de Notícias [wc:194966]
Modo Rádio [Section:219521]
note [Admonition:195651] *me* (AUD-CDB OR
Sistema de Dados do Rádio (RDS) [Sub-Section:193345] AUD-CDM)
te
Ativação de Notícias [wc:194966]
txt [Text:196314] *me* (AUD-CDB OR AUD-CDM)
in
Para ativar NOTÍCIAS, fazer o seguinte:
1 Apertar e segurar o botão "Fonte" até que PTY
seja exibido
o
us
2 Girar o botão do volume até que "NOTÍCIAS"
seja exibido
3 Soltar o botão
ra
NOTÍCIAS-QUESTÕES-INFORMAÇÕES-
ESPORTES-EDUCAÇÃO-DRAMA-
CULTURA-CIÊNCIA-VARIEDADES-POP
e
ALARME
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR
so
AUDIO)
Modo Rádio [Section:219521]
Sistema de Dados do Rádio (RDS) [Sub-Section:193345]
Ativação de Notícias [wc:194966]
[Text:195229] *me* AUDIO
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Sistema de áudio Volvo 351
o
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR
AUDIO)
rn
Modo Rádio [Section:219521]
Sistema de Dados do Rádio (RDS) [Sub-Section:193345]
te
Rejeição do Anúncio do Tráfego / Notícias [wc:194965] (AUD-CDB OR
AUD-CDM)
txt [Text:196317] *me*
in
Informação Avançada a Respeito de Outras
Redes (EON)
o
us
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR AUDIO)
Modo Rádio [Section:219521]
Sistema de Dados do Rádio (RDS) [Sub-Section:193345]
Informação Avançada a Respeito de Outras Redes (EON) [wc:194964] *me* (AUD-CDB OR AUD-CDM)
ra
Tráfego ou Notícias em apenas uma de suas estações. As funções Tráfego e/ou Notícias
O EON da função RDS assegura que esta informação precisam ser ativadas para esta
seja recebida fazendo uma mudança automática de função funcionar.
frequência. Após o anúncio o rádio retornará para a
e
AUDIO)
Sistema de Dados do Rádio (RDS) [Sub-Section:
Modo Rádio [Section:219521] 193345]
Sistema de Dados do Rádio (RDS) [Sub-Section:193345] Informação Avançada a Respeito de Outras
m
X VM_variant_W2011
2020-03-23
352 Sistema de áudio Volvo
o
Tipo de Programa (PTY)
rn
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR AUDIO)
te
Modo Rádio [Section:219521]
Sistema de Dados do Rádio (RDS) [Sub-Section:193345]
Tipo de Programa (PTY) [wc:194589] *me* (AUD-CDM OR AUDIO)
in
Algumas estações transmitem tipos de programas
comuns, por exemplo,. Esportes, Teatro e Finanças,
junto com um sinal de identificação. Isto permite ao
o
us
usuário procurar por alguns programas.
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR
AUDIO)
Modo Rádio [Section:219521]
ra
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Sistema de áudio Volvo 353
o
Para ativar PTY, fazer o seguinte:
rn
1 Apertar e segurar o botão "Fonte" até que PTY
seja exibido.
te
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR
AUDIO)
in
Modo Rádio [Section:219521]
Sistema de Dados do Rádio (RDS) [Sub-Section:193345]
Ativação / Desativação PTY [wc:194590] (AUD-CDM OR AUDIO)
txt [Text:195230] *me* AUDIO
o
us
Modo CD
ra
AUDIO)
t
X VM_variant_W2011
2020-03-23
354 Sistema de áudio Volvo
Ejetar um CD
o
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR AUDIO)
rn
Modo CD [Section:219522] (AUD-CDM OR AUD-CDB)
Ejetar um CD [Sub-Section:193352] *me*
te
Para ejetar um CD pressionar o botão Ejetar. Quando o
CD for ejetado o rádio executará a fonte de áudio
in
anterior. Se o CD não for removido do encaixe do CD,
ele será recarregado automaticamente após 15
segundos.
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR
o
us
AUDIO)
Modo CD [Section:219522] (AUD-CDM OR AUD-CDB)
Ejetar um CD [Sub-Section:193352]
ra
AUDIO)
Modo CD [Section:219522] (AUD-CDM OR AUD-CDB)
Mudando uma Faixa no CD [Sub-Section:193353]
txt [Text:194714] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Sistema de áudio Volvo 355
o
1 Pressionar e segurar o botão “ESC” ou o botão
rn
“OK” no rádio para avançar ou retornar
rapidamente respectivamente.
te
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR
AUDIO)
in
Modo CD [Section:219522] (AUD-CDM OR AUD-CDB)
Avanço Rápido ou Retorno Rápido em um CD [Sub-Section:193354]
txt [Text:194715] *me*
o
us
Executando Faixas em um CD ou em
uma Ordem Aleatória
ra
X VM_variant_W2011
2020-03-23
356 Sistema de áudio Volvo
o
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR AUDIO)
rn
Modo CD [Section:219522] (AUD-CDM OR AUD-CDB)
Executando Faixas em um CD ou em uma Ordem Aleatória [Sub-Section:193355]
te
CDB [wc:194588] *me* AUD-CDB
in
CD: Aleatório Total e Pasta Aleatória (Se o conteúdo
do CD estiver armazenado em pastas). Para executar
faixas em ordem aleatória, fazer o seguinte:
1 Pressionar o botão “MENU”. o
us
2 Pressionar o Botão Para Cima ou o Botão Para
Baixo até que "ALEATÓRIO" seja mostrado.
ra
AUDIO)
Modo CD [Section:219522] (AUD-CDM OR AUD-CDB)
Executando Faixas em um CD ou em uma Ordem Aleatória [Sub-Section:
193355]
e
Repetindo Faixas em um CD
m
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Sistema de áudio Volvo 357
o
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR
rn
AUDIO)
Modo CD [Section:219522] (AUD-CDM OR AUD-CDB)
te
Repetindo Faixas em um CD [Sub-Section:193357] AUD-CDM
txt [Text:193735] *me*
in
Mudando para outra Pasta em um CD
o
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR AUDIO)
Modo CD [Section:219522] (AUD-CDM OR AUD-CDB)
us
Mudando para outra Pasta em um CD [Sub-Section:193358] *me* AUD-CDM
pasta respectivamente.
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR
AUDIO)
Modo CD [Section:219522] (AUD-CDM OR AUD-CDB)
e
Varredura de um CD
m
X VM_variant_W2011
2020-03-23
358 Sistema de áudio Volvo
o
txt [Text:193734] *me*
rn
Configurações de Áudio
te
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR AUDIO)
Configurações de Áudio [Section:219523] *me*
in
Ajustando o Volume Para baixo e Para
cima o
us
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR AUDIO)
Configurações de Áudio [Section:219523]
Ajustando o Volume Para baixo e Para cima [Sub-Section:193359] *me*
ra
Para cima
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Sistema de áudio Volvo 359
o
1 Apertar e soltar o botão "Selecionar"
rn
2 Apertar o botão "Retroceder" ou "Avanço
Rápido" até que BAS seja exibido
te
3 Girar o botão do volume para ajustar.
in
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR
AUDIO)
Configurações de Áudio [Section:219523]
o
Ajustando o Grave (Bass) Para baixo e Para cima [Sub-Section:193360]
us
[Text:195218] *me* AUDIO
e Para cima
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR AUDIO)
pa
X VM_variant_W2011
2020-03-23
360 Sistema de áudio Volvo
o
Esquerdo e Direito
rn
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR AUDIO)
Configurações de Áudio [Section:219523]
te
Ajustando o Balanço (Balance) Esquerdo e Direito [Sub-Section:193362] *me*
in
pressionando o botão de “ÁUDIO” até “BALANCE”
seja mostrado no display.
O balance é então regulado para a direita girando o
botão rotativo na direção horária e regulado para a o
us
esquerda girando o botão rotativo na direção anti-
horária. Também pode ser aumentado e diminuído
utilizando o botão “ESC” ou o botão “OK” do rádio
ra
respectivamente.
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR
AUDIO)
pa
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Sistema de áudio Volvo 361
o
Ajustando a Atenuação (Fader) Dianteira e Traseira [Sub-Section:193363]
rn
fader [wc:194694] *me* (AUD-CDM OR AUD-CDB)
te
pressionando o botão de “ÁUDIO” até “BALANCE” Função disponível quando a seleção
seja mostrado no display. de alto-falantes é ajustada para 4CH.
in
O balance é então regulado para a direita girando o
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-
botão rotativo na direção horária e regulado para a CDB OR AUD-CDM OR AUDIO)
esquerda girando o botão rotativo na direção anti-
horária. Também pode ser aumentado e diminuído
o Configurações de Áudio [Section:219523]
Ajustando a Atenuação (Fader) Dianteira e
us
utilizando o botão “ESC” ou o botão “OK” do rádio Traseira [Sub-Section:193363]
respectivamente. fader [wc:194694] (AUD-CDM OR AUD-CDB)
X VM_variant_W2011
2020-03-23
362 Sistema de áudio Volvo
o
AUDIO)
Configurações de Áudio [Section:219523]
rn
Ajustando o Mid (Faixa Média de Frequência) Para cima e Para baixo [Sub-
Section:193364] AUD-CDM
te
txt [Text:193726] *me*
in
Seleção de Alto-falantes
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR AUDIO)
Configurações de Áudio [Section:219523]
o
us
Seleção de Alto-falantes [Sub-Section:193365] *me* (AUD-CDM OR AUD-CDB)
mostrado.
5 Mudar entre 2CH e 4CH pressionando o botão
“OK”.
m
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Sistema de áudio Volvo 363
o
2 Pressionar o Botão Para Cima ou o Botão Para
Baixo até que “AVANÇADO” seja mostrado.
rn
3 Pressionar o botão “OK” para entrar no submenu
Avançado.
te
4 Pressionar o Botão Para Cima ou o Botão Para
Baixo até que “ASC” seja mostrado.
in
5 Pressionar o botão “OK” para entrar no submenu
ASC.
6 Pressionar o botão Para cima ou o botão Para
o
us
baixo para escolher entre BAIXO, MÉDIO E
ALTO.
7 Pressionar o botão “OK” para entrar na
ra
AUDIO)
Configurações de Áudio [Section:219523]
Ativar Volume Dependente da Velocidade (ASC) [Sub-Section:193366]
AUD-CDM
e
X VM_variant_W2011
2020-03-23
364 Sistema de áudio Volvo
o
Adicionando um Telefone
rn
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR AUDIO)
Modo de Telefone Hands free Bluetooth [Section:219524] AUD-CDM
te
Adicionando um Telefone [Sub-Section:193368] *me*
in
bluetooth atual e estabelecer uma conexão com outro
telefone na lista de telefone.
1 Pressionar o botão “MENU”.
o
us
2 Pressionar o Botão Para Cima ou o Botão Para
Baixo até que “Hands Free” seja mostrado.
3 Pressionar o botão “OK” para entrar no submenu
ra
Hands Free.
4 Pressionar o Botão Para Cima ou o Botão Para
pa
Mudar telefone.
t
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Sistema de áudio Volvo 365
o
podem funcionar juntas com o rádio.
rn
Para conectar um telefone móvel ao rádio através do
Bluetooth, os seguintes itens devem ser finalizados no
rádio.
te
1 Ativar a função Bluetooth.
in
2 Adicionar o Telefone.
Excluindo um Telefone
e
X VM_variant_W2011
2020-03-23
366 Sistema de áudio Volvo
o
Modo de Telefone Hands free Bluetooth [Section:219524] AUD-CDM
rn
Excluindo um Telefone [Sub-Section:193370]
txt [Text:193690] *me*
te
Excluindo todos os telefones
in
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR AUDIO)
Modo de Telefone Hands free Bluetooth [Section:219524] AUD-CDM
Excluindo todos os telefones [Sub-Section:193371] *me*
Editar telefone.
en
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Sistema de áudio Volvo 367
Ativação do Bluetooth
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR AUDIO)
Modo de Telefone Hands free Bluetooth [Section:219524] AUD-CDM
Ativação do Bluetooth [Sub-Section:193367] *me*
o
2 Pressionar o Botão Para Cima ou o Botão Para
rn
Baixo até que “Hands Free” seja mostrado.
3 Pressionar o botão “OK” para entrar no submenu
te
Hands Free.
4 Pressionar o botão “OK” para ativar o Bluetooth.
in
Quando o Bluetooth é ativado, o display mostra um
ícone.
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR
o
us
AUDIO)
Modo de Telefone Hands free Bluetooth [Section:219524] AUD-CDM
Ativação do Bluetooth [Sub-Section:193367]
txt [Text:193687] *me*
ra
pa
rádio.
1 Ativar o modo Bluetooth
2 Parear o rádio e o celular
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR
AUDIO)
Modo de telefone viva-voz Bluetooth [Section:219588] AUDIO
txt [Text:192857] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
368 Sistema de áudio Volvo
Ativação do Bluetooth
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR AUDIO)
Modo de telefone viva-voz Bluetooth [Section:219588] AUDIO
Ativação do Bluetooth [Sub-Section:193533] *me*
o
rn
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR
AUDIO)
Modo de telefone viva-voz Bluetooth [Section:219588] AUDIO
te
Ativação do Bluetooth [Sub-Section:193533]
[Text:195159] *me*
in
Pareamento
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR AUDIO)
o
us
Modo de telefone viva-voz Bluetooth [Section:219588] AUDIO
Pareamento [Sub-Section:193532] *me*
ativado
3 Selecionar o rádio
4 Inserir o código de pareamento (1234)
e
[Text:195158] *me*
Música
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR AUDIO)
Modo de telefone viva-voz Bluetooth [Section:219588] AUDIO
Música [Sub-Section:193534] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Sistema de áudio Volvo 369
o
Recebimento de chamadas
rn
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR AUDIO)
Modo de telefone viva-voz Bluetooth [Section:219588] AUDIO
te
Recebimento de chamadas [Sub-Section:193535] *me*
in
Pressionar o botão "Desligar chamada" para rejeitar ou
desligar a chamada
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR
o
us
AUDIO)
Modo de telefone viva-voz Bluetooth [Section:219588] AUDIO
Recebimento de chamadas [Sub-Section:193535]
[Text:195161] *me*
ra
Fazer chamadas
pa
• Discar no celular
• Discagem no rádio
X VM_variant_W2011
2020-03-23
370 Sistema de áudio Volvo
o
rn
te
in
o
us
ra
pa
t e
en
m
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Sistema de áudio Volvo 371
Relógio
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR AUDIO)
Relógio [Section:219525] *me* (AUD-CDB OR AUD-CDM)
Mostrando a Hora
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR AUDIO)
o
Relógio [Section:219525] (AUD-CDB OR AUD-CDM)
rn
Mostrando a Hora [Sub-Section:193372] *me*
te
chave de partida está na posição (A) ou (M) e o rádio
DESLIGADO. O relógio pode ser configurado para
mostrar a hora também quando o rádio está LIGADO
in
realizando o seguinte:
1 Pressionar o botão “MENU”.
2 Pressionar o Botão Para Cima ou o Botão Para
o
us
Baixo até que “RELÓGIO” seja mostrado.
3 Pressionar o botão “OK” para entrar no submenu
do Relógio.
ra
AUDIO)
t
X VM_variant_W2011
2020-03-23
372 Sistema de áudio Volvo
o
Relógio [Section:219525] (AUD-CDB OR AUD-CDM)
rn
Formato de 12- ou 24-Hora [Sub-Section:193373]
txt [Text:193718] *me*
te
Configurando o Relógio
in
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR AUDIO)
Relógio [Section:219525] (AUD-CDB OR AUD-CDM)
Configurando o Relógio [Sub-Section:193374] *me*
do Relógio.
t
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Sistema de áudio Volvo 373
o
Desligando ou ligando o alarme
rn
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR AUDIO)
Relógio [Section:219525] (AUD-CDB OR AUD-CDM)
te
Desligando ou ligando o alarme [Sub-Section:193375] *me* AUD-CDM
in
seguinte:
1 Pressionar o botão “MENU”.
2 Pressionar o Botão Para Cima ou o Botão Para
Baixo até que “Ativar alarme” seja mostrado. o
us
3 Pressionar o botão “OK” para entrar no submenu
Ativar alarme.
ra
AUDIO)
Relógio [Section:219525] (AUD-CDB OR AUD-CDM)
t
en
Configurando o Alarme
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR AUDIO)
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
374 Sistema de áudio Volvo
o
7 Pressionar o botão “OK” para configurar a hora e
alternar para o ajuste de minuto.
rn
8 Pressionar o botão Para cima ou o botão Para
baixo para ajustar os minutos para cima ou para
te
baixo respectivamente.
9 Pressionar o botão “OK” para salvar a hora e
in
finalizar o processo.
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR
AUDIO)
o
us
Relógio [Section:219525] (AUD-CDB OR AUD-CDM)
Configurando o Alarme [Sub-Section:193376] AUD-CDM
txt [Text:193721] *me*
ra
Relógio
pa
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Sistema de áudio Volvo 375
o
deve conter outros tipos de arquivos que não sejam
MP3, WMA, M3U e PLS.
rn
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR
te
AUDIO)
CD, MP3, e WMA [Section:219526]
txt [Text:193670] *me*
in
MP3
o
us
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR AUDIO)
MP3 [Section:219527] *me* AUD-CDM
ou .M3U.
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR
AUDIO)
e
Bluetooth
m
X VM_variant_W2011
2020-03-23
376 Sistema de áudio Volvo
o
rn
te
in
o
us
ra
pa
t e
en
m
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Unidade climatizadora 377
o
[Sub-Section:234933] *me*
rn
Unidade climatizadora [Chapter:219302] RCOOLER
Visão geral do sistema [Section:234935]
te
[Sub-Section:234933]
[wc:234946] *me*
in
A função desse sistema é resfriar o ar dentro da
cabine.
A bomba de alimentação bombeia a água para o
resfriador de ar instalado no teto, umedecendo o filtro. o
us
O ar passa através do filtro úmido e os ventiladores
enviam o ar resfriado para a cabine por meio dos
respiros de ar, resfriando o interior do veículo.
ra
[Sub-Section:234933]
[wc:234946]
[Text:232686] *me*
J369830
e
RCOOLER
encontram-se instalados atrás da escada, lado do
Visão geral do sistema [Section:234935]
motorista. Para acessá-los é necessário bascular a
[Sub-Section:234933]
cabina.
m
[wc:234946]
Unidade climatizadora [Chapter:219302] RCOOLER
J369830 [Picture:232689] *me*
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
378 Unidade climatizadora
o
rn
te
in
o J378058
us
Unidade climatizadora [Chapter:219302]
RCOOLER
Visão geral do sistema [Section:234935]
ra
[Sub-Section:234933]
[wc:234946]
pa
Componentes
t e
Componentes gerais
Unidade climatizadora [Chapter:219302] RCOOLER
so
Componentes [Section:219590]
Componentes gerais [Sub-Section:193537] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Unidade climatizadora 379
1 Filtro de ar
2 Ventilador
3 Painel de controle
4 Reservatório de água
Unidade climatizadora [Chapter:219302] RCOOLER
Componentes [Section:219590]
Componentes gerais [Sub-Section:193537]
o
componentes [wc:194678]
txt [Text:195265] *me*
rn
te
in
o
us
ra
pa
J355826
e
Componentes [Section:219590]
en
X VM_variant_W2011
2020-03-23
380 Unidade climatizadora
o
J355827
rn
Unidade climatizadora [Chapter:219302]
RCOOLER
Componentes [Section:219590]
te
Componentes gerais [Sub-Section:193537]
componentes [wc:194678]
in
J355827 [Picture:229673] *me*
Componentes do painel
o
us
Unidade climatizadora [Chapter:219302] RCOOLER
Componentes [Section:219590]
Componentes do painel [Sub-Section:193539] *me*
ra
2 Ajuste do fluxo de ar
t
3 Painel de controle
en
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Unidade climatizadora 381
Precauções
Unidade climatizadora [Chapter:219302] RCOOLER
Precauções [Section:219591] *me*
o
• Sempre que bascular a cabine, desligar o Nota!
climatizador.
rn
Encher apenas com água potável.
• Se o climatizador não for usado durante um período Unidade climatizadora [Chapter:219302]
de 3 dias, a água do reservatório precisa ser
te
RCOOLER
drenada. Encher o reservatório novamente antes de Precauções [Section:219591]
usá-lo!
in
cluster [wc:193066]
Precauções [Section:219591]
cluster [wc:193066]
m
X VM_variant_W2011
2020-03-23
382 Unidade climatizadora
o
J355833
8 Função de água ativa
rn
Unidade climatizadora [Chapter:219302]
9 Ligar/desligar a função de água RCOOLER
te
10 Selecionar modo repouso Painel de controle do climatizador [Section:
219592]
11 Ajuste do modo repouso Nuvem [wc:193065]
in
J355833 [Picture:229678] *me*
Unidade climatizadora [Chapter:219302] RCOOLER
Painel de controle do climatizador [Section:219592]
Nuvem [wc:193065]
o
us
txt [Text:195177] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Unidade climatizadora 383
o
Controle remoto do climatizador [Section:219593]
Nuvem [wc:193068]
rn
txt [Text:195178] *me*
te
J292646
in
Unidade climatizadora [Chapter:219302]
RCOOLER
Operação do climatizador
Unidade climatizadora [Chapter:219302] RCOOLER
pa
Ligando/desligando o climatizador
e
X VM_variant_W2011
2020-03-23
384 Unidade climatizadora
Velocidade do ventilador
o
rn
Unidade climatizadora [Chapter:219302] RCOOLER
Operação do climatizador [Section:219594]
Velocidade do ventilador [Sub-Section:193541] *me*
te
Unidade climatizadora [Chapter:219302] RCOOLER
in
Operação do climatizador [Section:219594]
Velocidade do ventilador [Sub-Section:193541]
cluster [wc:194681] *me*
Temporizador
m
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Unidade climatizadora 385
o
Aviso da bateria
rn
Unidade climatizadora [Chapter:219302] RCOOLER
Operação do climatizador [Section:219594]
te
Aviso da bateria [Sub-Section:193545] *me*
in
Unidade climatizadora [Chapter:219302] RCOOLER
Operação do climatizador [Section:219594]
Aviso da bateria [Sub-Section:193545]
cluster [wc:194675] *me*
o
us
Se a voltagem da bateria estiver abaixo do mínimo
necessário para o climatizador funcionar
adequadamente, o ícone da bateria acenderá no
ra
display.
Unidade climatizadora [Chapter:219302] RCOOLER
pa
RCOOLER
Operação do climatizador [Section:219594]
t
en
RCOOLER
Operação do climatizador [Section:219594]
Aviso da bateria [Sub-Section:193545]
cluster [wc:194675]
J355825 [Picture:229679] *me*
Função água
Unidade climatizadora [Chapter:219302] RCOOLER
Operação do climatizador [Section:219594]
Função água [Sub-Section:193546] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
386 Unidade climatizadora
o
Operação do climatizador [Section:219594]
Função água [Sub-Section:193546]
rn
cluster [wc:194672]
txt [Text:195253] *me*
te
Falta de água
in
Unidade climatizadora [Chapter:219302] RCOOLER
Operação do climatizador [Section:219594]
Falta de água [Sub-Section:193547] *me*
o
us
Unidade climatizadora [Chapter:219302] RCOOLER
Operação do climatizador [Section:219594]
Falta de água [Sub-Section:193547]
ra
e a função água não estará disponível até que o display e a função água é desativada.
reservatório de água seja cheio.
t
cluster [wc:194673]
Nota [Admonition:195261] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Unidade climatizadora 387
Nota!
O excesso de água no climatizador
não retorna ao reservatório e é
descartado na atmosfera.
Unidade climatizadora [Chapter:219302]
RCOOLER
Operação do climatizador [Section:219594]
Falta de água [Sub-Section:193547]
cluster [wc:194673]
o
note [Admonition:195264] *me*
rn
te
in
o
us
J355824
RCOOLER
Operação do climatizador [Section:219594]
Falta de água [Sub-Section:193547]
pa
cluster [wc:194673]
pct [PictureText:195266] *me*
RCOOLER
t
Painel iluminado
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
388 Unidade climatizadora
o
Unidade climatizadora [Chapter:219302] RCOOLER
rn
Distribuição de ar dentro da cabine [Section:219595] *me*
te
Distribuição de ar dentro da cabine [Section:219595]
cluster [wc:193067] *me*
in
Através das saídas de ar do climatizador, o motorista
pode guiar o ar dentro da cabine, e também controlar o
fluxo de ar separadamente em cada saída de ar.
o
us
Unidade climatizadora [Chapter:219302] RCOOLER
Distribuição de ar dentro da cabine [Section:219595]
cluster [wc:193067]
ra
[Text:195176] *me*
pa
J355830
cluster [wc:193067]
J355830 [Picture:229681] *me*
m
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Unidade climatizadora 389
o
J355831
rn
Unidade climatizadora [Chapter:219302]
RCOOLER
Distribuição de ar dentro da cabine [Section:
te
219595]
cluster [wc:193067]
in
J355831 [Picture:229682] *me*
Manutenção periódica o
us
Unidade climatizadora [Chapter:219302] RCOOLER
Manutenção periódica [Section:219596] *me*
Filtro de ar
e
X VM_variant_W2011
2020-03-23
390 Unidade climatizadora
J292659
o
Unidade climatizadora [Chapter:219302]
RCOOLER
rn
Manutenção periódica [Section:219596]
Filtro de ar [Sub-Section:193540]
te
cluster [wc:194676]
J292659 [Picture:195817] *me*
in
Nota!
Quando trabalhando em ambiente
o muito poeirento, reduzir o intervalo
us
de limpeza.
Quando necessário, usar água para
limpar os filtros de ar.
ra
Filtro de ar [Sub-Section:193540]
cluster [wc:194676]
note [Admonition:195260] *me*
t e
en
Atenção!
Não use alta pressão!
m
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Unidade climatizadora 391
o
cluster [wc:194680] *me*
rn
Para drenar a água, usar o dreno (2) localizado na parte
inferior o reservatório.
te
Encher o reservatório novamente antes de usá-lo! Usar
a tampa localizada no topo do reservatório (1) para
in
enchê-lo.
Unidade climatizadora [Chapter:219302] RCOOLER
Manutenção periódica [Section:219596]
Troca da água do reservatório [Sub-Section:193543]
o
us
cluster [wc:194680]
txt [Text:229684] *me* J355828
RCOOLER
Manutenção periódica [Section:219596]
pa
Filtro do reservatório
en
X VM_variant_W2011
2020-03-23
392 Unidade climatizadora
o
Unidade climatizadora [Chapter:219302] RCOOLER
rn
Manutenção periódica [Section:219596]
Filtro do reservatório [Sub-Section:193544]
J355829
te
cluster [wc:194677]
Unidade climatizadora [Chapter:219302]
txt [Text:229686] *me* RCOOLER
in
Manutenção periódica [Section:219596]
Filtro do reservatório [Sub-Section:193544]
cluster [wc:194677]
X VM_variant_W2011
2020-03-23
ABS 393
ABS
ABS [Chapter:219296] ABS-WHL
ABS [Section:219529] *me* ABS-WHL
o
rn
te
in
o
us
ra
pa
t e
en
J356121
m
X VM_variant_W2011
2020-03-23
394 ABS
o
rn
ABS [Chapter:219296] ABS-WHL
ABS [Section:219529] ABS-WHL
te
clst [wc:193055]
TXT [Text:195200] *me*
in
ABS [Chapter:219296] ABS-WHL
ABS [Section:219529] ABS-WHL
txt1 [wc:193004] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
ABS 395
o
quando freado bruscamente.
rn
As rodas de tração são reguladas de uma forma
totalmente individual (IR). Possíveis rodas auxiliares
te
são comandadas pela mesma pressão de frenagem das
rodas de tração, o que significa que essas rodas podem
travar em certas condições. Isto não afeta no entanto a
in
estabilidade de frenagem do veículo.
As rodas dianteiras são reguladas pela chamada
o
regulagem individual modificada (MIR), o que evita
us
vibrações no volante no caso das duas rodas terem
aderências diferentes na estrada, como por exemplo
uma roda sobre o gelo e a outra sobre o asfalto.
ra
X VM_variant_W2011
2020-03-23
396 ABS
o
ABS [Chapter:219296] ABS-WHL
ABS [Section:219529] ABS-WHL
rn
txt1 [wc:193004]
txt_6x2 [Text:195195] *me* 6*2
te
Em veículos 8x2, o controle de bloqueio das rodas do
eixo de arrasto (boogie) e do segundo eixo direcional
in
são realizados pelos sensores do eixo de tração e do
primeiro eixo direcional, respectivamente.
O ABS do eixo de arrasto funciona como escravo do
eixo de tração e o ABS do segundo eixo direcional o
us
funciona como escravo do primeiro eixo direcional.
ABS [Chapter:219296] ABS-WHL
ABS [Section:219529] ABS-WHL
ra
txt1 [wc:193004]
txt_8x2 [Text:195196] *me* 8*2
pa
txt1 [wc:193004]
en
X VM_variant_W2011
2020-03-23
ABS 397
Lâmpadas indicadoras
ABS [Chapter:219296] ABS-WHL
ABS [Section:219529] ABS-WHL
Lâmpadas indicadoras [wc:193064] *me*
o
condução pela primeira vez após ter sido apagada a
rn
memória de registro de códigos de falhas, as
lâmpadas não apagam enquanto não for atingida
te
uma velocidade de 2–3 km/h, no máximo 7 km/h. O
mesmo acontece se tiver sido registrada uma falha
de um sensor na memória de falhas na última vez
in
que o veículo foi usado, e já não estiver ativa.
• Se as lâmpadas indicadoras continuarem acesas ou
acenderem durante a condução, é porque existe
o
us
alguma falha no ABS, que então desliga
automaticamente total ou parcialmente, dependendo
do tipo de falha. É recomendado entrar em contato
com o VOAR (Volvo Atendimento Rápido), caso o
ra
NOS FREIOS.
t
en
X VM_variant_W2011
2020-03-23
398 Caixa de mudanças F1109
o
rn
te
in
o
us
ra
pa
t e
en
m
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Caixa de mudanças F1109 399
Generalidades
Caixa de mudanças F1109 [Chapter:219287] F1109
Caixa de mudanças de 9 marchas [Section:219463]
Generalidades [Sub-Section:193322] *me*
o
cluster [wc:194985] *me*
rn
As caixas de mudanças com 9 velocidades possuem 9
marchas à frente e uma à ré e pertencem à família de Atenção!
te
transmissões médias sincronizadas. O padrão de
engate consiste em um mecanismo de varão único. A Antes de iniciar a condução,
mantenha a alavanca de
in
8ª marcha é direta, o que significa que a rotação de
saída para a árvore de transmissão é a rotação do mudanças na posição neutra, os
motor. freios de estacionamento
aplicados e a embreagem
Um sistema de redução planetário com engate
o acionada.
us
pneumático está localizado entre o conjunto de 5ª
Caixa de mudanças F1109 [Chapter:219287]
marcha da seção principal e a flange de saída. Com o F1109
grupo redutor baixo engatado, a supermarcha (C), 1ª, Caixa de mudanças de 9 marchas [Section:
2ª, 3ª e 4ª marchas ficam disponíveis para utilização. 219463]
ra
X VM_variant_W2011
2020-03-23
400 Caixa de mudanças F1109
Atenção!
A partida do motor é liberada
somente quando a alavanca de
mudanças estiver na posição
neutra.
Caixa de mudanças F1109 [Chapter:219287]
F1109
Caixa de mudanças de 9 marchas [Section:
o
219463]
rn
Generalidades [Sub-Section:193322]
cluster [wc:194985]
note [Admonition:195235] *me*
te
in
o
us
ra
pa
J261427
F1109
Caixa de mudanças de 9 marchas [Section:
219463]
m
Generalidades [Sub-Section:193322]
cluster [wc:194985]
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Caixa de mudanças F1109 401
o
Caixa de mudanças F1109 [Chapter:219287] F1109
rn
Posições da alavanca de mudanças [Section:219464]
Posições da alavanca de mudanças [Sub-Section:193323]
cluster [wc:194986] *me*
te
A figura ao lado mostra as posições da alavanca de
in
mudanças. Atenção!
Os algarismos inferiores correspondem às marchas A supermarcha (C) somente pode
baixas e os algarismos superiores correspondem às
marchas altas.
o ser utilizada com o grupo redutor
baixo selecionado (botão
us
As primeiras quatro marchas (1ª à 4ª) são utilizadas comutador do grupo redutor na
com o botão comutador do grupo redutor na posição L posição L).
e as outras quatro marchas (5ª à 8ª), são utilizadas com É proibído o uso da supermarcha
ra
o botão comutador do grupo redutor na posição H. (C) com o grupo redutor alto
Sendo assim, a 5ª marcha fica em cima da 1ª marcha, e selecionado, sob o risco de danos
assim sucessivamente. à caixa de mudanças, bem como a
pa
F1109
qual chamamos de supermarcha (C).
Posições da alavanca de mudanças [Section:
t
cluster [wc:194986]
warning [Admonition:196281] *me*
txt [Text:196280] *me*
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
402 Caixa de mudanças F1109
o
rn
te
J261428
in
Caixa de mudanças F1109 [Chapter:219287]
F1109
Posições da alavanca de mudanças [Section:
219464]
redutor
Caixa de mudanças F1109 [Chapter:219287] F1109
Posições do botão, comando de mudanças do grupo redutor [Section:219465] *me*
e
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Caixa de mudanças F1109 403
o
deve estar na posição H (ALTAS).
rn
J261429
A partida deve ser dada sempre em uma marcha
sufucientemente baixa, de forma suave, a baixa Caixa de mudanças F1109 [Chapter:219287]
te
velocidade e sem patinar a embreagem F1109
excessivamente. Procurar sempre manter o motor Posições do botão, comando de mudanças do
grupo redutor [Section:219465]
in
funcionando no regime de rotações mais eficiente, ou
Posições do botão, comando de mudanças do
seja, com o ponteiro do tacômetro (conta-giros) na grupo redutor [Sub-Section:193324]
faixa verde. Usar a potência máxima apenas quando cluster [wc:194987]
for realmente necessária.
o J261429 [Picture:195722] *me*
us
Conduzir de acordo com o tacômetro!
Caixa de mudanças F1109 [Chapter:219287] F1109
Posições do botão, comando de mudanças do grupo redutor [Section:
ra
219465]
Posições do botão, comando de mudanças do grupo redutor [Sub-Section:
193324]
pa
cluster [wc:194987]
txt [Text:196282] *me*
e
X VM_variant_W2011
2020-03-23
404 Caixa de mudanças F1109
o
cluster [wc:194988] alavanca de mudanças do grupo
rn
txt [Text:196283] *me* redutor engatará normalmente,
podendo então ser mudada para a
te
posição de marchas desejada.
Caixa de mudanças F1109 [Chapter:219287]
in
F1109
Bloqueio do grupo redutor [Section:219466]
Bloqueio do grupo redutor [Sub-Section:
193325]
o cluster [wc:194988]
us
warning [Admonition:196284] *me*
ra
Trocando as marchas
pa
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Caixa de mudanças F1109 405
o
Mudança para marchas mais altas [wc:194989] *me*
rn
A mudança para marchas mais altas faz-se da
seguinte maneira: Atenção!
te
As mudanças dentro do grupo de BAIXA é feita como Pré-selecionar a mudança do
em qualquer caixa de mudanças normal. grupo imediatamente antes de
in
Com a alavanca de mudanças na marcha mais alta do mudar com a alavanca de
grupo de BAIXA, passar o botão comutador de mudanças, para evitar desgaste
BAIXAS para ALTAS. anormal dos sincronizadores.
Passar a seguir a alavanca de mudanças para a marcha o Caixa de mudanças F1109 [Chapter:219287]
us
F1109
mais baixa do grupo de ALTA, levando-a à posição de
Trocando as marchas [Section:219467]
1ª. O grupo de alta entra automaticamente enquanto a
Mudança para marchas mais altas [Sub-
alavanca de mudanças passa pela posição neutra. A Section:193326]
ra
alavanca fica bloqueada na posição neutra durante o Mudança para marchas mais altas [wc:
tempo que a mudança do grupo redutor levar para 194989]
passar de BAIXA para ALTA.
pa
X VM_variant_W2011
2020-03-23
406 Caixa de mudanças F1109
o
rn
te
J261430
in
Caixa de mudanças F1109 [Chapter:219287]
F1109
Trocando as marchas [Section:219467]
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Caixa de mudanças F1109 407
o
depois de a velocidade e a rotação do motor estar Trocando as marchas [Section:219467]
rn
adequada é que a mudança pode ser concluída. Mudança para marchas mais baixas [Sub-
Section:193328]
Com a temperatura ambiente muito baixa, o óleo da
Mudança para marchas mais baixas [wc:
te
caixa de mudanças fica mais viscoso, demorando mais 194990]
tempo para se efetuar a mudança de ALTA para warning [Admonition:196288] *me*
BAIXA do que geralmente acontece após o óleo ter
in
aquecido.
Nunca mudar para marchas mais baixas a uma
velocidade muito alta do veículo ou incompatível com
o
us
a marcha que deseja selecionar, por exemplo, ao frear
com o freio motor em descidas. O motor e a
transmissão podem ser danificados por excesso de
rotações. Escolher o ponto de mudança através do
ra
tacômetro
Caixa de mudanças F1109 [Chapter:219287] F1109
pa
J261431
en
193328]
Mudança para marchas mais baixas [wc:194990]
J261431 [Picture:195724] *me*
Marcha à ré
Caixa de mudanças F1109 [Chapter:219287] F1109
Marcha à ré [Section:219468] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
408 Caixa de mudanças F1109
o
Atenção!
rn
A marcha à ré não é sincronizada,
portanto em nenhuma
te
circunstância se deve mudar entre
os grupos de BAIXA e ALTA
in
durante a marcha à ré.
Caixa de mudanças F1109 [Chapter:219287]
F1109
o Marcha à ré [Section:219468]
us
Marcha à ré [Sub-Section:193327]
cluster [wc:194991]
warning [Admonition:196289] *me*
ra
pa
t e
en
m
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Caixa de mudanças F1109 409
Informações gerais
Caixa de mudanças F1109 [Chapter:219287] F1109
Informações gerais [Section:219469] *me*
o
Nota!
rn
Se a caixa de mudanças permanecer
inativa por mais de 30 dias,
te
recomenda-se remover a tampa da
caixa seletora e encher a caixa de
mudanças totalmente com óleo a fim
in
de se evitar a oxidação das
engrenagens. Outra alternativa é
X VM_variant_W2011
2020-03-23
410 Caixa de mudanças F1109
Atenção!
Rodar com o veículo
desengrenado com a alavanca de
mudanças na posição neutro
(“uso da banguela”) causa sérios
danos aos sincronizadores da
caixa de mudanças, além de não
ser recomendado por efeitos de
o
segurança. Portanto, esta prática
rn
não deve ser empregada sob
nenhuma circunstância.
te
Caixa de mudanças F1109 [Chapter:219287]
F1109
in
Informações gerais [Section:219469]
cluster [wc:192976]
warning [Admonition:193830] *me*
o
us
Atenção!
ra
afetados.
en
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Caixa de mudanças F16108LL 411
Generalidades
Caixa de mudanças F16108LL [Chapter:219288] F16108LL
Generalidades [Section:219470] *me*
o
cluster [wc:192977] *me*
rn
A caixa de mudanças F16108LL possui 8 marchas à
frente sincronizadas, duas supermarchas (LO e LO-
te
LO) não sincronizadas e 3 marchas à ré não
sincronizadas.
in
O sistema de seleção de marchas obedece ao padrão
“H sobreposto”, com botão de acionamento (A) para o
grupo redutor baixo / alto na parte frontal da manopla.
A super reduzida é engatada pelo botão de
o
us
acionamento (B) na lateral da manopla.
Os movimentos da alavanca são transmitidos à caixa
de mudanças mediante varões telescópicos.
ra
X VM_variant_W2011
2020-03-23
412 Caixa de mudanças F16108LL
o
A caixa de mudanças F16108LL possui 10 marchas Nota!
para frente e 3 marchas à ré, consistindo em 4 marchas
rn
O botão azul (B) de super redução
(1ª, 2ª, 3ª, 4ª ) com o grupo redutor baixo e 4 marchas somente pode ser movido para a
(5ª, 6ª, 7ª, 8ª) com o grupo redutor alto. A caixa possui
te
frente (posição LO-LO) com o
ainda duas supermarchas (LO / LO-LO) que podem botão preto do grupo redutor (A)
estar em grupo redutor baixo (botão preto (A) na para baixo (posição LO).
in
posição LO, para baixo) ou em super reduzida (botão A manopla possui um mecanismo
azul (B) na posição LO-LO, para frente), totalizando que bloqueia o engate da super
10 marchas.
As supermarchas (LO e LO-LO) são usadas somente o reduzida com o grupo redutor na
posição HI (para cima).
us
como marchas iniciais. Caixa de mudanças F16108LL [Chapter:219288]
Os algarismos com fundo preto correspondem às F16108LL
marchas baixas e os algarismos com fundo branco Posições da alavanca de mudanças [Section:
ra
219471]
correspondem às marchas altas. cluster [wc:192978]
As primeiras quatro marchas (1ª à 4ª) e a supermarcha note [Admonition:193834] *me*
pa
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Caixa de mudanças F16108LL 413
o
rn
te
J261433
in
Caixa de mudanças F16108LL [Chapter:219288]
F16108LL
Posições da alavanca de mudanças [Section:
219471]
o cluster [wc:192978]
us
J261433 [Picture:194461] *me*
ra
pa
et
en
J261432
m
X VM_variant_W2011
2020-03-23
414 Caixa de mudanças F16108LL
Operação
Caixa de mudanças F16108LL [Chapter:219288] F16108LL
Operação [Section:219472] *me*
Dicas de condução
Caixa de mudanças F16108LL [Chapter:219288] F16108LL
o
Operação [Section:219472]
rn
Dicas de condução [Sub-Section:193329] *me*
te
Operação [Section:219472]
Dicas de condução [Sub-Section:193329]
in
cluster [wc:194982] *me*
marcha a ré.
t
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Caixa de mudanças F16108LL 415
o
Dicas de condução [Sub-Section:193329]
Operação [Section:219472]
rn
cluster [wc:194982]
Dicas de condução [Sub-Section:193329]
txt [Text:196272] *me*
cluster [wc:194982]
te
caution [Admonition:196271] *me*
in
Início da condução
Caixa de mudanças F16108LL [Chapter:219288] F16108LL
o
us
Operação [Section:219472]
Início da condução [Sub-Section:193330] *me*
ra
Atenção!
e
219288] F16108LL
Operação [Section:219472]
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
416 Caixa de mudanças F16108LL
Atenção!
Antes de dar a partida no veículo,
certifique-se de que a alavanca de
mudanças está na posição de
neutro e o freio de
estacionamento está aplicado.
Caixa de mudanças F16108LL [Chapter:
219288] F16108LL
o
Operação [Section:219472]
rn
Início da condução [Sub-Section:193330]
cluster [wc:194983]
te
warning [Admonition:196273] *me*
in
Aviso!
group [Group:194506]
step [Steplist:195805] *me*
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Caixa de mudanças F16108LL 417
o
3 Aguarde até que a pressão do sistema pneumático
atinja um valor adequado para a condução.
rn
Caixa de mudanças F16108LL [Chapter:219288] F16108LL
te
Operação [Section:219472]
Início da condução [Sub-Section:193330]
group [Group:194506]
in
step [Steplist:195805]
2 [wc:196416]
2 [Text:196759] *me*
o
us
4 Pressione o pedal do freio de serviço e libere o
freio de estacionamento.
Caixa de mudanças F16108LL [Chapter:219288] F16108LL
ra
Operação [Section:219472]
Início da condução [Sub-Section:193330]
pa
group [Group:194506]
step [Steplist:195805]
3 [wc:196417]
3 [Text:196760] *me*
e
step [Steplist:195805]
4 [wc:196418]
4 [Text:196761] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
418 Caixa de mudanças F16108LL
o
step [Steplist:195805]
rn
5 [wc:196419]
5 [Text:196762] *me*
te
7 Pressione o pedal de embreagem até o final.
Caixa de mudanças F16108LL [Chapter:219288] F16108LL
in
Operação [Section:219472]
Início da condução [Sub-Section:193330]
group [Group:194506]
step [Steplist:195805]
o
us
6 [wc:196420]
6 [Text:196763] *me*
inicial desejada.
Caixa de mudanças F16108LL [Chapter:219288] F16108LL
pa
Operação [Section:219472]
Início da condução [Sub-Section:193330]
group [Group:194506]
e
step [Steplist:195805]
t
7 [wc:196421]
en
7 [Text:196764] *me*
Operação [Section:219472]
Início da condução [Sub-Section:193330]
group [Group:194506]
step [Steplist:195805]
8 [wc:196422]
8 [Text:196765] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Caixa de mudanças F16108LL 419
Mudança de marchas
Caixa de mudanças F16108LL [Chapter:219288] F16108LL
Operação [Section:219472]
Mudança de marchas [Sub-Section:193331] *me*
o
Caixa de mudanças F16108LL [Chapter:219288] F16108LL
rn
Operação [Section:219472]
Mudança de marchas [Sub-Section:193331]
Mudanças para marchas ascendentes (Ex.: 1ª para 2ª, 2ª para 3ª, etc.) [wc:194977] *me*
te
Mova a alavanca de mudanças, pressionando o pedal
in
da embreagem, para a próxima posição de marcha
desejada.
Caixa de mudanças F16108LL [Chapter:219288] F16108LL
Operação [Section:219472]
o
us
Mudança de marchas [Sub-Section:193331]
Mudanças para marchas ascendentes (Ex.: 1ª para 2ª, 2ª para 3ª, etc.) [wc:
194977]
txt [Text:196297] *me*
ra
X VM_variant_W2011
2020-03-23
420 Caixa de mudanças F16108LL
o
rn
te
J261432
in
Caixa de mudanças F16108LL [Chapter:219288]
F16108LL
Operação [Section:219472]
Assim que a alavanca de mudanças passar pela redutor alto (HI) selecionado.
posição de neutro, a caixa de mudanças irá Caixa de mudanças F16108LL [Chapter:
219288] F16108LL
automaticamente do grupo redutor baixo (LO) para o
Operação [Section:219472]
grupo redutor alto (HI).
Mudança de marchas [Sub-Section:193331]
Caixa de mudanças F16108LL [Chapter:219288] F16108LL
Grupo redutor baixo (LO) para grupo redutor
Operação [Section:219472] alto (HI) (4ª para 5ª...) [wc:194978]
Mudança de marchas [Sub-Section:193331] caution [Admonition:196300] *me*
Grupo redutor baixo (LO) para grupo redutor alto (HI) (4ª para 5ª...) [wc:
194978]
txt [Text:196299] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Caixa de mudanças F16108LL 421
Nota!
Caso o engate da marcha seja feito
muito rápido quando estiver
alterando o grupo redutor, o engate
pode não ocorrer e a caixa de
mudanças pode ficar desengrenada.
Nesta condição, o motorista deve
voltar a alavanca de mudanças para a
posição de neutro e então engatar
o
novamente a marcha desejada.
rn
Caixa de mudanças F16108LL [Chapter:219288]
F16108LL
te
Operação [Section:219472]
Mudança de marchas [Sub-Section:193331]
Grupo redutor baixo (LO) para grupo redutor alto
in
(HI) (4ª para 5ª...) [wc:194978]
note [Admonition:196301] *me*
o
us
ra
pa
et
en
J261434
m
Operação [Section:219472]
Mudança de marchas [Sub-Section:193331]
Grupo redutor baixo (LO) para grupo redutor alto
(HI) (4ª para 5ª...) [wc:194978]
J261434 [Picture:195717] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
422 Caixa de mudanças F16108LL
o
desejada.
rn
Caixa de mudanças F16108LL [Chapter:219288] F16108LL
Operação [Section:219472]
te
Mudança de marchas [Sub-Section:193331]
Redução de marchas (Ex.: 8ª para 7ª, 7ª para 6ª, etc.) [wc:194979]
in
txt [Text:196302] *me*
Grupo redutor alto (HI) para grupo redutor baixo (LO) (5ª para 4ª...) [wc:194980] *me*
redutor alto(HI), e está no momento de mudança para Caso o engate da marcha seja feito
4ª marcha, pré-selecione (com a marcha atual ainda muito rápido quando estiver
engatada) o grupo redutor baixo LO movendo o botão alterando o grupo redutor, o engate
e
preto do grupo redutor para baixo e mova a alavanca pode não ocorrer e a caixa de
de mudanças, pressionando o pedal da embreagem,
t
redutor alto (HI) para o grupo redutor baixo (LO). novamente a marcha desejada.
Caixa de mudanças F16108LL [Chapter:219288] F16108LL
Caixa de mudanças F16108LL [Chapter:219288]
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Caixa de mudanças F16108LL 423
o
rn
te
J261435
in
Caixa de mudanças F16108LL [Chapter:219288]
F16108LL
Operação [Section:219472]
X VM_variant_W2011
2020-03-23
424 Caixa de mudanças F16108LL
o
azul da super reduzida (B) para frente.
rn
Não faça redução de supermarcha
Caixa de mudanças F16108LL [Chapter:219288] F16108LL
(LO) para super reduzida (LO-
Operação [Section:219472]
LO), ao menos que as condições
te
Mudança de marchas [Sub-Section:193331] de operação exijam.
Supermarcha ou marcha à ré (LO) para supermarcha ou marcha à ré (LO-
in
LO) [wc:194981] Caixa de mudanças F16108LL [Chapter:
219288] F16108LL
txt [Text:196306] *me*
Operação [Section:219472]
J261432
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Caixa de mudanças F16108LL 425
Marcha à ré
Caixa de mudanças F16108LL [Chapter:219288] F16108LL
Marcha à ré [Section:219473] *me*
o
A marcha à ré pode ser engatada de três formas: Nota!
rn
Caixa de mudanças F16108LL [Chapter:219288] F16108LL Não é recomendado o engate da
Marcha à ré [Section:219473] marcha à ré com o botão preto do
te
cluster [wc:192980] grupo redutor para cima (HI). É
txt [Text:193775] *me* importante observar as condições de
carga do veículo e a topografia do
in
terreno antes de iniciar a condução.
Caixa de mudanças F16108LL [Chapter:219288]
o F16108LL
Marcha à ré [Section:219473]
us
cluster [wc:192980]
note [Admonition:193776] *me*
ra
Marcha à ré [Section:219473]
group [Group:193136]
step [Steplist:194397] *me*
e
trás.
Caixa de mudanças F16108LL [Chapter:219288] F16108LL
Marcha à ré [Section:219473]
m
group [Group:193136]
step [Steplist:194397]
so
1 [wc:195308]
txt [Text:196363] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
426 Caixa de mudanças F16108LL
o
3 Com o botão preto do grupo redutor para cima
rn
(HI) e o botão lateral azul da super reduzida para
trás.
te
Caixa de mudanças F16108LL [Chapter:219288] F16108LL
Marcha à ré [Section:219473]
in
group [Group:193136]
step [Steplist:194397]
3 [wc:195310]
txt [Text:196365] *me*
o
us
Desta forma, obtém-se três opções de reduções para a
marcha à ré para que a marcha mais adequada seja
ra
selecionada.
Caixa de mudanças F16108LL [Chapter:219288] F16108LL
pa
Marcha à ré [Section:219473]
txt [Text:193647] *me*
t e
en
m
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Caixa de mudanças F16108LL 427
o
Na ocorrência de uma deficiência de funcionamento na
caixa de mudanças, a lâmpada (A) piscará na cor
rn
amarela no painel de instrumentos, indicando falha no
componente. Automaticamente o sistema mudará para
te
o grupo redutor alto (HI), porém, a mudança ocorrerá
somente quando a alavanca seletora passar pela
in
posição neutro. Neste caso recomenda-se que o J261436
motorista permaneça na mesma marcha e estacione (A)
rapidamente em local seguro, uma vez que ao tentar
mudar de marcha o sistema de segurança da caixa de
o Caixa de mudanças F16108LL [Chapter:219288]
F16108LL
us
mudanças irá mudar para o grupo redutor alto (HI), Em caso de deficiência de funcionamento
ficando disponíveis apenas as marchas de 5ª a 8ª. [Section:219474]
Aviso!
O modo “Limp-Home” deve ser
utilizada apenas para manobrar o
m
o
sistema de segurança da caixa de mudanças irá mudar cluster [wc:193053] EM-EU5
para o grupo redutor alto (HI), ficando disponíveis
rn
table1 [Table:194154] *me*
apenas as marchas de 5ª a 8ª.
Caixa de mudanças F16108LL [Chapter:219288] F16108LL
te
Em caso de deficiência de funcionamento [Section:219474]
cluster [wc:193053] EM-EU5
in
txt [Text:195212] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Caixa de mudanças F16108LL 429
o
Caixa de mudanças F16108LL [Chapter:219288] F16108LL
rn
Em caso de deficiência de funcionamento [Section:219474]
group [Group:193135] EM-EC01
te
step [Steplist:194399]
1 [wc:195670]
in
txt [Text:196544] *me*
J287453
o (B)
us
Caixa de mudanças F16108LL [Chapter:219288]
F16108LL
Em caso de deficiência de funcionamento
[Section:219474]
ra
Nota!
e
aplicado.
Caixa de mudanças F16108LL [Chapter:
219288] F16108LL
m
step [Steplist:194399]
1 [wc:195670]
note [Admonition:196548] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
430 Caixa de mudanças F16108LL
o
txt [Text:196545] *me* EM-EC01
rn
Caixa de mudanças F16108LL [Chapter:219288] F16108LL
te
Em caso de deficiência de funcionamento [Section:219474]
cluster [wc:193061] *me* EM-EC01
in
O sistema “Limp-Home” permite somente que o grupo
redutor baixo (LO) seja utilizado. Neste caso somente Aviso!
as marchas 1ª, 2ª, 3ª, 4ª e a marcha à ré podem ser
utilizadas.
o Com o modo “Limp-Home”
ativo, jamais deve-se alterar para
us
Caixa de mudanças F16108LL [Chapter:219288] F16108LL
o grupo redutor alto (HI). No
Em caso de deficiência de funcionamento [Section:219474]
caso da tentativa de engatar a 5ª
cluster [wc:193061] EM-EC01 marcha, por exemplo, será
ra
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Caixa de mudanças F16108LL 431
o
Em caso de deficiência de funcionamento [Section:219474] Em caso de deficiência de funcionamento
rn
[Section:219474]
cluster [wc:192982] EM-EC01
cluster [wc:192982] EM-EC01
txt [Text:193800] *me*
caution [Admonition:193801] *me*
te
in
o
us
ra
pa
t e
en
m
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
432 Caixa de mudanças F16108LL
Informações gerais
Caixa de mudanças F16108LL [Chapter:219288] F16108LL
Informações gerais [Section:219475] *me*
o
Nota!
rn
Se a caixa de mudanças permanecer
inativa por mais de 30 dias,
te
recomenda-se remover a tampa da
caixa seletora e encher a caixa de
mudanças totalmente com óleo a fim
in
de se evitar a oxidação das
engrenagens.
F16108LL
Informações gerais [Section:219475]
pa
cluster [wc:192979]
note [Admonition:193773] *me*
t e
en
m
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Caixa de mudanças F16108LL 433
Atenção!
Rodar com o veículo
desengrenado com a alavanca de
mudanças na posição de neutro
(“uso da banguela”) pode causar
sérios danos à caixa de
mudanças, além de não ser
recomendado por efeitos de
o
segurança.
rn
Portanto, esta prática não deve
ser empregada sob nenhuma
te
circunstância.
Caixa de mudanças F16108LL [Chapter:
in
219288] F16108LL
Informações gerais [Section:219475]
cluster [wc:192979]
X VM_variant_W2011
2020-03-23
434 Caixa de mudanças F09506B, F07606A
Caixa de câmbio
Caixa de mudanças F09506B, F07606A [Chapter:219305] (F09506B OR F07606A)
Caixa de câmbio [Section:219604] *me*
Informações gerais
o
Caixa de mudanças F09506B, F07606A [Chapter:219305] (F09506B OR F07606A)
rn
Caixa de câmbio [Section:219604]
Informações gerais [Sub-Section:193555] *me*
te
A caixa de câmbio de 6 marchas é uma caixa
mecânica, com seis marchas à frente e uma à ré.
in
O movimento da alavanca de mudança de marcha é
transferido à caixa de câmbio por meio da barra de
controle.
Caixa de mudanças F09506B, F07606A [Chapter:219305] (F09506B OR
o
us
F07606A)
Caixa de câmbio [Section:219604]
Informações gerais [Sub-Section:193555]
ra
Troca de marchas
Caixa de mudanças F09506B, F07606A [Chapter:219305] (F09506B OR F07606A)
Caixa de câmbio [Section:219604]
e
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Caixa de mudanças F09506B, F07606A 435
o
soltá-la, até que a marcha esteja totalmente engatada. cluster [wc:194698]
rn
caution [Admonition:195283] *me*
2ª para 3ª: desengate a 2ª marcha e deixe a alavanca de
mudança de marcha posicionar-se sozinha no ponto
te
morto (N). Depois, mova a alavanca para a posição da
3ª marcha com força constante até que a marcha esteja
Atenção!
in
completamente engatada.
3ª para 4ª: mesmo procedimento utilizado na troca da A partida do motor é liberada
1ª para 2ª. apenas quando a alavanca de
4ª para 5ª: desengate a 4ª marcha e deixe a alavanca de o mudança de marcha estiver na
us
mudança de marcha posicionar-se sozinha no ponto posição Neutra.
neutro (N). Mova-a para a direita e depois para a Caixa de mudanças F09506B, F07606A
[Chapter:219305] (F09506B OR F07606A)
frente, engatando a 5ª marcha.
ra
X VM_variant_W2011
2020-03-23
436 Caixa de mudanças F09506B, F07606A
o
rn
te
J261486
in
Caixa de mudanças F09506B, F07606A [Chapter:
219305] (F09506B OR F07606A)
Caixa de câmbio [Section:219604]
Informações gerais
ra
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Caixa de mudanças F09506B, F07606A 437
Nota!
Se a caixa de câmbio permanecer
inativa por mais de 30 dias,
recomenda-se remover a tampa da
caixa seletora e encher a caixa de
câmbio totalmente com óleo a fim de
se evitar a oxidação das
engrenagens. Outra alternativa é
rodar com o veículo pelo menos uma
o
vez por semana para fazer com que o
rn
óleo circule por todas as partes.
Caixa de mudanças F09506B, F07606A [Chapter:
te
219305] (F09506B OR F07606A)
Caixa de câmbio [Section:219604]
Informações gerais [Sub-Section:193559]
in
cluster [wc:194697]
note [Admonition:195282] *me*
o
us
Atenção!
Rodar com o veículo desengatado
ra
nenhuma circunstância.
en
X VM_variant_W2011
2020-03-23
438 Caixa de mudanças F09506B, F07606A
o
duas marchas diferencia-se por apresentar um botão de
acionamento lateral na alavanca de mudança de
rn
marcha.
Caixa de mudanças F09506B, F07606A [Chapter:219305] (F09506B OR
te
F07606A)
Caixa de câmbio combinada com eixo traseiro de duas marchas. [Section:
219605]
in
cluster [wc:193047]
txt [Text:195146] *me* J261426
o L Velocidade baixa
us
H: Velocidade alta
Caixa de mudanças F09506B, F07606A [Chapter:
219305] (F09506B OR F07606A)
Caixa de câmbio combinada com eixo traseiro de
ra
operação
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Caixa de mudanças F09506B, F07606A 439
o
acelerar.
rn
Caixa de mudanças F09506B, F07606A [Chapter:219305] (F09506B OR
F07606A)
te
Caixa de câmbio combinada com eixo traseiro de duas marchas. [Section:
219605]
Eixo traseiro de duas marchas, operação [Sub-Section:193557]
in
Mudança somente no eixo [Text:195149] *me*
pedal de embreagem.
• Marcha inferior no câmbio + alta velocidade no
eixo:
Primeiro: Mantenha a aceleração e abaixe o botão
e
X VM_variant_W2011
2020-03-23
440 Caixa de mudanças F09506B, F07606A
Aviso!
o
Não engate uma marcha no eixo
rn
de alta para baixa velocidade (H
para L), quando o veículo estiver
te
em velocidades que, se engatar L,
o motor atinja uma rotação acima
in
da máxima (atingindo a faixa
vermelha do tacômetro). Se o
sistema de câmbio for operado
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Caixa de mudanças F09506B, F07606A 441
Atenção!
Se o acionamento for efetuado
em declives, o problema será
mais crítico, pois a velocidade do
veículo, além de não reduzir,
chega a aumentar,
impossibilitando o engate em L,
podendo inclusive não retornar
o
para H, se a velocidade aumentar
rn
demasiadamente.
Neste caso engate imediatamente
te
a marcha superior (mais longa)
do câmbio, para não permanecer
em neutro.
in
Portanto, não utilizar este
recurso em descidas!
X VM_variant_W2011
2020-03-23
442 Caixa de mudanças FT0906C
Caixa de câmbio
Caixa de mudanças FT0906C [Chapter:219306] FT0906C
Caixa de câmbio [Section:219602] *me*
Informações gerais
o
Caixa de mudanças FT0906C [Chapter:219306] FT0906C
rn
Caixa de câmbio [Section:219602]
Informações gerais [Sub-Section:193560] *me*
te
A caixa de câmbio de 6 marchas é uma caixa
mecânica, totalmente sincronizada, com seis marchas à
in
frente e uma à ré.
O movimento da alavanca de mudança de marcha é
transferido à caixa de câmbio por meio de hastes de
comando.
o
us
Caixa de mudanças FT0906C [Chapter:219306] FT0906C
Caixa de câmbio [Section:219602]
Informações gerais [Sub-Section:193560]
ra
Troca de marchas
Caixa de mudanças FT0906C [Chapter:219306] FT0906C
Caixa de câmbio [Section:219602]
e
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Caixa de mudanças FT0906C 443
o
soltá-la, até que a marcha esteja totalmente engatada. cluster [wc:194701]
rn
caution [Admonition:195296] *me*
2ª para 3ª: desengate a 2ª marcha e deixe a alavanca de
mudança de marcha posicionar-se sozinha no ponto
te
morto (N). Depois, mova a alavanca para a posição da
3ª marcha com força constante até que a marcha esteja
Atenção!
in
completamente engatada.
3ª para 4ª: mesmo procedimento utilizado na troca da A partida do motor é liberada
1ª para 2ª. apenas quando a alavanca de
4ª para 5ª: desengate a 4ª marcha e deixe a alavanca de o mudança de marcha estiver na
us
mudança de marcha posicionar-se sozinha no ponto posição Neutra.
neutro (N). Mova-a para a direita e depois para a Caixa de mudanças FT0906C [Chapter:
219306] FT0906C
frente, engatando a 5ª marcha.
ra
X VM_variant_W2011
2020-03-23
444 Caixa de mudanças FT0906C
o
rn
te
J261425
in
Caixa de mudanças FT0906C [Chapter:219306]
FT0906C
Caixa de câmbio [Section:219602]
Nota!
ra
marchas" na página .
Caixa de mudanças FT0906C [Chapter:219306]
FT0906C
m
cluster [wc:194701]
note [Admonition:195298] *me*
Informações gerais
Caixa de mudanças FT0906C [Chapter:219306] FT0906C
Caixa de câmbio [Section:219602]
Informações gerais [Sub-Section:193564] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Caixa de mudanças FT0906C 445
Nota!
Se a caixa de câmbio permanecer
inativa por mais de 30 dias,
recomenda-se remover a tampa da
o
caixa seletora e encher a caixa de
câmbio totalmente com óleo a fim de
rn
se evitar a oxidação das
engrenagens. Outra alternativa é
te
rodar com o veículo pelo menos uma
vez por semana para fazer com que o
in
óleo circule por todas as partes.
Caixa de mudanças FT0906C [Chapter:219306]
FT0906C
Atenção!
Rodar com o veículo desengatado
com a alavanca de mudança de
e
X VM_variant_W2011
2020-03-23
446 Caixa de mudanças FT0906C
o
cluster [wc:193042] *me*
rn
Os caminhões VM montados com caixa de câmbio de
6 marchas podem vir equipados com eixos de tração
te
de uma marcha (simples) ou com eixos de tração de
duas marchas ou reduções.
in
Internamente, o veiculo equipado com eixo traseiro de
duas marchas diferencia-se por apresentar um botão de
acionamento lateral na alavanca de mudança de
marcha.
o
us
Caixa de mudanças FT0906C [Chapter:219306] FT0906C
Caixa de câmbio combinada com eixo traseiro de duas marchas. [Section:
219603]
cluster [wc:193042]
ra
L Velocidade baixa
H: Velocidade alta
Caixa de mudanças FT0906C [Chapter:219306]
FT0906C
e
cluster [wc:193042]
pictext [PictureText:195117] *me*
m
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Caixa de mudanças FT0906C 447
o
• De alta velocidade (H), para baixa velocidade
rn
(L):
Primeiro: Mantenha a aceleração e levante o botão
de acionamento do mecanismo de mudança.
te
Então: Solte o acelerador e pressione e solte o
pedal de embreagem. Aguarde o engate e volte a
in
acelerar.
Caixa de mudanças FT0906C [Chapter:219306] FT0906C
o
Caixa de câmbio combinada com eixo traseiro de duas marchas. [Section:
us
219603]
Eixo traseiro de duas marchas, operação [Sub-Section:193562]
Mudança somente no eixo [Text:195114] *me*
ra
no eixo:
Primeiro: Efetue a mudança no câmbio
normalmente.
e
pedal de embreagem.
• Marcha inferior no câmbio + alta velocidade no
eixo:
m
X VM_variant_W2011
2020-03-23
448 Caixa de mudanças FT0906C
Aviso!
o
Não engate a marcha no eixo de
rn
alta para baixa velocidade (H
para L), quando o veículo estiver
te
em velocidades que, se engatar L,
o motor atinja uma rotação acima
in
da máxima (faixa vermelha do
tacômetro).
Se o sistema de câmbio for
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Caixa de mudanças FT0906C 449
Atenção!
Se o acionamento for efetuado
em declives, o problema será
mais crítico, pois a velocidade do
veículo, além de não reduzir,
chega a aumentar,
impossibilitando o engate em L,
podendo inclusive não retornar
o
para H, se a velocidade aumentar
rn
demasiadamente.
Neste caso engate imediatamente
te
a marcha superior (mais longa)
do câmbio, para não permanecer
em neutro.
in
Portanto, não utilizar este
recurso em descidas!
X VM_variant_W2011
2020-03-23
450 Caixa de mudanças VT2214B
Caixa de mudanças
Caixa de mudanças VT2214B [Chapter:219291] VT2214B
Caixa de mudanças [Section:219480] *me*
o
Caixa de mudanças VT2214B [Chapter:219291] VT2214B
rn
Caixa de mudanças [Section:219480]
Caixa de mudanças VT2214B [Sub-Section:193401] *me*
te
Generalidades
in
Caixa de mudanças VT2214B [Chapter:219291] VT2214B
Caixa de mudanças [Section:219480]
Caixa de mudanças VT2214B [Sub-Section:193401]
Generalidades [wc:194602] *me*
o
us
A caixa de mudanças VT2009B é uma caixa Volvo
que possui 9 marchas e suporta 2000 Nm de torque
máximo. As 9 marchas são divididas em 1 marcha
ra
frente sincronizadas.
en
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Caixa de mudanças VT2214B 451
o
Caixa de mudanças VT2214B [Chapter:219291]
VT2214B
rn
Caixa de mudanças [Section:219480]
Caixa de mudanças VT2214B [Sub-Section:
193401]
te
Generalidades [wc:194602]
J256251 [Picture:195702] *me*
in
Nota!
A caixa VT2009B não possui grupo
o desmultiplicador, portanto a tecla
us
“B” não está presente nesta caixa de
mudanças.
Caixa de mudanças VT2214B [Chapter:219291]
ra
VT2214B
Caixa de mudanças [Section:219480]
Caixa de mudanças VT2214B [Sub-Section:
pa
193401]
Generalidades [wc:194602]
note [Admonition:195354] *me*
t e
en
Condução
Caixa de mudanças VT2214B [Chapter:219291] VT2214B
m
X VM_variant_W2011
2020-03-23
452 Caixa de mudanças VT2214B
Aviso!
o
rn
Sempre aplicar o freio de
estacionamento antes de dar a
partida no motor.
te
Caixa de mudanças VT2214B [Chapter:
219291] VT2214B
in
Caixa de mudanças [Section:219480]
Caixa de mudanças VT2214B [Sub-Section:
193401]
o Condução [wc:194603]
us
caution [Admonition:195658] *me*
ra
Mudança de marchas
pa
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Caixa de mudanças VT2214B 453
o
Mudança de marchas [Section:219481]
Posições da alavanca de mudanças [Sub-Section:193402]
rn
Caixa de mudanças VT2214B [Chapter:219291]
cluster [wc:194604] VT2214B
txt [Text:195356] *me* Mudança de marchas [Section:219481]
te
Posições da alavanca de mudanças [Sub-Section:
193402]
in
cluster [wc:194604]
J256252 [Picture:195703] *me*
o VT2009B VT2214B
us
VT2514B
cluster [wc:194604]
pictext [Table:195946] *me*
e
grupo redutor
en
X VM_variant_W2011
2020-03-23
454 Caixa de mudanças VT2214B
o
Sempre iniciar a condução com o veículo em 1ª
rn
marcha ou, se necessário, em super marcha (C), com a
rotação do motor a mais baixa possível (700–800
rpm), evitando a patinação da embreagem. Uma
te
J256253
marcha mais alta pode ser selecionada assim que o
veículo começar a se movimentar. Procurar sempre
in
Caixa de mudanças VT2214B [Chapter:219291]
manter o motor funcionando no regime de rotações VT2214B
cluster [wc:194605]
txt [Text:195357] *me*
e
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Caixa de mudanças VT2214B 455
o
mudanças não fará a mudança no grupo redutor Caixa de mudanças VT2214B [Chapter:
219291] VT2214B
enquanto a velocidade do veículo não for reduzida o
rn
Mudança de marchas [Section:219481]
suficiente, evitando assim danos ao trem-de-força do
Bloqueio do grupo redutor [Sub-Section:
veículo. 193404]
te
Caixa de mudanças VT2214B [Chapter:219291] VT2214B cluster [wc:194606]
Mudança de marchas [Section:219481] warning [Admonition:195359] *me*
in
Bloqueio do grupo redutor [Sub-Section:193404]
cluster [wc:194606]
Nota!
txt [Text:195358] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
456 Caixa de mudanças VT2214B
o
Inibidor de engate da 1ª marcha BAIXA
rn
Caixa de mudanças VT2214B [Chapter:219291] VT2214B
Mudança de marchas [Section:219481]
te
Inibidor de engate da 1ª marcha BAIXA [Sub-Section:193406] *me*
in
VT2514B)
O inibidor evita que a 1ª marcha BAIXA seja engatada
quando o veículo está em alta velocidade.
Caixa de mudanças VT2214B [Chapter:219291] VT2214B
o
us
Mudança de marchas [Section:219481]
Inibidor de engate da 1ª marcha BAIXA [Sub-Section:193406]
txt [Text:194906] *me*
ra
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Caixa de mudanças VT2214B 457
o
Mudança de marchas [Section:219481]
veículo parado [Sub-Section:193407]
Solavanco durante o engate de marchas com o veículo parado [Sub-
rn
Section:193407] cluster [wc:194608]
te
txt [Text:195312] *me*
in
Mudando as marchas
Caixa de mudanças VT2214B [Chapter:219291] VT2214B
Mudança de marchas [Section:219481]
o
us
Mudando as marchas [Sub-Section:193408] *me*
Nota!
Em dias frios, as mudanças do grupo
redutor podem ser mais lentas
e
enquanto o ar comprimido do
veículo e o óleo da caixa de
t
en
X VM_variant_W2011
2020-03-23
458 Caixa de mudanças VT2214B
o
sob nenhuma circunstância deve-se
posição BAIXA. mudar entre o grupos redutor
rn
A super marcha destina-se para a arrancada do veículo BAIXO e ALTO durante a utilização
em condições difíceis, tal como arrancar com o veículo da marcha à ré.
te
carregado em uma subida.
Caixa de mudanças VT2214B [Chapter:219291]
Antes de engatar a marcha à ré/super marcha, VT2214B
in
recomenda-se que se engate uma das outras marchas Mudança de marchas [Section:219481]
para parar a rotação na caixa de mudanças. Isto Mudando as marchas [Sub-Section:193408]
previne o desgaste desnecessário na luva de engate. Marcha à ré/super marcha [wc:194609]
Como complemento, deve-se manter o pedal da
o note [Admonition:195315] *me*
us
embreagem pressionado quando mudar de marchas à
frente para a marcha à ré.
Caixa de mudanças VT2214B [Chapter:219291] VT2214B
ra
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Caixa de mudanças VT2214B 459
(VT2214B e VT2514B) ou 4ª (VT2009B), mover Mudanças para o grupo redutor alto [Sub-Section:
o
193411]
a tecla para o grupo redutor ALTO (High).Nota!
rn
cluster [wc:194610]
Pré-selecionar a mudança de grupo redutor antes
note [Admonition:195320] *me*
de mover a alavanca de mudanças, evitando o
te
desgaste anormal dos anéis sincronizadores.
3 Engatar o grupo redutor ALTO (High) ou seja, 4ª
in
(VT2214B e VT2514B) ou 5ª (VT2009B)
levando a alavanca de mudanças para a posição
da 1ª marcha.
O grupo redutor alto é automaticamente engatado
o
us
quando a alavanca de mudanças passa pela
posição neutra. A alavanca de mudanças fica
bloqueada na posição neutra durante o tempo que
levar a mudança do grupo redutor BAIXO para o
ra
VT2214B
Quando mudar para o grupo redutor alto, a alavanca de
Mudança de marchas [Section:219481]
mudanças deve ser mantida por um momento na
Mudanças para o grupo redutor alto [Sub-Section:
posição neutra antes da próxima marcha ser engatada.
m
193411]
Quando as condições de carga e condução permitem é cluster [wc:194610]
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
460 Caixa de mudanças VT2214B
o
rn
te
J256256
VT2214B, VT2514B
in
Caixa de mudanças VT2214B [Chapter:219291]
VT2214B
Mudança de marchas [Section:219481]
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Caixa de mudanças VT2214B 461
o
entre 20–40 km/h (dependendo da relação de redução mudança pelo tacômetro!
rn
do diferencial) é que a mudança de marcha pode ser
Caixa de mudanças VT2214B [Chapter:
executada. 219291] VT2214B
te
Com a temperatura ambiente baixa, o óleo da caixa de Mudança de marchas [Section:219481]
mudanças fica viscoso, e consequentemente a Mudanças para o grupo redutor baixo [Sub-
Section:193410]
mudança do grupo redutor ALTO para o grupo redutor
in
cluster [wc:194611]
BAIXO é mais demorado do que quando o óleo está
warning [Admonition:195322] *me*
aquecido.
Caixa de mudanças VT2214B [Chapter:219291] VT2214B
o
us
Mudança de marchas [Section:219481]
Mudanças para o grupo redutor baixo [Sub-Section:193410]
cluster [wc:194611]
txt [Text:195321] *me*
ra
pa
t e
en
m
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
462 Caixa de mudanças VT2214B
o
rn
te
J256257
VT2009B
in
Caixa de mudanças VT2214B [Chapter:219291]
VT2214B
Mudança de marchas [Section:219481]
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Caixa de mudanças VT2214B 463
o
rn
te
J256255
VT2214B, VT2514B
in
Caixa de mudanças VT2214B [Chapter:219291]
VT2214B
Mudança de marchas [Section:219481]
X VM_variant_W2011
2020-03-23
464 Caixa de mudanças VT2214B
o
Caixa de mudanças VT2214B [Chapter:219291]
desmultiplicador está pré-selecionada (engatada) VT2214B
rn
quando a parte de cima da tecla está pressionada, e o Mudança de marchas [Section:219481]
grupo baixo quando a parte de baixo da tecla está Tecla de mudanças do grupo desmultiplicador
[Sub-Section:193409]
pressionada.
te
cluster [wc:194612]
O símbolo de grupo desmultiplicador baixo engatado pictext [PictureText:195326] *me*
localizado no painel de instrumentos acende quando o
in
grupo desmultiplicador baixo está engatado. Caixa de mudanças VT2214B [Chapter:219291]
VT2214B
Caixa de mudanças VT2214B [Chapter:219291] VT2214B
Mudança de marchas [Section:219481]
o Mudança de marchas [Section:219481]
Tecla de mudanças do grupo desmultiplicador
us
Tecla de mudanças do grupo desmultiplicador [Sub-Section:193409] [Sub-Section:193409]
cluster [wc:194612] cluster [wc:194612]
txt [Text:195325] *me* J3014477 [Picture:195709] *me*
ra
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Caixa de mudanças VT2214B 465
o
indicadora acende (como a mudança ocorre muito
rn
rápido, normalmente não é necessário aguardar
para soltar o pedal da embreagem).
te
A mudança no grupo desmultiplicador ocorre
enquanto a embreagem está desaplicada (pressionada).
in
Se a embreagem se arrasta, a troca de marcha é
retardada e a caixa de mudanças permanece na posição
neutra.
Pressionar até o fundo o pedal da embreagem até que o o J0007819
us
grupo desmultiplicador baixo seja engatado. H - Grupo desmultiplicador alto
Caixa de mudanças VT2214B [Chapter:219291] VT2214B
(High)
Mudança de marchas [Section:219481]
L - Grupo desmultiplicador baixo
ra
VT2214B
txt [Text:195327] *me*
Mudança de marchas [Section:219481]
Mudanças para o grupo desmultiplicador baixo (L)
[Sub-Section:193413]
e
cluster [wc:194613]
pictext [PictureText:195328] *me*
t
en
cluster [wc:194613]
J0007819 [Picture:195710] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
466 Caixa de mudanças VT2214B
o
Mudanças para o grupo desmultiplicador alto (H) [Sub-Section:193412]
rn
cluster [wc:194614] *me*
te
alto é executada da mesma forma (a lâmpada no painel A mudança no grupo
só apaga quando a mudança de marcha estiver desmultiplicador pode também ser
in
concluída). executada em super marcha (C) e
A mudança do grupo desmultiplicador baixo para o quando na mudança entre super
alto e vice-versa, ao mesmo tempo com as mudanças marcha (C) e 1ª marcha, se
na caixa de mudanças básica:
o necessário.
us
1 Pressionar a parte superior da tecla do grupo Caixa de mudanças VT2214B [Chapter:219291]
desmultiplicador. VT2214B
Mudança de marchas [Section:219481]
2 Aguardar pelo regime de rotações adequado do
ra
para 5ª.
Quando arrancar com o veículo em uma subida muito
inclinada que obrigue a utilização da super marcha
m
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Caixa de mudanças I-Shift 467
Introdução
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D
Introdução [Section:219569] *me*
I-shift, generalidades
o
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D
rn
Introdução [Section:219569]
I-shift, generalidades [Sub-Section:193472] *me*
te
O I-shift é uma caixa de mudanças automatizada com
12 marchas à frente e 2 marchas à ré. A embreagem e
in
a mudança de marchas são automatizadas para que o
motorista possa se concentrar no trânsito. Se
necessário, o motorista pode optar pela mudança de
marchas manual.
o
us
A alavanca de mudanças encontra-se fixada no console
instalado no piso da cabine e fica localizada ao lado do
banco do motorista. É possível inclinar a alavanca de
mudanças horizontalmente. A inclinação da alavanca
ra
Instrumentos e comandos
m
Alavanca de mudanças
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D
Instrumentos e comandos [Section:219570]
Alavanca de mudanças [Sub-Section:193473] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
468 Caixa de mudanças I-Shift
o
Na parte frontal da alavanca há uma trava da alavanca
rn
de mudanças (3). Esta trava é utilizada para evitar o
engate involuntário de uma marcha.
te
A trava deve ser pressionada durante as seguintes
mudanças de posição da alavanca:
in
• da posição N para a R.
• da posição N para qualquer uma das marchas à
frente.
o J234186
us
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303]
Não é necessário pressionar a trava quando a alavanca AT2612D
de mudanças for movida de A para M. Instrumentos e comandos [Section:219570]
A alavanca de mudanças pode ser sempre movida para Alavanca de mudanças [Sub-Section:193473]
ra
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Caixa de mudanças I-Shift 469
o
Inclinação da alavanca de mudanças
rn
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D
Instrumentos e comandos [Section:219570]
te
Inclinação da alavanca de mudanças [Sub-Section:193475] *me*
in
Instrumentos e comandos [Section:219570]
Inclinação da alavanca de mudanças [Sub-Section:193475]
txt [wc:194523] *me*
o
us
A alavanca de mudanças pode ser inclinada para a
posição horizontal para permitir a fácil movimentação
entre o banco do motorista e outras partes da cabina.
Para inclinar a alavanca:
ra
X VM_variant_W2011
2020-03-23
470 Caixa de mudanças I-Shift
o
Botões de mudança para cima/para baixo [Sub-Section:193476]
rn
txt [wc:194524] *me*
te
• durante a condução, alternar entre as marchas
quando no modo manual
in
• durante a condução, ajustar as marchas no modo
automático
• para selecionar a marcha desmultiplicadora na
posição neutra ao utilizar a tomada de força o
us
• para alternar, durante a condução, entre as opções
de marcha à ré (R1 e R2)
ra
J234188
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D
Instrumentos e comandos [Section:219570] Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303]
Botões de mudança para cima/para baixo [Sub-Section:193476] AT2612D
e
Section:193476]
en
txt [wc:194524]
J234188 [Picture:232663] *me*
m
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Caixa de mudanças I-Shift 471
o
rn
te
J234189
in
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303]
AT2612D
Instrumentos e comandos [Section:219570]
X VM_variant_W2011
2020-03-23
472 Caixa de mudanças I-Shift
o
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D
rn
Instrumentos e comandos [Section:219570]
Botão Limp-Home (L) [Sub-Section:193478]
te
txt [wc:194526] J234190
[Text:233005] *me*
in
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303]
(L) é utilizado para ativar o modo limp-home. Ver “Em AT2612D
caso de deficiência de funcionamento da caixa de Instrumentos e comandos [Section:219570]
mudanças”.
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D o Botão Limp-Home (L) [Sub-Section:193478]
txt [wc:194526]
us
Instrumentos e comandos [Section:219570] J234190 [Picture:232665] *me*
Display
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D
Instrumentos e comandos [Section:219570]
e
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Caixa de mudanças I-Shift 473
o
padrão.
rn
A seção da caixa de mudanças está dividida em seções
menores que apresentam:
te
1 Programa de condução
2 Marcha selecionada
J291190
in
3 Marchas disponíveis (para baixo/para cima)
4 Posição da alavanca de mudanças Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303]
AT2612D
1. Programa de condução
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D
Instrumentos e comandos [Section:219570]
e
Display [Sub-Section:193479]
1. Programa de condução [wc:194512] *me*
t
en
E = economia
P = potência
so
B = programa de frenagem
L = Função Limp-Home
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D
Instrumentos e comandos [Section:219570]
Display [Sub-Section:193479]
1. Programa de condução [wc:194512]
txt [Text:195531] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
474 Caixa de mudanças I-Shift
2. Marcha selecionada
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D
Instrumentos e comandos [Section:219570]
Display [Sub-Section:193479]
2. Marcha selecionada [wc:194513] *me*
o
N = neutro
rn
(N1 = desmultiplicador baixo, N2 = desmultiplicador
alto)
te
R = marcha à ré
(R1 = marcha à ré nº. 1, R2 = marcha à ré nº. 2)
in
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D
Instrumentos e comandos [Section:219570]
Display [Sub-Section:193479]
2. Marcha selecionada [wc:194513] o
us
txt [Text:195532] *me*
3. Marchas disponíveis
ra
Display [Sub-Section:193479]
3. Marchas disponíveis [wc:194514] *me*
setas).
O segundo campo a partir da direita do campo da caixa
de mudanças apresenta quantas marchas altas estão
m
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Caixa de mudanças I-Shift 475
o
R = marcha à ré
N = neutro
rn
A = automático
M = manual
te
F= Fold, i.e. alavanca de mudanças inclinada
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D
in
Instrumentos e comandos [Section:219570]
Display [Sub-Section:193479]
4. Posição da alavanca de mudanças [wc:194515]
txt [Text:195534] *me*
o
us
Partida e parada
ra
Instruções de partida
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D
e
X VM_variant_W2011
2020-03-23
476 Caixa de mudanças I-Shift
o
começar a conduzir. Partida e parada [Section:219571]
Mova a alavanca de mudanças para a posição (A), (M)
rn
Instruções de partida [Sub-Section:193480]
ou (R) para conduzir. txt [wc:194528]
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D
te
note [Admonition:195563] *me*
Partida e parada [Section:219571]
Instruções de partida [Sub-Section:193480]
in
txt [wc:194528]
txt [Text:195535] *me*
o
us
J3014466
Lâmpada de informação
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303]
ra
AT2612D
Partida e parada [Section:219571]
pa
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Caixa de mudanças I-Shift 477
J3008849
o
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303]
rn
AT2612D
Partida e parada [Section:219571]
te
Instruções de partida [Sub-Section:193480]
txt [wc:194528]
in
pct txt [PictureText:195537] *me*
Parando o caminhão
pa
X VM_variant_W2011
2020-03-23
478 Caixa de mudanças I-Shift
o
Parando o caminhão [Sub-Section:193481] Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303]
AT2612D
txt [wc:194529]
rn
Partida e parada [Section:219571]
txt [Text:195538] *me*
Parando o caminhão [Sub-Section:193481]
te
txt [wc:194529]
warning [Admonition:195539] *me*
in
Condução o
us
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D
Condução [Section:219572] *me*
ra
Condução [Section:219572]
Funcionalidades da caixa I-Shift [Sub-Section:193482]
m
[Text:229523] *me*
Condução [Section:219572]
Funcionalidades da caixa I-Shift [Sub-Section:193482]
txt [wc:194530] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Caixa de mudanças I-Shift 479
Funcionalidades
o
Programa de condução econômica
rn
Programa de condução de performance
te
Programa de condução de frenagem
in
Função Kickdown
Condução [Section:219572]
Funcionalidades da caixa I-Shift [Sub-Section:193482]
pa
txt [wc:194530]
table [Table:229533] *me*
Condução [Section:219572]
en
X VM_variant_W2011
2020-03-23
480 Caixa de mudanças I-Shift
o
inclinação, velocidade e posição do acelerador. No
rn
modo manual a mudança de marchas para cima ou
para baixo é realizada com a alavanca de mudanças.
te
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D
Condução [Section:219572]
in
Funcionalidades da caixa I-Shift [Sub-Section:193482]
Modo automático ou manual de seleção de marchas [wc:229527]
txt [Text:229528] *me*
o
us
Escolha automática da marcha de partida
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D
Condução [Section:219572]
ra
Condução [Section:219572]
t
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Caixa de mudanças I-Shift 481
o
Programa de condução econômica (E)
rn
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D
Condução [Section:219572]
te
Funcionalidades da caixa I-Shift [Sub-Section:193482]
Programa de condução econômica (E) [wc:229534] *me*
in
O programa de economia é sempre activado quando o
motor é ligado. O programa de economia está
optimizado para o melhor consumo de combustível e é
usado durante a condução sob condições normais. o
us
Quando o programa é activado, é indicado "E" no
visor.
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D
ra
Condução [Section:219572]
Funcionalidades da caixa I-Shift [Sub-Section:193482]
pa
Condução [Section:219572]
Funcionalidades da caixa I-Shift [Sub-Section:193482]
Programa de condução de performance (P) [wc:229536] *me*
m
X VM_variant_W2011
2020-03-23
482 Caixa de mudanças I-Shift
o
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D
rn
Condução [Section:219572]
Funcionalidades da caixa I-Shift [Sub-Section:193482]
te
Programa de condução de frenagem [wc:229538] *me*
in
marchas sejam selecionadas de forma a fornecer o
máximo efeito dos freios auxiliares.
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D
Condução [Section:219572] o
us
Funcionalidades da caixa I-Shift [Sub-Section:193482]
Programa de condução de frenagem [wc:229538]
txt [Text:229539] *me*
ra
Condução [Section:219572]
Funcionalidades da caixa I-Shift [Sub-Section:193482]
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Caixa de mudanças I-Shift 483
o
Funções na tomada de força [wc:229542]
rn
txt [Text:229543] *me*
te
mudanças
in
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D
Condução [Section:219572]
Funcionalidades da caixa I-Shift [Sub-Section:193482]
o
Monitor da temperatura do óleo da caixa de mudanças [wc:229544] *me*
us
A temperatura do óleo da caixa de mudanças é
mostrada no display do computador de bordo e um
sistema de advertência informa ao motorista quando a
ra
Condução [Section:219572]
Funcionalidades da caixa I-Shift [Sub-Section:193482]
J3005098
Monitor da temperatura do óleo da caixa de mudanças [wc:229544]
txt [Text:229545] *me* Temperatura, óleo da caixa de
e
mudanças
t
AT2612D
Condução [Section:219572]
Funcionalidades da caixa I-Shift [Sub-Section:
m
193482]
Monitor da temperatura do óleo da caixa de
mudanças [wc:229544]
so
[PictureText:229550] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
484 Caixa de mudanças I-Shift
Esta função faz com que a partida seja feita com alta
rotação do motor quando o programa de condução
performance (P) é selecionado e a 1ª marcha é
o
engatada, fornecendo assim um alto torque de partida.
rn
A função aumenta a rotação do motor para facilitar as
partidas com cargas pesada e/ou em subidas íngremes.
te
Isto é útil, por exemplo, quando o caminhão deve
partir em subidas íngremes ou está preso em
in
superfícies macias.
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D
Condução [Section:219572]
Funcionalidades da caixa I-Shift [Sub-Section:193482]
o
us
Acionamento para partida com carga pesada [wc:229546]
txt [Text:229547] *me*
ra
Condução [Section:219572]
Mudança automática de marchas [Sub-Section:193484] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Caixa de mudanças I-Shift 485
o
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D
Condução [Section:219572]
rn
Mudança automática de marchas [Sub-Section:193484]
Escolha automática da marcha de partida [wc:194517] *me*
te
A caixa de mudanças sempre selecionará uma marcha
de partida adequada baseado no peso do veículo e na Atenção!
in
inclinação da estrada.
Partir em uma marcha muito alta
No programa de "performance" a transmissão causa desgaste excessivo à
seleciona sempre duas marchas mais baixas do que no
programa econômico. Se no programa econômico (E ) o embreagem e pode aumentar o
us
risco de falhas na embreagem.
a marcha de partida selecionada é a 3, se o motorista
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303]
alterar para o programa de "performance" (P), a AT2612D
marcha de partida selecionada pela caixa será marcha Condução [Section:219572]
ra
Nota!
t
en
Condução [Section:219572]
Mudança automática de marchas [Sub-Section:
193484]
Escolha automática da marcha de partida [wc:
194517]
note [Admonition:195564] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
486 Caixa de mudanças I-Shift
Nota!
Se o veículo parar no modo manual
(M) com uma marcha não permitida,
a marcha de partida será
automaticamente selecionada.
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303]
AT2612D
Condução [Section:219572]
Mudança automática de marchas [Sub-Section:
o
193484]
rn
Escolha automática da marcha de partida [wc:
194517]
note2 [Admonition:195516] *me*
te
in
Ajustando a marcha de partida
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D
Condução [Section:219572]
o
us
Mudança automática de marchas [Sub-Section:193484]
Ajustando a marcha de partida [wc:194518] *me*
posição (R) ou (N) para a posição (A) ou (M) para entanto, apenas as marchas
selecionar rapidamente a marcha de partida 1. Isso disponíveis podem ser selecionadas.
pode ser vantajoso, por exemplo, ao manobrar, ao As setas para cima e para baixo
mudar entre as marchas à frente e à ré. exibidas no display indicam as
e
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Caixa de mudanças I-Shift 487
o
rn
te
J234191
in
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303]
AT2612D
Condução [Section:219572]
Nota!
ra
concessionária.
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303]
AT2612D
Condução [Section:219572]
e
193484]
en
Travamento de marcha
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D
Condução [Section:219572]
Travamento de marcha [Sub-Section:193485] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
488 Caixa de mudanças I-Shift
o
(por exemplo, subida de uma rampa), mover a
rn
alavanca de (A) para (M). Neste caso, nenhuma outra
mudança de marcha será realizada e a marcha atual
te
será mantida engatada. O display mostra um (M). J234192
Para retornar ao modo automático, retornar a alavanca Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303]
in
para (A) novamente. AT2612D
modo manual.
pa
txt [wc:194531]
note1 [Admonition:195515] *me*
t
en
m
Programa de condução
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D
so
Condução [Section:219572]
Programa de condução [Sub-Section:193486] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Caixa de mudanças I-Shift 489
Economia
o
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D
Condução [Section:219572]
rn
Programa de condução [Sub-Section:193486]
Economia [wc:194519] *me*
te
Quando o motor é iniciado, o programa de economia
está sempre selecionado (apresentado como E no
in
display).
O programa de economia oferece prioridade à
condução econômica com baixo consumo de
combustível e é basicamente utilizado durante a o
us
condução sob condições normais.
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D
Condução [Section:219572]
ra
Performance
e
Condução [Section:219572]
en
X VM_variant_W2011
2020-03-23
490 Caixa de mudanças I-Shift
o
melhora a condução em condições severas (por
rn
exemplo, regiões montanhosas ou superfícies
irregulares).
te
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D J234189
Condução [Section:219572]
in
Programa de condução [Sub-Section:193486] Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303]
AT2612D
Performance [wc:229564]
Condução [Section:219572]
txt [Text:229565] *me*
Programa de frenagem
ra
Shift.
Quando o programa do frenagem é acionado, a caixa
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Caixa de mudanças I-Shift 491
Kick-down
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D
o
Condução [Section:219572]
rn
Kick-down [Sub-Section:193487] *me*
te
Condução [Section:219572]
Kick-down [Sub-Section:193487]
in
txt [wc:194532] *me*
Kick-down [Sub-Section:193487]
txt [wc:194532]
m
X VM_variant_W2011
2020-03-23
492 Caixa de mudanças I-Shift
o
marcha desejada.
rn
Pressionar o botão +/- diversas vezes para mudar
diversas marchas de uma vez.
te
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D J234194
Condução [Section:219572]
in
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303]
Modo manual (M) [Sub-Section:193488] AT2612D
txt [wc:194533] Condução [Section:219572]
txt [Text:195503] *me*
Nota!
ra
Nota!
Se o veículo parar com uma marcha
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Caixa de mudanças I-Shift 493
Nota!
No modo manual, dependendo da
condução, há risco de excesso de
rotação.
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303]
AT2612D
Condução [Section:219572]
Modo manual (M) [Sub-Section:193488]
txt [wc:194533]
o
notes [Admonition:195567] *me*
rn
Nota!
te
O modo manual pode expor o
in
veículo a rotações elevadas por um
longo período de tempo não
havendo, dessa forma, trocas
o otimizadas.
us
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303]
AT2612D
Condução [Section:219572]
Modo manual (M) [Sub-Section:193488]
ra
txt [wc:194533]
note3 [Admonition:195507] *me*
pa
Atenção!
e
AT2612D
Condução [Section:219572]
so
Marchas à ré (R)
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D
Condução [Section:219572]
Marchas à ré (R) [Sub-Section:193489] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
494 Caixa de mudanças I-Shift
o
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303]
movida para (R). AT2612D
rn
Durante a condução, é possível mudar a marcha entre Condução [Section:219572]
R1 e R2. Marchas à ré (R) [Sub-Section:193489]
te
Utilizar o botão +/- na alavanca de mudanças para txt [wc:194534]
in
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D
Condução [Section:219572]
Marchas à ré (R) [Sub-Section:193489]
txt [wc:194534] o
us
txt [Text:195508] *me*
ra
pa
t e
J234195
en
Condução [Section:219572]
Marchas à ré (R) [Sub-Section:193489]
so
txt [wc:194534]
J234195 [Picture:232671] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Caixa de mudanças I-Shift 495
Nota!
A trava da alavanca de mudanças
deve ser pressionada antes de mover
a alavanca de (N) para (R).
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303]
AT2612D
Condução [Section:219572]
Marchas à ré (R) [Sub-Section:193489]
txt [wc:194534]
o
note1 [Admonition:195509] *me*
rn
te
Atenção!
in
A partida em uma marcha muito
alta expõe a embreagem à níveis
muito altos de desgastes.
o Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303]
us
AT2612D
Condução [Section:219572]
Marchas à ré (R) [Sub-Section:193489]
txt [wc:194534]
ra
Em caso de deficiência de
e
X VM_variant_W2011
2020-03-23
496 Caixa de mudanças I-Shift
o
(N)
rn
2 Com o botão (L) pressionado, mover a alavanca
de mudanças da posição (N) para a posição (A)
te
J234190
3 Mover a alavanca de mudanças para (M)
4 Selecionar uma marcha utilizando o botão +/- na
in
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303]
AT2612D
alavanca de mudanças
Condução [Section:219572]
Quando o Limp-Home é selecionado, não é possível
conduzir se a alavanca estiver na posição (A). Somente o Em caso de deficiência de funcionamento da caixa
de mudanças [Sub-Section:193490]
us
txt [wc:194535]
as marchas à frente 1, 3 e 5 e a marcha à ré 1 podem
J234190 [Picture:232672] *me*
ser utilizadas.
A mudança de marchas somente é possível quando o Nota!
ra
Retornar a alavanca para (M) para conduzir para frente embreagem e/ou outros componentes
novamente. Não é necessário pressionar o botão (L) de transmissão.
novamente. Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303]
AT2612D
e
Condução [Section:219572]
Em caso de deficiência de funcionamento da caixa de mudanças [Sub-
so
Section:193490]
txt [wc:194535]
txt [Text:233009] *me*
Dicas de condução
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D
Dicas de condução [Section:219573] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Caixa de mudanças I-Shift 497
o
combustível
rn
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D
Dicas de condução [Section:219573]
te
Condução com economia de combustível [Sub-Section:193491] *me*
in
combustível em relação à situação do caminhão. Para
melhor economia de combustível, escolha dirigir no
modo (A) o maior período de tempo possível. Somente
escolha o modo (M) ao dirigir em condições que
o
us
exigem intervenção manual.
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D
Dicas de condução [Section:219573]
ra
X VM_variant_W2011
2020-03-23
498 Caixa de mudanças I-Shift
o
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D
rn
Dicas de condução [Section:219573]
Evitar troca de marcha [Sub-Section:193492]
te
Evitar a mudança de marcha para cima [wc:194648] *me*
in
exemplo, o botão (-) pode ser mantido pressionado
para para evitar que ocorra a troca para uma marcha
mais alta. A função também pode ser usado logo antes
de subir uma ladeira para se obter uma velocidade o
us
maior na subida. As funções de redução de marcha são
usadas normalmente nesses casos.
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D
ra
Travamento de marcha
e
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Caixa de mudanças I-Shift 499
o
terrenos nos quais a troca de marcha automática não
rn
pode ser prevista, usar o modo manual (M).
Para evitar a mudança de marcha para cima, por
exemplo, ao dirigir em aclives, o botão (-) pode ser
te
mantido pressionado. A função também pode ser
usada antes de começar a subir um aclive para se obter
in
uma velocidade maior na subida.
Em condições de direção normais, retornar ao
programa de direção (E) pressionando o botão "E/P"
para se obter uma excelente economia de combustível.
o
us
Em condições de direção difíceis ou em terrenos
montanhosos, por exemplo, florestas, canteiros de
obras ou fora de estrada, pode ser vantajoso usar o
ra
frenagem
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
500 Caixa de mudanças I-Shift
o
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D
rn
Dicas de condução [Section:219573]
Carregamento de cargas pesadas [Sub-Section:193496] *me*
te
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D
Dicas de condução [Section:219573]
in
Carregamento de cargas pesadas [Sub-Section:193496]
txt [wc:194650] *me*
Embreagem
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D
Dicas de condução [Section:219573]
Partidas em aclives e declives [Sub-Section:193495]
Embreagem [wc:194536] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Caixa de mudanças I-Shift 501
o
Se a lâmpada acender quando o veículo estiver Embreagem [wc:194536]
rn
arrancando e o caminhão não estiver se J3014466 [Picture:195926] *me*
movimentando, posicionar a marcha na posição (A) ou
(R) e deixar o motor em marcha lenta até que a luz se
te
apague.
in
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D
Dicas de condução [Section:219573]
Partidas em aclives e declives [Sub-Section:193495]
Embreagem [wc:194536]
o J3008835
us
txt [Text:195495] *me*
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303]
AT2612D
Dicas de condução [Section:219573]
ra
Atenção!
e
aclive.
Nunca manter o veículo parado
em um aclive utilizando o pedal
m
do acelerador.
A embreagem pode superaquecer
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
502 Caixa de mudanças I-Shift
o
liberar o freio de estacionamento O veículo pode se mover quando
rn
2 Mover a alavanca de mudanças para a posição parado em um aclive/declive ou
"A". Com o botão +/- o usuário pode selecionar a durante a partida em um aclive/
marcha de partida distinta. declive. Dessa forma, quando em
te
3 Rapidamente remova o pé do pedal de freio e um aclive/declive, sempre utilize
pressione firmemente o pedal acelerador. os freios para manter o veículo
in
estacionário. Não seguir essas
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D recomendações pode resultar em
sérios danos pessoais ou morte.
Dicas de condução [Section:219573]
Partidas em aclives e declives [Sub-Section:193495]
o Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303]
us
AT2612D
Partindo o veículo em aclives [wc:194651]
Dicas de condução [Section:219573]
txt [Text:195573] *me*
Partidas em aclives e declives [Sub-Section:
193495]
ra
Livre de balanço
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Caixa de mudanças I-Shift 503
o
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D
Dicas de condução [Section:219573]
rn
Partida quando estiver preso [Sub-Section:193497]
Livre de balanço [wc:194537]
te
txt [Text:195498] *me*
in
Partida com carga pesada
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D
Dicas de condução [Section:219573]
Partida quando estiver preso [Sub-Section:193497]
o
us
Partida com carga pesada [wc:194538] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
504 Caixa de mudanças I-Shift
Atenção!
Dar partida em uma marcha
muito prova desgaste excessivo
da embreagem e pode aumentar o
risco de quebra da embreagem.
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303]
AT2612D
Dicas de condução [Section:219573]
o
Partida quando estiver preso [Sub-Section:
rn
193497]
Partida com carga pesada [wc:194538]
warning [Admonition:195500] *me*
te
in
Freio auxiliar em modo manual
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D
o
us
Dicas de condução [Section:219573]
Freio auxiliar em modo manual [Sub-Section:193510] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Caixa de mudanças I-Shift 505
o
desativado para marchas baixas.
rn
Para se obter potência de frenagem máxima, por
exemplo, ao dirigir em canteiros de obra, pressionar o
te
botão do freio auxiliar para a posição "B"
repetidamente, o que resulta em uma redução de
in
marcha por vez. Por meio disso uma rotação do motor
mais alta e frenagem máxima do freio motor são
obtidas.
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D
o
us
Dicas de condução [Section:219573]
Redução extra de marcha para acionamento máximo do freio motor em
marchas baixas [Sub-Section:193498]
txt [Text:194806] *me*
ra
X VM_variant_W2011
2020-03-23
506 Caixa de mudanças I-Shift
Aumentar a rotação
o
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D
rn
Dicas de condução [Section:219573]
Dirigir com tomada de força montada na caixa de mudanças engatada [Sub-Section:193499]
te
Aumentar a rotação [wc:194652] *me*
in
(N) é possível escolher entre duas marchas, N1 e N2.
Isso faz com que duas velocidades distintas sejam
disponibilizadas para a tomada de força.
1 Posicione a alavanca de mudanças para a posição
o
us
(N)
2 Selecione N1 ou N2 através do botão +/-
3 Verifique no display qual das duas marchas está
ra
selecionada
pa
Section:193499]
en
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Caixa de mudanças I-Shift 507
Dirigir em esteiras
o
rn
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D
Dicas de condução [Section:219573]
Dirigir em esteiras [Sub-Section:193501] *me*
te
Algumas vezes o semieixo é usado para a condução,
in
por exemplo, equipamentos de lavagem de rodas antes
de dirigir em estradas.
Normalmente a troca de marcha para cima não pode
ocorrer enquanto as rodas da frente estão imóveis. Para
o
us
ser capaz de trocar de marcha para cima nessas
situações, realizar o seguinte procedimento:
1 Pressionar o pedal do acelerador até que as rodas
ra
X VM_variant_W2011
2020-03-23
508 Suspensão pneumática (comando manual)
Introdução
Suspensão pneumática (comando manual) [Chapter:219292] SUSPL-M
Introdução [Section:219482] *me*
o
txt [wc:192985] *me*
rn
Este veículo possui foles de ar no eixo traseiro ao
invés de molas de lâminas. Aviso!
te
A quantidade de ar nos foles é regulada
automaticamente, mantendo o veículo em uma altura Nunca usar correntes para neve
ou lama nas rodas de tração
in
constante independentemente do peso da carga. O
espaço livre entre o veículo até o chão não é afetado interiores. A suspensão
pela regulagem. pneumática pode ser danificada
pelas correntes.
Os veículos equipados com suspensão pneumática
traseira apresentam características que facilitam a vida o Suspensão pneumática (comando manual)
us
[Chapter:219292] SUSPL-M
do condutor e tornam a viagem mais confortável e
Introdução [Section:219482]
segura. Além do conforto oferecido, o motorista pode
txt [wc:192985]
ajustar a altura do veículo trator, por um exemplo no
ra
Introdução [Section:219482]
txt [wc:192985]
Atenção!
txt [Text:193803] *me*
Ficar sempre atento à pressão do
e
traseira a ar.
en
Introdução [Section:219482]
txt [wc:192985]
note2 [Admonition:193805] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Suspensão pneumática (comando manual) 509
o
permite o ajuste de cinco níveis distintos de altura:
rn
altura máxima, intermediária superior, central,
intermediária inferior e altura mínima.
te
Suspensão pneumática (comando manual) [Chapter:219292] SUSPL-M
Regulagem mecânica de nível [Section:219483]
in
txt [wc:192986]
txt [Text:194754] *me*
nível
Baixar (altura mínima) Suspensão pneumática (comando manual)
[Chapter:219292] SUSPL-M
Mover o comando para esquerda (posição B).
e
X VM_variant_W2011
2020-03-23
510 Suspensão pneumática (comando manual)
o
txt [wc:192986]
rn
note1 [Admonition:194756] *me*
te
Atenção!
in
Há o risco de dano na suspensão
ao circular com veículo em
txt [wc:192986]
t
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Suspensão pneumática (comando manual) 511
o
Para engatar o semi-reboque [wc:192987]
Para engatar o semi-reboque [wc:192987]
rn
note [Admonition:193812] *me*
txt [Text:193811] *me*
te
Para desengatar o semi-reboque
in
Suspensão pneumática (comando manual) [Chapter:219292] SUSPL-M
Engate / desengate do semi-reboque [Section:219484]
Para desengatar o semi-reboque [wc:192988] *me*
o
us
1 Levantar a suspensão até a posição mais alta
(alavanca na posição A);
2 Baixar o dispositivo de apoio do semi-reboque;
ra
desacoplar o pino-rei;
5 Baixar o veículo lentamente para afastar a quinta
roda do semi-reboque;
e
movimentar o veículo.
Suspensão pneumática (comando manual) [Chapter:219292] SUSPL-M
m
Descarga
Suspensão pneumática (comando manual) [Chapter:219292] SUSPL-M
Descarga [Section:219485] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
512 Suspensão pneumática (comando manual)
o
Amarrando o veículo ao “ferryboat” [Section:219486] *me*
rn
Suspensão pneumática (comando manual) [Chapter:219292] SUSPL-M
Amarrando o veículo ao “ferryboat” [Section:219486]
te
Amarrando o veículo ao “ferryboat” [wc:192989] *me*
in
Ao amarrar o veículo a bordo de um “ferryboat”, os
foles de ar devem ser primeiramente esvaziados. Aviso!
Baixar a suspensão traseira o máximo possível e
Não mover o comando manual
manter o comando manual na posição esquerda (B),
até que o veículo tenha que ser conduzido novamente. o para a posição central enquanto o
us
veículo estiver amarrado.
Suspensão pneumática (comando manual) [Chapter:219292] SUSPL-M
Suspensão pneumática (comando manual)
Amarrando o veículo ao “ferryboat” [Section:219486] [Chapter:219292] SUSPL-M
ra
192989]
note [Admonition:193763] *me*
t e
en
m
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Quinta roda 513
Procedimento de acoplamento
o
Quinta roda [Chapter:219298] 5WT-FO
rn
Quinta Roda Fontaine, instruções de operação [Section:219532]
Procedimento de acoplamento [Sub-Section:193377] *me*
te
Quinta roda [Chapter:219298] 5WT-FO
Quinta Roda Fontaine, instruções de operação [Section:219532]
in
Procedimento de acoplamento [Sub-Section:193377]
txt [wc:194950] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
514 Quinta roda
o
segurança (B) puder ser inserida no furo.
rn
Quinta roda [Chapter:219298] 5WT-FO
11 Assegurar-se do perfeito funcionamento das Quinta Roda Fontaine, instruções de operação
conexões pneumáticas avaliando visualmente e [Section:219532]
te
auditivamente se não existe vazamento de ar Procedimento de acoplamento [Sub-Section:
193377]
comprimido.
in
txt [wc:194950]
Caso exista vazamento de ar comprimido,
J256168 [Picture:195859] *me*
procurar o ponto do mesmo e efetuar a vedação.
12 Assegurar-se do perfeito funcionamento da Nota!
tomada elétrica acendendo as luzes de freio e as
o Engatar as mangueiras pneumáticas
us
luzes indicadoras de direção, verificando se estão e a tomada elétrica utilizando os
atendendo as determinações legais. equipamentos de segurança
13 Assegurar-se da pressão de ar do veículo trator adequados para esta operação.
ra
[Section:219532]
atingir o mínimo estabelecido. Procedimento de acoplamento [Sub-Section:
193377]
14 Manter o semi-reboque frenado, desaplicar o
txt [wc:194950]
freio de estacionamento do veículo trator e
e
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Quinta roda 515
o
rn
J256169
te
B. Presilha de segurança
in
Quinta roda [Chapter:219298] 5WT-FO
Quinta Roda Fontaine, instruções de operação
[Section:219532]
Atenção!
en
X VM_variant_W2011
2020-03-23
516 Quinta roda
Atenção!
A folga entre o mecanismo de
travamento da quinta roda e o
pino-rei é alterada sempre que for
mudado o semi-reboque.
Quinta roda [Chapter:219298] 5WT-FO
Quinta Roda Fontaine, instruções de
operação [Section:219532]
o
Procedimento de acoplamento [Sub-Section:
rn
193377]
txt [wc:194950]
warning [Admonition:196341] *me*
te
in
Atenção!
operação [Section:219532]
Procedimento de acoplamento [Sub-Section:
193377]
txt [wc:194950]
e
Procedimento de desacoplamento
m
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Quinta roda 517
o
4 Desengatar as mangueiras pneumáticas e a
tomada elétrica recolhendo-as aos seus suportes
rn
(utilizando os equipamentos de segurança
adequados para esta operação).
te
5 Abaixar o dispositivo de levantamento, tomando J256169
a precaução de não levantar a plataforma do
in
Quinta roda [Chapter:219298] 5WT-FO
semi-reboque na base da quinta roda.
Quinta Roda Fontaine, instruções de operação
6 Remover a presilha de segurança da manopla. [Section:219532]
próximo engate.
en
X VM_variant_W2011
2020-03-23
518 Quinta roda
o
rn
J256167
te
A. Aproximadamente 200 mm
in
Quinta roda [Chapter:219298] 5WT-FO
Quinta Roda Fontaine, instruções de operação
[Section:219532]
Manutenção e inspeção
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Quinta roda 519
Especificação de graxa
Graxa para serviço pesado à base de lítio ou cálcio
para todos os pontos de lubrificação.
o
Quinta roda [Chapter:219298] 5WT-FO
rn
Quinta Roda Fontaine, instruções de manutenção [Section:219533]
Especificação de graxa [Text:193680] *me*
te
Manutenção periódica preventiva
in
Quinta roda [Chapter:219298] 5WT-FO
Quinta Roda Fontaine, instruções de manutenção [Section:219533]
Manutenção periódica preventiva [Sub-Section:193379] *me*
o
us
Semanalmente
Quinta roda [Chapter:219298] 5WT-FO
ra
X VM_variant_W2011
2020-03-23
520 Quinta roda
o
com a quinta roda tombada para frente.
rn
b) Na superfície da placa (prato) de apoio.
te
Quinta roda [Chapter:219298] 5WT-FO
J256171
Quinta Roda Fontaine, instruções de manutenção [Section:219533]
in
Manutenção periódica preventiva [Sub-Section:193379] Quinta roda [Chapter:219298] 5WT-FO
Semanalmente [wc:194946] Quinta Roda Fontaine, instruções de manutenção
[Section:219533]
txt [Text:196348] *me*
J256172
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Quinta roda 521
o
pino rei.Inspecionar a quinta roda, verificando se
rn
apresentam danos ou defeitos.
2 Verificar se não há porcas e parafusos frouxos na
te
quinta roda e no dispositivo de montagem.
3 Verificar se as molas estão seguramente fixas e
in
funcionando perfeitamente.
4 Lubrificar com graxa nova todos os pontos de A
a F, conforme ilustrações.
o
us
5 Assegurar-se de que seja aplicada graxa:
a) Nas áreas de contato do suporte de montagem,
J256171
tombando a quinta roda para trás, a fim de aplicar
graxa na superfície de contato. Fazer o mesmo
ra
X VM_variant_W2011
2020-03-23
522 Quinta roda
o
rn
J256172
te
Quinta roda [Chapter:219298] 5WT-FO
in
Quinta Roda Fontaine, instruções de manutenção
[Section:219533]
Manutenção periódica preventiva [Sub-Section:
o 193379]
A cada 10.000 Km ou 4 semanas (o que ocorrer
us
primeiro) [wc:194947]
J256172 [Picture:195700] *me*
ra
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Quinta roda 523
o
Quinta roda [Chapter:219298] 5WT-FO
Quinta Roda Fontaine, instruções de manutenção [Section:219533]
rn
Manutenção periódica preventiva [Sub-Section:193379]
A cada 50.000 Km ou 6 meses (o que ocorrer primeiro) [wc:194948]
te
txt [Text:196354] *me* J256173
in
Quinta roda [Chapter:219298] 5WT-FO
Quinta Roda Fontaine, instruções de manutenção
[Section:219533]
Procedimento de ajuste
Quinta roda [Chapter:219298] 5WT-FO
pa
X VM_variant_W2011
2020-03-23
524 Quinta roda
o
Quinta Roda Fontaine, deficiências de funcionamento
rn
Quinta roda [Chapter:219298] 5WT-FO
Quinta Roda Fontaine, deficiências de funcionamento [Section:219534] *me*
te
Problema Causa Solução
in
1) Pino rei alto demais para permitir o
1) Abaixe os pés de apoio da carreta.
travamento do engate.
Dificuldade no
acoplamento 2) Chapa da carreta ou pino rei o
2) Verifique a planicidade da mesa do pino rei da
us
carreta. Inspecione a perpendicularidade entre o
danificado.
pino rei e a chapa da carreta.
Placa superior
1) Substitua a chapa da carreta se não estiver
(mesa) da quinta 1) Chapa da carreta danificada.
ra
plana.
roda com desgaste
pa
1) Pressão no mecanismo de
travamento devido ao afastamento
entre trator e carreta, exercendo 1) Dê marcha à ré no trator e acione os freios.
Dificuldade no pressão excessiva sobre a trava. Empurre a manopla, que fica na parte lateral para
desacoplamento fora da quinta roda. A alavanca com mola libera a
e
Folga
2) Mecanismo de engate com 2) Gancho e trava podem estar com desgaste
desgaste. excessivo. Substituir.
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Quinta roda 525
Acoplamento
o
Quinta roda [Chapter:219299] 5WT-JO
rn
Quinta Roda JOST JSK 38 C (2" e 3 1/2") [Section:219535]
Acoplamento [Sub-Section:193414] *me*
te
Quinta roda [Chapter:219299] 5WT-JO
Quinta Roda JOST JSK 38 C (2" e 3 1/2") [Section:219535]
in
Acoplamento [Sub-Section:193414]
txt [wc:194615] *me*
Nota!
en
X VM_variant_W2011
2020-03-23
526 Quinta roda
o
rn
te
J256202
in
Quinta roda [Chapter:219299] 5WT-JO
Quinta Roda JOST JSK 38 C (2" e 3 1/2")
[Section:219535]
o Acoplamento [Sub-Section:193414]
txt [wc:194615]
us
J256202 [Picture:195711] *me*
ra
pa
t e
en
J256203
m
Desacoplamento
Quinta roda [Chapter:219299] 5WT-JO
Quinta Roda JOST JSK 38 C (2" e 3 1/2") [Section:219535]
Desacoplamento [Sub-Section:193415] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Quinta roda 527
o
roda assumirá automaticamente a posição de
acoplamento (D).
rn
Quinta roda [Chapter:219299] 5WT-JO
te
Quinta Roda JOST JSK 38 C (2" e 3 1/2") [Section:219535]
Desacoplamento [Sub-Section:193415]
in
txt [wc:194616]
txt [Text:195334] *me*
o J256204
us
Quinta roda [Chapter:219299] 5WT-JO
Quinta Roda JOST JSK 38 C (2" e 3 1/2")
[Section:219535]
Desacoplamento [Sub-Section:193415]
ra
txt [wc:194616]
J256204 [Picture:195713] *me*
pa
t e
en
m
so
J256205
X VM_variant_W2011
2020-03-23
528 Quinta roda
Instruções de manutenção
Quinta roda [Chapter:219299] 5WT-JO
Quinta Roda JOST JSK 38 C (2" e 3 1/2") [Section:219535]
Instruções de manutenção [Sub-Section:193416] *me*
o
txt [wc:194617] *me*
rn
1 Desacople o semi-reboque pelo menos uma vez Nota!
por semana ou depois de 5.000 km, limpe a mesa Recomendamos o uso de graxa com
te
do pino-rei do semi-reboque e a base superior da aditivo de extrema pressão.
quinta roda. Lubrifique a base superior da quinta
Quinta roda [Chapter:219299] 5WT-JO
in
roda, o mecanismo de travamento, a garra de
Quinta Roda JOST JSK 38 C (2" e 3 1/2")
travamento da quinta roda e o pino-rei com graxa [Section:219535]
para serviço pesados. Instruções de manutenção [Sub-Section:193416]
2 Verifique o manípulo de operação e libere a
o txt [wc:194617]
us
presilha-trava da alavanca para movimento livre, note [Admonition:195336] *me*
limpe e lubrifique.
3 Os coxins de borracha são livres de manutenção.
De acordo com as condições de operação, Nota!
ra
recomenda-se verificar o desgaste entre 50.000 e Visando uma vida útil mais longa e
100.000 km percorridos. funcionamento livre de problemas, o
pa
examinado quanto ao seu funcionamento, de Quinta Roda JOST JSK 38 C (2" e 3 1/2")
en
[Section:219535]
acordo com as condições de operação.
Instruções de manutenção [Sub-Section:193416]
A quinta roda propriamente dita, a mesa do pino-
txt [wc:194617]
rei, o pino-rei e os parafusos de fixação devem
m
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Quinta roda 529
o
Instruções de manutenção [Sub-Section:193416] txt [wc:194617]
rn
txt [wc:194617] note [Admonition:195345] *me*
txt [Text:195335] *me*
te
in
Quinta Roda JOST JSK 37 CX (2")
Quinta roda [Chapter:219299] 5WT-JO
Quinta Roda JOST JSK 37 CX (2") [Section:219536] *me*
o
us
Acoplamento
Quinta roda [Chapter:219299] 5WT-JO
ra
X VM_variant_W2011
2020-03-23
530 Quinta roda
o
Quinta roda [Chapter:219299] 5WT-JO
txt [wc:194618]
Quinta Roda JOST JSK 37 CX (2") [Section:
rn
txt [Text:195338] *me* 219536]
Acoplamento [Sub-Section:193417]
te
txt [wc:194618]
note [Admonition:195340] *me*
in
Desacoplamento
o
us
Quinta roda [Chapter:219299] 5WT-JO
Quinta Roda JOST JSK 37 CX (2") [Section:219536]
Desacoplamento [Sub-Section:193418] *me*
ra
Desacoplamento [Sub-Section:193418]
txt [wc:194619] *me*
acoplamento.
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Quinta roda 531
Instruções de manutenção
Quinta roda [Chapter:219299] 5WT-JO
Quinta Roda JOST JSK 37 CX (2") [Section:219536]
Instruções de manutenção [Sub-Section:193419] *me*
o
txt [wc:194620] *me*
rn
1 Desacople o semi-reboque pelo menos uma vez Nota!
por semana ou depois de 5.000 km, limpe a mesa Recomendamos o uso de graxa com
te
do pino-rei do semi-reboque e a base superior da aditivos de extrema pressão.
quinta roda. Lubrifique a base superior da quinta
Quinta roda [Chapter:219299] 5WT-JO
in
roda, o mecanismo de travamento, a garra de
Quinta Roda JOST JSK 37 CX (2") [Section:
travamento da quinta roda e o pino-rei com graxa 219536]
para serviço pesados. Instruções de manutenção [Sub-Section:193419]
2 Verifique a haste do manípulo e libere a trava da
o txt [wc:194620]
us
haste do manípulo para movimento livre e note [Admonition:195343] *me*
lubrifique.
3 Os coxins de borracha são livres de manutenção.
De acordo com as condições de operação, Nota!
ra
recomenda-se verificar o desgaste entre 50.000 e Visando uma vida útil mais longa e
100.000 km percorridos. funcionamento livre de problemas, o
pa
examinado quanto ao seu funcionamento, de Quinta Roda JOST JSK 37 CX (2") [Section:
en
219536]
acordo com as condições de operação.A quinta
Instruções de manutenção [Sub-Section:193419]
roda propriamente dita, a mesa do pino-rei, o
txt [wc:194620]
pino-rei e os parafusos de fixação devem ser
m
X VM_variant_W2011
2020-03-23
532 Quinta roda
o
Instruções de manutenção [Sub-Section:193419] txt [wc:194620]
rn
txt [wc:194620] note [Admonition:195346] *me*
txt [Text:195342] *me*
te
in
o
us
ra
pa
t e
en
m
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Defletor de teto 533
Defletor de teto
Defletor de teto [Chapter:232697] (AD-ROOF OR AD-ROOFA)
Defletor de teto [Section:232714] *me*
o
vento e na estrada, de modo a garantir a maior
economia possível de combustível. Para tirar o
rn
potêncial máximo do seu defletor de ar de teto, este
deve estar corretamente instalado.
te
Defletor de teto [Chapter:232697] (AD-ROOF OR AD-ROOFA)
Defletor de teto [Section:232714]
in
Defletor de ar de teto [Topic:232700] (AD-ROOF OR AD-ROOFA)
[Abstract:232704]
[Text:232705] *me*
o
us
Instruções de ajuste
Defletor de teto [Chapter:232697] (AD-ROOF OR AD-ROOFA)
ra
X VM_variant_W2011
2020-03-23
534 Defletor de teto
Clarificações
Certifique-se de que os suportes não estejam
o
encostando no defletor em alturas baixas.
rn
Se a tabela indicar R02, R03 ou R04, têm de ser
usados suportes com extensão.
te
Defletor de teto [Chapter:232697] (AD-ROOF OR AD-ROOFA)
Defletor de teto [Section:232714]
in
Defletor de ar de teto [Topic:232700] (AD-ROOF OR AD-ROOFA)
Instruções de ajuste [Sub-Section:232707] AD-ROOFA
Clarificações [Text:232711] *me*
o
us
Clarificações
H = A altura entre o tejadilho da cabina e a margem
superior da carroçaria.
X = A distância entre a extremidade traseira da cabina
ra
do condutor e a carroçaria.
As dimensões devem ser medidas em milímetros.
pa
[wc:232716] *me*
Exemplo
H = 900
X = 200
Introduza os valores no diagrama e leia qual o orifício
que deve ser usado. Se o ponto de leitura se sobrepuser
ao limite superior do campo, selecione o campo
seguinte.
O exemplo mostra que se deve usar o orifício 6.
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Defletor de teto 535
Nota!
As ligações dos suportes devem estar
o
apertadas a 20 Nm.
rn
Defletor de teto [Chapter:232697] (AD-ROOF OR
AD-ROOFA)
Defletor de teto [Section:232714]
te
Defletor de ar de teto [Topic:232700] (AD-ROOF
OR AD-ROOFA)
in
Instruções de ajuste [Sub-Section:232707] AD-
ROOFA
[wc:232716]
[Admonition:232718] *me*
o
us
ra
pa
t e
en
m
so
J369966
X VM_variant_W2011
2020-03-23
536 Defletor de teto
o
Defletor de ar de teto [Topic:232700] (AD-ROOF OR AD-ROOFA)
Instruções de ajuste [Sub-Section:232707] AD-ROOFA
rn
[wc:232716]
J369966 [Picture:232731] *me*
te
Defletor de teto [Chapter:232697] (AD-ROOF OR AD-ROOFA)
Defletor de teto [Section:232714]
in
Defletor de ar de teto [Topic:232700] (AD-ROOF OR AD-ROOFA)
Instruções de ajuste [Sub-Section:232707] AD-ROOFA
[wc:232722] *me*
o
us
ra
pa
t e
en
m
J369967
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Defletor de teto 537
o
rn
te
in
o J369968
us
Defletor de teto [Chapter:232697] (AD-ROOF OR AD-ROOFA)
Defletor de teto [Section:232714]
ra
[wc:232722]
J369968 [Picture:234930] *me*
t e
en
m
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
538 Estepe
Abaixar a roda
Estepe [Chapter:219297] (SWCP-LF OR SWCP-R OR SWCP-RF)
Abaixar a roda [Section:219530] *me*
o
txt [wc:193005] *me*
rn
Primeiro verificar se o cabo de tensionamento: Nota!
• Está corretamente instalado Apertar o cabo, se necessário.
te
• Está em boas condições, sem avarias Estepe [Chapter:219297] (SWCP-LF OR SWCP-R
OR SWCP-RF)
• Possui um nó no rolete e outro nó no dispositivo de
in
Abaixar a roda [Section:219530]
fixação da roda em condições seguras
txt [wc:193005]
• Está adequadamente enrolado no rolete note [Admonition:193698] *me*
o
us
Estepe [Chapter:219297] (SWCP-LF OR SWCP-R OR SWCP-RF)
Abaixar a roda [Section:219530]
txt [wc:193005]
txt [Text:193697] *me*
ra
pa
t e
en
m
so
J287757
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Estepe 539
o
rn
te
in
J287759
A. Trava da porca
X VM_variant_W2011
2020-03-23
540 Estepe
o
Abaixar a roda [Section:219530]
txt [wc:193008]
rn
txt [Text:193703] *me*
te
in
J287760
B. Catraca
o C. Trava da catraca
us
Estepe [Chapter:219297] (SWCP-LF OR SWCP-R
OR SWCP-RF)
Abaixar a roda [Section:219530]
txt [wc:193008]
ra
OR SWCP-RF)
Abaixar a roda [Section:219530]
txt [wc:193008]
J287760 [Picture:194285] *me*
t e
Atenção!
en
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Estepe 541
Levantar a roda
Estepe [Chapter:219297] (SWCP-LF OR SWCP-R OR SWCP-RF)
Levantar a roda [Section:219531] *me*
o
Primeiro verificar se o cabo de tensionamento:
rn
• Está corretamente instalado
• Está em boas condições, sem avarias
te
• Possui um nó no rolete e outro nó no dispositivo de
fixação da roda em condições seguras
in
• Está adequadamente enrolado no rolete
Estepe [Chapter:219297] (SWCP-LF OR SWCP-R OR SWCP-RF)
Levantar a roda [Section:219531]
o
us
txt [wc:193006]
txt [Text:193699] *me*
ra
pa
J287764
OR SWCP-RF)
t
txt [wc:193006]
J287764 [Picture:194287] *me*
m
Nota!
Apertar o cabo, se necessário.
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
542 Estepe
o
rn
te
in
o
us
J287761
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Estepe 543
o
rn
te
in
o
us
J287762
X VM_variant_W2011
2020-03-23
544 Estepe
o
rn
te
in
J287763
Travar a catraca.
Estepe [Chapter:219297] (SWCP-LF OR SWCP-R OR SWCP-RF)
Levantar a roda [Section:219531]
e
txt [wc:193011]
t
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Estepe 545
o
rn
te
in
J287759
A. Trava da porca
X VM_variant_W2011
2020-03-23
546 Especificações
Identificação do veículo
Especificações [Chapter:219283]
Identificação do veículo [Section:219402] *me*
Especificações [Chapter:219283]
Identificação do veículo [Section:219402]
o
EURO5 [wc:192918] *me* EM-EU5
rn
te
in
o
us
ra
pa
t e
en
m
so
J355791
Especificações [Chapter:219283]
Identificação do veículo [Section:219402]
EURO5 [wc:192918] EM-EU5
J355791 [Picture:229771] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Especificações 547
o
10 Adesivo CONAMA (Proteção ao Meio
rn
Ambiente).
te
Especificações [Chapter:219283]
Identificação do veículo [Section:219402]
in
EURO5 [wc:192918] EM-EU5
txt [Text:193904] *me*
1
A plaqueta de designação CONTRAN é válida somente para veículos destinados ao mercado
brasileiro.
o
us
Especificações [Chapter:219283]
Identificação do veículo [Section:219402]
EURO5 [wc:192918] EM-EU5
ra
Especificações [Chapter:219283]
pa
X VM_variant_W2011
2020-03-23
548 Especificações
o
rn
te
in
o
us
ra
pa
J336816
e
Especificações [Chapter:219283]
t
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Especificações 549
1
A plaqueta de designação CONTRAN é válida somente para veículos destinados ao mercado
brasileiro.
o
Especificações [Chapter:219283]
rn
Identificação do veículo [Section:219402]
EURO3 [wc:192919] EM-EC01
te
footer [Text:193907] *me*
in
Especificações do motor
Especificações [Chapter:219283]
Especificações do motor [Section:219403] *me*
o
us
Especificações [Chapter:219283]
Especificações do motor [Section:219403]
EURO5 [wc:192920] *me* EM-EU5
ra
pa
Potência, líquida1 210 hp (2200 rpm) 270 hp (2200 rpm) 330 hp (2200 rpm)
Torque, líquido1 760 N.m / 75 kgf.m 950 N.m / 97 kgf.m 1300 N.m / 133 kgf.m
e
Número de cilindros 6 6 6
en
Rotações máximas sem carga 2500 rpm 2500 rpm 2500 rpm
(aceleração máxima)
Faixa econômica de rotações 1200 - 1800 rpm 1200 - 1800 rpm 1200 - 1700 rpm
X VM_variant_W2011
2020-03-23
550 Especificações
Regime para uso do freio motor 2300 -2600 rpm 2300 -2600 rpm 2300 -2600 rpm
(faixa vermelha tracejada)
Especificações [Chapter:219283]
Especificações do motor [Section:219403]
EURO5 [wc:192920] EM-EU5
table [Table:194409] *me*
o
Exigências sobre emissões de escape segundo a Norma CONAMA P7 (Euro 5).
rn
Especificações [Chapter:219283]
te
Especificações do motor [Section:219403]
EURO5 [wc:192920] EM-EU5
in
txt [Text:193910] *me*
1
Potência e torque líquidos segundo ISO 1585.
Especificações [Chapter:219283]
Especificações do motor [Section:219403]
o
us
EURO5 [wc:192920] EM-EU5
footer [Text:193911] *me*
Especificações [Chapter:219283]
ra
Torque, líquido 1
902 N.m / 92 kgf.m (1300 - 1098 N.m / 112 kgf.m (1200 -
en
Número de cilindros 6 6
m
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Especificações 551
Regime para uso do freio motor (faixa 2400 - 2600 rpm 2400 - 2600 rpm
vermelha tracejada)
o
Especificações [Chapter:219283]
Especificações do motor [Section:219403]
rn
EURO3 [wc:192921] EM-EC01
table [Table:194408] *me* (MWM7A260 OR MWM7A310)
te
Exigências sobre emissões de escape segundo o regulamento CONAMA FASE 5 EURO 3
in
Especificações [Chapter:219283]
Especificações do motor [Section:219403]
EURO3 [wc:192921] EM-EC01
txt [Text:193908] *me*
o
us
1
Potência e torque líquidos segundo ISO 1585.
Especificações [Chapter:219283]
Especificações do motor [Section:219403]
ra
Tanque de combustível
e
Especificações [Chapter:219283]
Tanque de combustível [Section:219404] *me*
t
en
X VM_variant_W2011
2020-03-23
552 Especificações
o
rn
te
J349428
in
Especificações [Chapter:219283]
Tanque de combustível [Section:219404]
Tampa do tanque de combustível [wc:228604]
o
us
J349428 [Picture:228600] *me*
Atenção!
ra
abrirá facilmente.
Especificações [Chapter:219283]
m
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Especificações 553
o
Cintas metálicas apropriadas fixam os tanques de
combustível nos suportes.
rn
Abaixo, as opções de tanques de combustível para
cada lado do veículo com relação ao tipo de tanque.
te
Especificações [Chapter:219283]
in
Tanque de combustível [Section:219404]
Capacidade do tanque de combustível [wc:192922] EM-EU5
txt [Text:195156] *me*
o
us
Tanques de Alumínio
310 l 200 l
- 310 l
pa
Especificações [Chapter:219283]
Tanque de combustível [Section:219404]
e
Tanques de plástico
m
280 l 200 l
so
345 l 280 l
- 345 l
- 420 l
Especificações [Chapter:219283]
Tanque de combustível [Section:219404]
Capacidade do tanque de combustível [wc:192922] EM-EU5
table Plástico [Table:194128] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
554 Especificações
o
veículo.
A capacidade do(s) tanque(s) de combustível pode
rn
Especificações [Chapter:219283]
variar de 200 a 480 litros.
Tanque de combustível [Section:219404]
Os tanques de combustível são montados no veículo
te
por meio de suportes, os quais são fixados à travessa Capacidade do tanque de combustível [wc:
192923] EM-EC01
através de parafusos. note [Admonition:194791] *me*
Cintas metálicas apropriadas fixam os tanques de
in
combustível nos suportes.
Abaixo, as possíveis combinações de montagem dos
tanques de combustível:
o
us
Especificações [Chapter:219283]
Tanque de combustível [Section:219404]
Capacidade do tanque de combustível [wc:192923] EM-EC01
ra
Tanques de Alumínio
310 l 310 l
t
- 480 l
en
Especificações [Chapter:219283]
Tanque de combustível [Section:219404]
m
Tanques de plástico
200 l 280 l
280 l 420 l
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Especificações 555
Tanques de plástico
- -
Especificações [Chapter:219283]
Tanque de combustível [Section:219404]
Capacidade do tanque de combustível [wc:192923] EM-EC01
o
table Plástico [Table:194130] *me*
rn
Especificações [Chapter:219283]
Tanque de combustível [Section:219404]
te
FuelSupply [wc:193051] *me*
Nota!
in
Consultar o manual do
implementador para obter
o informações relacionadas a
instalação de um tanque suplementar
us
de combustível. Consulte uma
concessionária Volvo para maiores
detalhes sobre o manual do
ra
Especificações [Chapter:219283]
Tanque de combustível [Section:219404]
FuelSupply [wc:193051]
e
Nota!
Para o mercado brasileiro, a
m
X VM_variant_W2011
2020-03-23
556 Especificações
Especificações [Chapter:219283]
Tanque de ARLA32 (AdBlue) [Section:219405] EM-EU5
EURO5 [wc:192932] *me*
o
As opções de tanques de ARLA32 (AdBlue)
disponíveis para o veículo são mostradas abaixo.
rn
Especificações [Chapter:219283]
te
Tanque de ARLA32 (AdBlue) [Section:219405] EM-EU5
EURO5 [wc:192932]
in
txt [Text:193865] *me*
Plástico 50 l o
us
Aço Inoxidável 95 l
ra
Especificações [Chapter:219283]
Tanque de ARLA32 (AdBlue) [Section:219405] EM-EU5
EURO5 [wc:192932]
pa
Especificações [Chapter:219283]
en
Especificações [Chapter:219283]
Combustível (óleo diesel) [Section:219406]
Requisitos gerais de qualidade [Sub-Section:193258]
[wc:195029] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Especificações 557
o
companhias petrolíferas. Alguns exemplos: note [Admonition:196196] *me*
rn
• EN590 (com adaptação as normas nacionais para
climas frios)
te
• ASTM D 975 No 1–D e 2–D
• JIS KK 2204
in
Alguns países, no que se refere a questões ambientais,
possuem demandas mais rigorosas com relação à
qualidade dos combustíveis do que as normas básicas.
Os seguintes países podem ser tomados como o
us
exemplo:
• Suécia - Classes ambientais 1 e 2
ra
veículos de distribuição
• Califórnia - Especificação CARB
Especificações [Chapter:219283]
Combustível (óleo diesel) [Section:219406]
so
Teor de enxofre
Especificações [Chapter:219283]
Combustível (óleo diesel) [Section:219406]
Teor de enxofre [Sub-Section:193259] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
558 Especificações
Especificações [Chapter:219283]
Combustível (óleo diesel) [Section:219406]
Teor de enxofre [Sub-Section:193259]
[wc:195030] *me*
o
Especificações [Chapter:219283]
com o aumento do teor de enxofre no combustível.
rn
Combustível (óleo diesel) [Section:219406]
Especificações [Chapter:219283]
Teor de enxofre [Sub-Section:193259]
Combustível (óleo diesel) [Section:219406]
te
[wc:195030]
Teor de enxofre [Sub-Section:193259]
NOTE EU3 [Admonition:195662] *me* EM-EC01
[wc:195030]
in
txt [Text:195659] *me*
Nota!
Terminologia para
concentração de enxofre no
Máxima concentração
oPara que o conversor catalítico opere
us
de enxofre permitida corretamente deve ser utilizado
Diesel (ANP) combustível com baixo teor de
S10 10 mg/kg (ppm) enxofre (em território brasileiro o
S10, ou seja, max de 10 ppm de
ra
Especificações [Chapter:219283]
S1800 1800 mg/kg (ppm) Combustível (óleo diesel) [Section:219406]
Teor de enxofre [Sub-Section:193259]
Especificações [Chapter:219283]
e
[wc:195030]
Combustível (óleo diesel) [Section:219406]
Note [Admonition:195622] *me* EM-EU5
t
[wc:195030]
Terminologia para conteúdo de enxofre no Diesel (ANP) [Table:195975]
*me* Nota!
m
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Especificações 559
Atenção!
A utilização de combustível com
alto teor de enxofre, acima de 50
ppm, pode causar danos no
sistema de pós-tratamento e
ativação da lâmpada OBD no
painel de instrumentos.
o
Especificações [Chapter:219283]
Combustível (óleo diesel) [Section:219406]
rn
Teor de enxofre [Sub-Section:193259]
[wc:195030]
te
Aviso [Admonition:195623] *me* EOBD-NTR
in
Atenção!
o A utilização de combustível com
us
alto teor de enxofre, acima de 50
ppm, pode causar danos no
sistema de pós-tratamento,
ra
da potência do motor.
Especificações [Chapter:219283]
Combustível (óleo diesel) [Section:219406]
e
Viscosidade e densidade
so
Especificações [Chapter:219283]
Combustível (óleo diesel) [Section:219406]
Viscosidade e densidade [Sub-Section:193260] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
560 Especificações
o
Capacidade de lubrificação
rn
Especificações [Chapter:219283]
te
Combustível (óleo diesel) [Section:219406]
Capacidade de lubrificação [Sub-Section:193261] *me*
in
A Volvo recomenda um limite máximo de capacidade
de lubrificação de 460 μm a 60 °C, de acordo com o
teste HFRR (ISO12156).
Especificações [Chapter:219283]
o
us
Combustível (óleo diesel) [Section:219406]
Capacidade de lubrificação [Sub-Section:193261]
txt [Text:193900] *me*
ra
Teor de cetano
pa
Especificações [Chapter:219283]
Combustível (óleo diesel) [Section:219406]
Teor de cetano [Sub-Section:193262] *me*
e
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Especificações 561
Água e partículas
Especificações [Chapter:219283]
Combustível (óleo diesel) [Section:219406]
Água e partículas [Sub-Section:193263] *me*
o
aumento de bactérias e fungos dentro do tanque de
combustível, acelerando o processo de entupimento do
rn
filtro. Em climas frios, a água pode congelar e obstruir
a alimentação de combustível. Nos mercados onde
te
aparecem com freqüência água e partículas no
combustível, deve ser instalado um pré-filtro com
in
separador de água.
Especificações [Chapter:219283]
Combustível (óleo diesel) [Section:219406]
Água e partículas [Sub-Section:193263]
o
us
txt [Text:193902] *me*
Especificações [Chapter:219283]
Combustível (óleo diesel) [Section:219406]
pa
ano.
Especificações [Chapter:219283]
m
Aditivos
Especificações [Chapter:219283]
Combustível (óleo diesel) [Section:219406]
Aditivos [Sub-Section:193265] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
562 Especificações
Especificações [Chapter:219283]
Combustível (óleo diesel) [Section:219406]
Aditivos [Sub-Section:193265]
EURO5 [wc:195038] *me* EM-EU5
o
aditivos e outros tipos de combustíveis.
rn
A Volvo não permite qualquer mistura de aditivos ou
outros combustíveis no tanque de combustível.
te
Especificações [Chapter:219283]
Combustível (óleo diesel) [Section:219406]
in
Aditivos [Sub-Section:193265]
EURO5 [wc:195038] EM-EU5
txt [Text:196199] *me*
Especificações [Chapter:219283] o
us
Combustível (óleo diesel) [Section:219406]
Aditivos [Sub-Section:193265]
EURO3 [wc:195039] *me* EM-EC01
ra
Querosene
Especificações [Chapter:219283]
Combustível (óleo diesel) [Section:219406]
Aditivos [Sub-Section:193265]
Querosene [wc:195042] *me* EM-EC01
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Especificações 563
o
na potência do motor e na sua capacidade de dar a note EURO3 [Admonition:196206] *me*
partida.
rn
Além disso, aumenta a emissão de gases de escape.
Especificações [Chapter:219283]
te
Combustível (óleo diesel) [Section:219406]
Aditivos [Sub-Section:193265]
in
Querosene [wc:195042] EM-EC01
EURO3 [Text:196205] *me*
Gasolina e Álcool
Especificações [Chapter:219283]
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
564 Especificações
o
o limite de explosão (risco de incêndio). Aumenta
também o risco do combustível ferver e gerar vapor
rn
nos cabeçotes.
Especificações [Chapter:219283]
te
Combustível (óleo diesel) [Section:219406]
Aditivos [Sub-Section:193265]
in
Gasolina e Álcool [wc:195040]
txt [Text:196201] *me*
Biodiesel/RME
Especificações [Chapter:219283]
Combustível (óleo diesel) [Section:219406]
Aditivos [Sub-Section:193265]
Biodiesel/RME [wc:195043] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Especificações 565
o
de nitrogênio aumenta drasticamente e o sistema de
rn
injeção pode sofrer possíveis deficiências de
funcionamento. Não é intenção da Volvo testar a
duração dos motores com esses combustíveis no
te
futuro, já que não existe qualquer padrão normalizado
para os mesmos. Se ainda assim existirem clientes que
in
queiram utilizar este tipo de combustível, recomenda-
se que o intervalo de troca do óleo seja reduzido pela
metade, levando em consideração o risco de diluição
do óleo motor. As companhias petrolíferas tem a
o
us
responsabilidade de assegurar que as misturas
contendo biodiesel estejam de acordo com as normas
para a sua utilização como combustível diesel.
ra
Especificações [Chapter:219283]
Combustível (óleo diesel) [Section:219406]
pa
Aditivos [Sub-Section:193265]
Biodiesel/RME [wc:195043]
txt [Text:230480] *me*
e
Especificações [Chapter:219283]
Combustível (óleo diesel) [Section:219406]
so
Aditivos [Sub-Section:193265]
Biodiesel/RME [wc:195043]
txt [Text:196210] *me*
Óleo reclicado
Especificações [Chapter:219283]
Combustível (óleo diesel) [Section:219406]
Aditivos [Sub-Section:193265]
Óleo reclicado [wc:195044] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
566 Especificações
o
note [Admonition:196212] *me*
rn
te
Combustível nos aeroportos e em bases
militares
in
Especificações [Chapter:219283]
Combustível (óleo diesel) [Section:219406]
Aditivos [Sub-Section:193265]
Combustível nos aeroportos e em bases militares [wc:195045] *me*
o
us
É comum o uso de combustível de aviões ou Nota!
combustível destinado a fins militares, nos veículos Se houver dúvidas, contactar a
que trabalham em aeroportos e em bases militares. É
ra
Volvo!
importante que sejam conhecidas as especificações
Especificações [Chapter:219283]
destes combustíveis, sendo ainda necessário conhecer
pa
Embreagem
so
Especificações [Chapter:219283]
Embreagem [Section:219407] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Especificações 567
Especificações [Chapter:219283]
Embreagem [Section:219407]
table [Table:193594] *me* CS39A-OR
o
Tipo Monodisco de fricção a seco tipo “push-type”
rn
Diâmetro do disco 430 mm (17”)
te
Especificações [Chapter:219283]
in
Embreagem [Section:219407]
table [Table:193595] *me* CS43B-O
o
us
Caixa de mudanças
Especificações [Chapter:219283]
ra
Especificações [Chapter:219283]
pa
F09506B
t e
en
1ª 8,03:1
m
2ª 5,06:1
3ª 3,09:1
so
4ª 1,96:1
5ª 1,31:1
6ª 1,00:1
X VM_variant_W2011
2020-03-23
568 Especificações
Marcha à ré 7,70:1
Especificações [Chapter:219283]
Caixa de mudanças [Section:219408]
EURO5 [wc:192926] EM-EU5
F09506B [Table:194265] *me* F09506B
o
F07606A
rn
Tipo 6 marchas sincronizadas + 1 marcha à ré
te
1ª 9,01:1
in
2ª 5,27:1
3ª 3,22:1
4ª o2,04:1
us
5ª 1,36:1
6ª 1,00:1
ra
Marcha à ré 8,63:1
pa
Especificações [Chapter:219283]
Caixa de mudanças [Section:219408]
EURO5 [wc:192926] EM-EU5
e
F1109
Lenta 12,64:1
so
1ª 8,81:1
2ª 6,55:1
3ª 4,77:1
4ª 3,55:1
5ª 2,48:1
6ª 1,85:1
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Especificações 569
7ª 1,34:1
8ª 1,00:1
Marcha à ré 13,21:1
Especificações [Chapter:219283]
o
Caixa de mudanças [Section:219408]
EURO5 [wc:192926] EM-EU5
rn
F1109 [Table:194268] *me* F1109
te
F16108LL
in
Tipo Totalmente sincronizada com 9 marchas, sendo 1 lenta
Supermarcha (LO) o
13,24:1 -
us
Super reduzida (LO-LO) 20,47:1 -
1ª 8,67:1 2,55:1
ra
2ª 6,23:1 1,83:1
pa
3ª 4,56:1 1,34:1
4ª 3,41:1 1,00:1
Especificações [Chapter:219283]
Caixa de mudanças [Section:219408]
m
VT2214B
1ª 11,13:1 8,92:1
X VM_variant_W2011
2020-03-23
570 Especificações
2ª 7,16:1 5,74:1
3ª 4,68:1 3,75:1
4ª 2,97:1 2,38:1
o
5ª 1,91:1 1,53:1
rn
6ª 1,25:1 1,00:1
te
Especificações [Chapter:219283]
in
Caixa de mudanças [Section:219408]
EURO5 [wc:192926] EM-EU5
VT2214B [Table:194270] *me* VT2214B
o
us
AT2612D
12 Marchas
ra
Tipo
AT2612D
pa
1ª 14,94:1
2ª 11,73:1
3ª 9,04:1
e
4ª 7,09:1
t
en
5ª 5,54:1
6ª 4,35:1
m
7ª 3,44:1
so
8ª 2,70:1
9ª 2,08:1
10ª 1,63:1
11ª 1,27:1
12ª 1,00:1
Marcha a ré R1 17,48:1
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Especificações 571
12 Marchas
Tipo
AT2612D
Marcha a ré R2 13,73:1
Especificações [Chapter:219283]
Caixa de mudanças [Section:219408]
EURO5 [wc:192926] EM-EU5
o
AT2612D [Table:194177] *me* AT2612D
rn
Especificações [Chapter:219283]
Caixa de mudanças [Section:219408]
te
EURO3 [wc:192927] *me* EM-EC01
in
FT0906C
Tipo
o
Totalmente sincronizada com 6 marchas
us
1ª 9,01:1
2ª 5,27:1
3ª 3,22:1
ra
4ª 2,04:1
pa
5ª 1,36:1
6ª 1,00:1
e
Marcha à ré 8,63:1
t
en
Especificações [Chapter:219283]
Caixa de mudanças [Section:219408]
EURO3 [wc:192927] EM-EC01
m
F1109
Lenta 12,64:1
1ª 8,81:1
2ª 6,55:1
3ª 4,77:1
X VM_variant_W2011
2020-03-23
572 Especificações
4ª 3,55:1
5ª 2,48:1
6ª 1,85:1
7ª 1,34:1
o
8ª 1,00:1
rn
Marcha à ré 13,21:1
te
Especificações [Chapter:219283]
Caixa de mudanças [Section:219408]
in
EURO3 [wc:192927] EM-EC01
F1109 [Table:194272] *me* F1109
F16108LL
o
us
Tipo Totalmente sincronizada com 9 marchas, sendo 1 lenta
1ª 8,67:1 2,55:1
2ª 6,23:1 1,83:1
e
3ª 4,56:1 1,34:1
t
en
4ª 3,41:1 1,00:1
Especificações [Chapter:219283]
Caixa de mudanças [Section:219408]
EURO3 [wc:192927] EM-EC01
F16108LL [Table:194273] *me* F16108LL
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Especificações 573
VT2214B
1ª 11,13:1 8,92:1
o
2ª 7,16:1 5,74:1
rn
3ª 4,68:1 3,75:1
4ª 2,97:1 2,38:1
te
5ª 1,91:1 1,53:1
in
6ª 1,25:1 1,00:1
o
us
Especificações [Chapter:219283]
Caixa de mudanças [Section:219408]
EURO3 [wc:192927] EM-EC01
ra
Tomada de força
Especificações [Chapter:219283]
Tomada de força [Section:219409] *me* (((VT2214B OR AT2612D) AND (PTR-D OR PTR-DH OR PTR-DM OR PTR-F OR PTR-FH
e
OR PTR-FL)) OR PTOFLY)
t
Especificações [Chapter:219283]
en
Tomada de força [Section:219409] (((VT2214B OR AT2612D) AND (PTR-D OR PTR-DH OR PTR-DM OR PTR-F OR PTR-FH OR
PTR-FL)) OR PTOFLY)
EURO5 [wc:192928] *me*
m
X VM_variant_W2011
2020-03-23
574 Especificações
Especificações [Chapter:219283]
Tomada de força [Section:219409] (((VT2214B OR AT2612D) AND (PTR-D OR PTR-DH OR PTR-DM OR PTR-F OR PTR-FH OR
o
PTR-FL)) OR PTOFLY)
EURO5 [wc:192928]
rn
table [Table:194182] *me* (VT2214B AND (PTR-FL OR PTR-FH OR PTR-DM OR PTR-DH OR PTR-D OR PTR-F))
te
Caixa de mudanças AT2612D
in
Designação PTR-FL PTR-FH PTR-DM PTR-DH PTR-D PTR-F
Especificações [Chapter:219283]
Tomada de força [Section:219409] (((VT2214B OR AT2612D) AND (PTR-D OR PTR-DH OR PTR-DM OR PTR-F OR PTR-FH OR
pa
PTR-FL)) OR PTOFLY)
EURO5 [wc:192928]
table [Table:194181] *me* ((PTR-FL OR PTR-FH OR PTR-DM OR PTR-DH OR PTR-D OR PTR-F) AND AT2612D)
t e
Designação PTO-FLY
en
590 700
Especificações [Chapter:219283]
Tomada de força [Section:219409] (((VT2214B OR AT2612D) AND (PTR-D OR PTR-DH OR PTR-DM OR PTR-F OR PTR-FH OR
PTR-FL)) OR PTOFLY)
EURO5 [wc:192928]
table [Table:194278] *me* PTOFLY
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Especificações 575
Eixo traseiro
Especificações [Chapter:219283]
Eixo traseiro [Section:219568] *me*
Especificações [Chapter:219283]
Eixo traseiro [Section:219568]
note [wc:193084] *me*
o
Nota!
rn
Dependendo das características do
veículo, algumas das relações de
te
redução podem não estar disponíveis
em seu caminhão.
in
Especificações [Chapter:219283]
Eixo traseiro [Section:219568]
note [wc:193084]
Designação RSS1035A
3,40:1
3,78:1
m
4,13:1
4,86:1
5,67:1
6,17:1
Especificações [Chapter:219283]
Eixo traseiro [Section:219568]
Veículos 4x2R 6x2R 8x2R [wc:193081] ((4*2 OR 6*2 OR 8*2) AND RIGID)
RSS1035A [Table:194192] *me* RSS1035A
X VM_variant_W2011
2020-03-23
576 Especificações
Designação RSS1035B
4.10:1 / 5,59:1
o
4,88:1 / 6,65:1
rn
Especificações [Chapter:219283]
Eixo traseiro [Section:219568]
te
Veículos 4x2R 6x2R 8x2R [wc:193081] ((4*2 OR 6*2 OR 8*2) AND RIGID)
RSS1035B [Table:194193] *me* RSS1035B
in
Designação RSS1043
Tipo
o
Simples redução com engrenamento hipóide
us
Bloqueio de diferencial Sim / entre rodas
3,58:1
ra
3,91:1
pa
Especificações [Chapter:219283]
Eixo traseiro [Section:219568]
e
Veículos 4x2R 6x2R 8x2R [wc:193081] ((4*2 OR 6*2 OR 8*2) AND RIGID)
t
Especificações [Chapter:219283]
Eixo traseiro [Section:219568]
m
Designação RSS1043
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Especificações 577
Designação RSS1043
3,58:1
3,91:1
Especificações [Chapter:219283]
o
Eixo traseiro [Section:219568]
Veiculos 4x2T [wc:193082] (4*2 AND TRACTOR)
rn
RSS1043 [Table:194195] *me* RSS1043
te
Especificações [Chapter:219283]
Eixo traseiro [Section:219568]
Veiculos 6x4R 8x4R [wc:193083] *me* ((6*4 OR 8*4) AND RIGID)
in
Designação RTS2140B
Tipo o
Simples redução com engrenamento hipóide
us
Bloqueio de diferencial Sim / entre eixos
4,11:1
ra
5,29:1
Especificações [Chapter:219283]
Eixo traseiro [Section:219568]
e
Designação RTS2163
m
4,10:1
5,63:1
X VM_variant_W2011
2020-03-23
578 Especificações
Designação RTS2163
1
Para veículos equipados com diferencial blocante automático de tração positiva (NoSpin) haverá bloqueio
diferencial automático entre rodas e relação de transmissão de 5,63:1.
Especificações [Chapter:219283]
Eixo traseiro [Section:219568]
Veiculos 6x4R 8x4R [wc:193083] ((6*4 OR 8*4) AND RIGID)
o
RTS2163 [Table:193954] *me* (RTS2163 OR NoSPIN)
rn
Designação RTH3210F
te
Tipo Redução com engrenamento hipóide e no cubo
in
4,12:1
Relações de redução
o 4,55:1
us
5,41:1
Especificações [Chapter:219283]
Eixo traseiro [Section:219568]
ra
Direção
e
Especificações [Chapter:219283]
t
Especificações [Chapter:219283]
Direção [Section:219410]
table [Table:193568] *me* EM-EC01
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Especificações 579
o
Especificações [Chapter:219283]
Direção [Section:219410]
rn
table [Table:193592] *me* EM-EU5
te
Ângulo de alinhamento das rodas (geometria)
in
Especificações [Chapter:219283]
Ângulo de alinhamento das rodas (geometria) [Section:219411] *me*
Especificações [Chapter:219283]
o
us
Ângulo de alinhamento das rodas (geometria) [Section:219411]
[wc:232827] *me*
O alinhamento das rodas é realizado com a regulagem de diversos ângulos nas rodas de um
ra
veículo.
Especificações [Chapter:219283]
pa
O objetivo desta regulagem é reduzir o desgaste do pneu e garantir que o veículo seja
conduzido reto (sem "puxar" para um lado).
t
en
Especificações [Chapter:219283]
Ângulo de alinhamento das rodas (geometria) [Section:219411]
[wc:232827]
m
[Text:233368] *me*
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
580 Especificações
Aviso!
Os valores para o alinhamento da
roda devem ser sempre medidos
com um chassi descarregado.
Especificações [Chapter:219283]
Ângulo de alinhamento das rodas (geometria)
[Section:219411]
[wc:232827]
o
[Admonition:232845] *me*
rn
te
Inclinação da roda (câmber)
in
Especificações [Chapter:219283]
Ângulo de alinhamento das rodas (geometria) [Section:219411]
Inclinação da roda (câmber) [Sub-Section:232903] *me*
o
us
Especificações [Chapter:219283]
Ângulo de alinhamento das rodas (geometria) [Section:219411]
Inclinação da roda (câmber) [Sub-Section:232903]
ra
[wc:232826] *me*
alinhamento.
Portanto, esta configuração controla as características
t
Especificações [Chapter:219283]
en
[Text:232836] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Especificações 581
Especificações [Chapter:219283]
Ângulo de alinhamento das rodas (geometria) [Section:219411]
Inclinação da roda (câmber) [Sub-Section:232903]
[wc:232826]
o
Valor [Table:232852] *me* (FATYP267 AND RIGID AND (FRH-160 OR
FRH-250))
rn
J352105
Especificações [Chapter:219283]
te
Roda esquerda Roda direita
Ângulo de alinhamento das rodas (geometria)
0,30 ±0,50° 0,30 ±0,50° [Section:219411]
in
Inclinação da roda (câmber) [Sub-Section:232903]
Ângulo de alinhamento das rodas (geometria) [Section:219411] Ângulo de alinhamento das rodas (geometria)
[Section:219411]
e
[wc:232826] 232903]
en
X VM_variant_W2011
2020-03-23
582 Especificações
Atenção!
Qualquer alteração dos valores
originais de cambagem do
veículo pode causar desgaste
desigual dos pneus, perda de
estabilidade e aumento do
consumo de combustível.
o
Especificações [Chapter:219283]
Ângulo de alinhamento das rodas (geometria)
rn
[Section:219411]
Inclinação da roda (câmber) [Sub-Section:
232903]
te
[wc:232826]
[Admonition:232843] *me*
in
Inclinação do pino mestre o
us
Especificações [Chapter:219283]
Ângulo de alinhamento das rodas (geometria) [Section:219411]
ra
Especificações [Chapter:219283]
pa
mestre.
O chassis deve estar sem carga
A inclinação permite girar as rodas mais facilmente. para aplicar o valor de
Impactos e outras vibrações das superfícies de estradas alinhamento.
m
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Especificações 583
Especificações [Chapter:219283]
Ângulo de alinhamento das rodas (geometria) [Section:219411]
Inclinação do pino mestre [Sub-Section:232905]
[wc:232823]
o
Valor [Table:233312] *me* (FATYP267 AND RIGID AND (FRH-160 OR
FRH-250))
rn
J352111
Especificações [Chapter:219283]
te
Roda esquerda Roda direita
Ângulo de alinhamento das rodas (geometria)
6,2 ±0,25° 6,2 ±0,25° [Section:219411]
in
Inclinação do pino mestre [Sub-Section:232905]
Especificações [Chapter:219283]
Ângulo de alinhamento das rodas (geometria) [Section:219411]
Inclinação do eixo dianteiro (caster) [Sub-Section:232904] *me*
Especificações [Chapter:219283]
Ângulo de alinhamento das rodas (geometria) [Section:219411]
Inclinação do eixo dianteiro (caster) [Sub-Section:232904]
[wc:232824] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
584 Especificações
o
6,3 ±1,0° Section:232904]
rn
[wc:232824]
Especificações [Chapter:219283] [Admonition:233297] *me*
Ângulo de alinhamento das rodas (geometria) [Section:219411]
te
Inclinação do eixo dianteiro (caster) [Sub-Section:232904]
[wc:232824]
in
Valor [Table:232858] *me* ((FATYP267 AND RIGID AND FRH-250) OR
(FATYPE67 AND RIGID AND FRH-250))
o
us
5,5 ±1,0°
Especificações [Chapter:219283]
Ângulo de alinhamento das rodas (geometria) [Section:219411]
ra
[Section:219411]
5,7 ±1,0°
t
232904]
Especificações [Chapter:219283] [wc:232824]
Ângulo de alinhamento das rodas (geometria) [Section:219411] J352108 [Picture:232855] *me*
m
4,9 ±1,0°
Especificações [Chapter:219283]
Ângulo de alinhamento das rodas (geometria) [Section:219411]
Inclinação do eixo dianteiro (caster) [Sub-Section:232904]
[wc:232824]
Valor [Table:233308] *me* (FATYPE67 AND RIGID AND FRH-220)
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Especificações 585
Nota!
Se a parte superior do pino mestre
estiver inclinada para a traseira do
carro, o caster é positivo, se estiver
inclinada para a dianteira, ele é
negativo.
O caster positivo produz um a ação
de autocentralização da direção, o
que é muito útil após fazer uma
o
curva.
rn
Especificações [Chapter:219283]
Ângulo de alinhamento das rodas (geometria)
te
[Section:219411]
Inclinação do eixo dianteiro (caster) [Sub-Section:
232904]
in
[wc:232824]
[Admonition:232839] *me*
o
us
Atenção!
O caster é um valor projetado,
ra
Especificações [Chapter:219283]
Ângulo de alinhamento das rodas (geometria)
[Section:219411]
Inclinação do eixo dianteiro (caster) [Sub-
e
Section:232904]
t
[wc:232824]
en
[Admonition:232850] *me*
m
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
586 Especificações
Nota!
O caster em si tem pouco efeito no
desgaste do pneu.
Mas ele afeta o valor da cambagem,
que influencia consideravelmente no
desgaste do pneu.
Especificações [Chapter:219283]
Ângulo de alinhamento das rodas (geometria)
[Section:219411]
o
Inclinação do eixo dianteiro (caster) [Sub-Section:
rn
232904]
[wc:232824]
[Admonition:232842] *me*
te
in
Convergência (toe-in)
Especificações [Chapter:219283]
o
us
Ângulo de alinhamento das rodas (geometria) [Section:219411]
Convergência (toe-in) [Sub-Section:232902] *me*
Especificações [Chapter:219283]
ra
[wc:232825] *me*
Especificações [Chapter:219283]
en
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Especificações 587
3 ±1,0 mm/m
Especificações [Chapter:219283]
Ângulo de alinhamento das rodas (geometria) [Section:219411]
Convergência (toe-in) [Sub-Section:232902]
[wc:232825]
Valor [Table:232853] *me* (FATYP267 AND RIGID AND FRH-250)
o
rn
1,8 ±1,0 mm/m J352107
te
Ângulo de alinhamento das rodas (geometria) [Section:219411] Ângulo de alinhamento das rodas (geometria)
[Section:219411]
Convergência (toe-in) [Sub-Section:232902]
in
Convergência (toe-in) [Sub-Section:232902]
[wc:232825]
[wc:232825]
Valor [Table:233300] *me* (FATYP267 AND RIGID AND FRH-160)
J352107 [Picture:232849] *me*
o
us
1,9 ±1,0 mm/m
Atenção!
Especificações [Chapter:219283] Ângulos de convergência
incorretos levam a desgaste nos
ra
Valor [Table:233304] *me* (FATYP100 AND RIGID AND FRH-330) Ângulo de alinhamento das rodas (geometria)
[Section:219411]
Convergência (toe-in) [Sub-Section:232902]
e
Especificações [Chapter:219283]
Ângulo de alinhamento das rodas (geometria) [Section:219411]
Convergência (toe-in) [Sub-Section:232902]
m
[wc:232825]
Valor [Table:233309] *me* ((FATYPE67 AND TRACTOR AND FRH-160)
OR (FATYPE67 AND RIGID AND FRH-220))
so
Especificações [Chapter:219283]
Ângulo de alinhamento das rodas (geometria) [Section:219411]
Convergência (toe-in) [Sub-Section:232902]
[wc:232825]
Valor [Table:233313] *me* (FATYPE67 AND RIGID AND FRH-160)
X VM_variant_W2011
2020-03-23
588 Especificações
o
Especificações [Chapter:219283]
Ângulo de alinhamento das rodas (geometria)
rn
[Section:219411]
Convergência (toe-in) [Sub-Section:232902]
te
[wc:232825]
[Admonition:232837] *me*
in
Ângulos de giro o
us
Especificações [Chapter:219283]
Ângulo de alinhamento das rodas (geometria) [Section:219411]
Ângulos de giro [Sub-Section:233288] *me*
ra
Especificações [Chapter:219283]
Ângulo de alinhamento das rodas (geometria) [Section:219411]
pa
Nota!
e
[Section:219411]
Ângulo de alinhamento das rodas (geometria) [Section:219411]
Ângulos de giro [Sub-Section:233288]
Ângulos de giro [Sub-Section:233288]
so
[wc:233289]
[wc:233289]
[Admonition:233291] *me*
[Table:233290] *me* (FATYP267 AND RIGID AND (FRH-160 OR FRH-250))
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Especificações 589
Especificações [Chapter:219283]
Ângulo de alinhamento das rodas (geometria) [Section:219411]
Ângulos de giro [Sub-Section:233288]
[wc:233289]
[Table:233315] *me* (FATYP100 AND RIGID AND FRH-330)
o
Roda interior Roda exterior
rn
49,0 ± 1,0° 34,0 ± 1,0°
te
Especificações [Chapter:219283]
in
Ângulo de alinhamento das rodas (geometria) [Section:219411]
Ângulos de giro [Sub-Section:233288]
[wc:233289]
[Table:233305] *me* ((FATYPE67 AND TRACTOR AND FRH-160) OR
(FATYPE67 AND RIGID AND (FRH-160 OR FRH-220 OR FRH-250)))
o
us
Alinhamento de eixo
ra
Especificações [Chapter:219283]
Alinhamento de eixo [Section:233317] *me*
pa
Especificações [Chapter:219283]
Alinhamento de eixo [Section:233317]
[wc:232878] *me*
e
Especificações [Chapter:219283]
Alinhar os eixos é importante,
Alinhamento de eixo [Section:233317]
não só para reduzir o desgaste dos
m
combustível, o desgaste de
componentes e reduzir a fatiga do
motorista.
Especificações [Chapter:219283]
Alinhamento de eixo [Section:233317]
[wc:232878]
[Admonition:232886] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
590 Especificações
Especificações [Chapter:219283]
Alinhamento de eixo [Section:233317]
Paralelismo no eixo traseiro [Sub-Section:232907] (6*2 OR 6*4 OR 8*2 OR 8*4)
o
[wc:232877] *me*
rn
O paralelismo é o ângulo, medido em mm/m, formado Nota!
pela linha de impulsão do eixo medido e a linha de O chassis deve estar sem carga para
te
impulsão de um eixo de referência. aplicar o valor de alinhamento.
Se dois eixos (principalmente em eixos tandem) não Especificações [Chapter:219283]
in
estiverem paralelos, um eixo seguirá para um sentido Alinhamento de eixo [Section:233317]
diferente do outro, o que resulta em um atrito Paralelismo no eixo traseiro [Sub-Section:232907]
excessivo dos pneus no solo além de criar forças que (6*2 OR 6*4 OR 8*2 OR 8*4)
podem desviar o veículo de um percurso reto. O
o [wc:232877]
us
motorista deve compensar tais forças com o volante de [Admonition:233357] *me*
direção.
Especificações [Chapter:219283]
ra
[wc:232877]
[Text:232883] *me*
e
Especificações [Chapter:219283]
m
[wc:232877]
[Table:233280] *me* (6*2 OR 8*2)
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Especificações 591
Especificações [Chapter:219283]
Alinhamento de eixo [Section:233317]
Paralelismo no eixo traseiro [Sub-Section:232907] (6*2 OR 6*4 OR 8*2 OR
8*4)
[wc:232877]
o
[Table:233281] *me* (6*4 OR 8*4)
rn
te
in
o
us
J352125
ra
Especificações [Chapter:219283]
Alinhamento de eixo [Section:233317]
pa
Atenção!
en
Especificações [Chapter:219283]
Alinhamento de eixo [Section:233317]
Paralelismo no eixo traseiro [Sub-Section:
232907] (6*2 OR 6*4 OR 8*2 OR 8*4)
[wc:232877]
[Admonition:232887] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
592 Especificações
Especificações [Chapter:219283]
Alinhamento de eixo [Section:233317]
Perpendicularidade nos eixos traseiros [Sub-Section:232908]
o
[wc:232879] *me*
rn
A perpendicularidade é o ângulo, medido em mm/m, Nota!
formado pela linha de impulsão do eixo medido e a O chassis deve estar sem carga para
te
linha central da estrutura. aplicar o valor de alinhamento.
Se um eixo não estiver perpendicular à linha central da Especificações [Chapter:219283]
in
estrutura, o resultado final é o mesmo para o Alinhamento de eixo [Section:233317]
paralelismo, desgaste excessivo do pneu e fatiga Perpendicularidade nos eixos traseiros [Sub-
aumentada do motorista. As forças que causam isso Section:232908]
resultam das diferenças de sentidos de condução entre
o [wc:232879]
us
todo o veículo e este eixo. [Admonition:233358] *me*
Especificações [Chapter:219283]
Alinhamento de eixo [Section:233317]
ra
Especificações [Chapter:219283]
Alinhamento de eixo [Section:233317]
Perpendicularidade nos eixos traseiros [Sub-Section:232908]
m
[wc:232879]
[Table:233284] *me* ((4*2 AND RSS-LEAF) OR (4*4 AND RSS-LEAF))
so
Especificações [Chapter:219283]
Alinhamento de eixo [Section:233317]
Perpendicularidade nos eixos traseiros [Sub-Section:232908]
[wc:232879]
[Table:233286] *me* (4*4 AND RSS-AIR)
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Especificações 593
Especificações [Chapter:219283]
Alinhamento de eixo [Section:233317]
Perpendicularidade nos eixos traseiros [Sub-Section:232908]
[wc:232879]
o
[Table:233285] *me* ((6*2 AND RSS-LEAF) OR (6*2 AND RSS-AIR) OR
(8*2 AND RSS-LEAF) OR (8*2 AND RSS-AIR))
rn
te
Eixo de referencia Valor
in
Especificações [Chapter:219283]
Alinhamento de eixo [Section:233317]
Perpendicularidade nos eixos traseiros [Sub-Section:232908]
o
us
[wc:232879]
[Table:233287] *me* ((6*4 AND RSS-LEAF) OR (6*4 AND RSS-AIR) OR
(8*4 AND RSS-LEAF) OR (8*4 AND RSS-AIR))
J352127
ra
Especificações [Chapter:219283]
Eixo de referência Valor Alinhamento de eixo [Section:233317]
pa
Atenção!
en
[wc:232879]
[Table:233293] *me* (4*2 AND RSS-AIR AND RAD-A2)
Quando alinhar
perpendicularmente, usar sempre
m
Especificações [Chapter:219283]
Alinhamento de eixo [Section:233317]
Perpendicularidade nos eixos traseiros [Sub-
Section:232908]
[wc:232879]
[Admonition:232888] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
594 Especificações
Rodas e Pneus
Especificações [Chapter:219283]
Rodas e Pneus [Section:219412] *me*
Especificações [Chapter:219283]
Rodas e Pneus [Section:219412]
EURO5 [wc:192931] *me* EM-EU5
o
rn
Roda a disco em aço / alumínio
8,25 x 22,5"
te
Aro
7,5 x 20"
in
275/80 R22,5
295/80 R22,5
Pneu
o 10,00 R20
us
12,00 R22,5
Especificações [Chapter:219283]
ra
Especificações [Chapter:219283]
Rodas e Pneus [Section:219412]
e
7,5 x 20"
m
8,25 x 22,5"
275/80 R22,5
10,00 R20
Especificações [Chapter:219283]
Rodas e Pneus [Section:219412]
EURO3 [wc:192930] EM-EC01
table [Table:194133] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Sistema elétrico 595
Sistema elétrico
Sistema elétrico [Chapter:219284]
Sistema elétrico [Section:219413] *me*
o
[wc:192935] *me*
rn
No sistema elétrico do veículo existem alguns Nota!
trabalhos que podem ser executados pelo motorista ou No caso de o veículo não possuir
te
proprietário, como por exemplo, a substituição de chave geral, desconectar o pólo
lâmpadas, fusíveis, etc. positivo da bateria.
in
O veiculo está equipado com um alternador, logo, Sistema elétrico [Chapter:219284]
ao trabalhar no sistema elétrico é preciso lembrar o Sistema elétrico [Section:219413]
seguinte:
1
o
Ao trocar uma bateria, verificar se a mesma está
[wc:192935]
note [Admonition:193916] *me*
us
conectada com a polaridade correta.
2 O alternador não pode funcionar com o circuito
principal desconectado. Nunca desligar as
ra
instruções recomendadas.
5 Ao carregar as baterias no veículo, é necessário
m
X VM_variant_W2011
2020-03-23
596 Sistema elétrico
o
Fusíveis
rn
Sistema elétrico [Chapter:219284]
Sistema elétrico [Section:219413]
te
Fusíveis [Sub-Section:193266] *me*
in
Sistema elétrico [Section:219413]
Fusíveis [Sub-Section:193266]
Fusíveis [wc:195023] *me*
o
us
Os fusíveis da central elétrica são do tipo lâmina. Se Nota!
um dos fusíveis queimar repetidas vezes, deve haver Desligar a carga antes da
algum problema no sistema elétrico, que deverá ser substituição de fusíveis. O porta
verificado por uma concessionária Volvo.
ra
Atenção!
m
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Sistema elétrico 597
Relés
Sistema elétrico [Chapter:219284]
Sistema elétrico [Section:219413]
Relés [Sub-Section:193267] *me*
o
Relés [wc:195024] *me*
rn
Muitos relés são idênticos e intercâmbiáveis.
Se um relé de um circuito importante falhar, o mesmo
te
pode ser substituído por outro cujo circuito seja de
menor importância.
in
Sistema elétrico [Chapter:219284]
Sistema elétrico [Section:219413]
Relés [Sub-Section:193267]
Relés [wc:195024]
o
us
txt [Text:196192] *me*
Generalidades
e
[wc:195025] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
598 Sistema elétrico
o
• Nunca conectar cabos diretamente na placa de
circuitos da central elétrica ou nas luzes de
rn
advertência e indicadoras.
te
Sistema elétrico [Chapter:219284]
Conexão de acessórios elétricos [Section:219414]
in
Generalidades [Sub-Section:193268]
[wc:195025]
txt [Text:196193] *me*
o
us
Conexão de equipamento não previsto
Sistema elétrico [Chapter:219284]
Conexão de acessórios elétricos [Section:219414]
ra
Instalação de equipamentos
adicionais / acessórios
Sistema elétrico [Chapter:219284]
Conexão de acessórios elétricos [Section:219414]
Instalação de equipamentos adicionais / acessórios [Sub-Section:193270] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Sistema elétrico 599
o
a tampa mal posicionada, comprometerá a vedação e em conformidade com os termos
rn
permitirá a entrada de poeira, água, etc., ocasionando descritos no livrete de garantia do
falhas no sistema elétrico do veículo. A alteração das veículo. A instalação de
equipamentos fora destes termos
te
características funcionais do sistema elétrico (tampa,
central e cabos) implicará na suspensão da garantia implicará na suspensão da
garantia dos itens afetados.
in
dos itens afetados.
Sistema elétrico [Chapter:219284]
Sistema elétrico [Chapter:219284]
Conexão de acessórios elétricos [Section:
Conexão de acessórios elétricos [Section:219414] 219414]
o
Instalação de equipamentos adicionais / acessórios [Sub-Section:193270] Instalação de equipamentos adicionais /
us
[wc:195026] acessórios [Sub-Section:193270]
J288444
X VM_variant_W2011
2020-03-23
600 Sistema elétrico
o
[wc:192966] *me*
rn
A instalação de equipamentos de rastreamento,
monitoramento, localizadores e imobilizadores não Aviso!
te
Volvo de forma incorreta, causam interferência na
funcionalidade elétrica, eletrônica e mecânica dos A instalação de equipamentos de
rastreamento, mesmo em
in
veículos, podendo danificar total ou parcialmente as
unidades de controle eletrônico do veículo e ainda conformidade com o Manual do
colocar em risco a segurança do veículo, de seus Implementador e com a
instalação da EECU, poderá
ocupantes e de terceiros, assim como a segurança da
carga transportada. o ainda assim afetar ou interferir no
us
funcionamento dos sistemas
Portanto, a Volvo recomenda que os sistemas de eletrônicos do veículo, devido à
rastreamento sejam instalados em estrita observância emissão de energia
aos requisitos técnicos aprovados pela Volvo do Brasil eletromagnética do equipamento
ra
requisitos técnicos aprovados pela Volvo e de acordo de falhas e até mesmo não
com o Manual do Implementador, a Volvo do Brasil e funcionamento dos componentes
t
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Sistema elétrico 601
Atenção!
A Volvo não recomenda a
utilização de válvulas para corte
de combustível, bem como de
qualquer dispositivo que tenha a
finalidade de imobilizar (desligar)
o motor do veículo, tais como
ligações elétricas para corte de
o
alimentação da EECU.
rn
A utilização de tais dispositivos
afeta diretamente a performance
te
do veículo, podendo causar
comprometimento de
componentes adjacentes e
in
internos ao motor e por
consequência, ocasionar falhas e
X VM_variant_W2011
2020-03-23
602 Sistema elétrico
o
Conector do reboque / semi-reboque
rn
Sistema elétrico [Chapter:219284]
Conector do reboque / semi-reboque [Section:219417] *me*
te
Sistema elétrico [Chapter:219284]
Conector do reboque / semi-reboque [Section:219417]
in
EURO3 [Sub-Section:193271] *me* EM-EC01
[wc:194994]
txt [Text:196267] *me*
m
J261508
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Sistema elétrico 603
o
5 Luz indicadora de direção direita Verde/amarelo 1,5 mm2 Controlado pelo
rn
relé R32
te
fusível F4 10A
in
7 Luz de ré Azul/branco 1,5 mm2 Controlado pelo
relé R35
[wc:194995] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
604 Sistema elétrico
o
rn
te
J261508
in
Sistema elétrico [Chapter:219284]
Conector do reboque / semi-reboque [Section:
219417]
relé K32A
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Sistema elétrico 605
o
Dependendo da especificação, o veículo apresentará Nota!
um conector para o sistema ABS do reboque / semi-
rn
Veículos sem ABS não são entregues
reboque (X02) localizado atrás da cabine em veículos com este conector.
tratores e na última travessa do chassi nos veículos
te
Sistema elétrico [Chapter:219284]
rígidos. Os conector apresenta as seguintes funções:
Conector do ABS para reboque / semi-reboque
Sistema elétrico [Chapter:219284]
in
[Section:219597] ((EM-EU5 OR EM-EC01) AND
ABS-WHL)
Conector do ABS para reboque / semi-reboque [Section:219597] ((EM-EU5
OR EM-EC01) AND ABS-WHL) EURO5 ou EURO3 [wc:193048]
EURO5 ou EURO3 [wc:193048]
txt [Text:195165] *me*
o note [Admonition:195166] *me*
us
ra
pa
t e
en
m
so
J287753
X VM_variant_W2011
2020-03-23
606 Sistema elétrico
1 Alimentação +30 Vermelho 4,0 mm2 Protegido pelo fusível FH 6.1 20A
2 Alimentação +15 Verde/vermelho 1,5 mm2 Protegido pelo fusível FH 3.4 10A
o
5 Painel de Instrumentos Marrom 1,5 mm2 -
rn
6 - - - -
7 - - - -
te
Sistema elétrico [Chapter:219284]
in
Conector do ABS para reboque / semi-reboque [Section:219597] ((EM-EU5 OR EM-EC01) AND ABS-WHL)
EURO5 Conector do ABS para reboque / semi-reboque [Table:193611] *me* EM-EU5
2 Alimentação +15 Verde/vermelho 1,5 mm2 Protegido pelo fusível F27 10A
ra
6 - - - -
t e
7 - - - -
en
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Sistema elétrico 607
Tensão do sistema 24 V
Baterias quantidade 2
tensão (nominal) 12 V
o
tensão completamente carregada 12,6 V 12,7 V1
rn
tensão a meia carga (mínimo para partida) 12,3 V 12,4 V1
te
Alternador capacidade 80 A
in
Motor de partida capacidade 4,0 W
1
Válido apenas em alguns mercados.
ra
Tensão do sistema 24 V
m
Baterias quantidade 2
so
tensão (nominal) 12 V
Alternador capacidade 80 A
X VM_variant_W2011
2020-03-23
608 Sistema elétrico
1
Válido apenas em alguns mercados.
o
Sistema elétrico [Chapter:219284]
Especificações do sistema elétrico [Section:219419]
rn
EURO3 [wc:192938] EM-EC01
footer [Text:193874] *me*
te
in
Lâmpadas Potência
Faróis 70W
pa
Iluminação do degrau 5W
Luz de ré 21W
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Sistema elétrico 609
o
Sistema elétrico [Chapter:219284]
rn
Localização da central elétrica [Section:219420] *me*
te
Localização da central elétrica [Section:219420]
EURO5 [Sub-Section:193273] *me* EM-EU5
in
Os fusíveis e os relés dos veículos contidos na central
de fusíveis e relés (A) estão localizados atrás da tampa
no lado direito inferior do painel de instrumentos.
o
us
Existem porém, outros relés que não estão contidos na
central de fusíveis e relés (B) e estes estão localizados
atrás da tampa no lado direito superior do painel de
instrumentos.
ra
X VM_variant_W2011
2020-03-23
610 Sistema elétrico
o
rn
te
in
o
us
ra
pa
J289038
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Sistema elétrico 611
o
elétrica (B) deve-se remover primeiramente a tampa da
rn
central de fusíveis e relés para se ter acesso aos
parafusos de fixação da tampa superior.
te
Sistema elétrico [Chapter:219284]
Localização da central elétrica [Section:219420]
in
EURO3 [Sub-Section:193274] EM-EC01
txt [Text:193877] *me*
o
us
ra
pa
t e
en
m
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
612 Sistema elétrico
o
rn
te
in
o
us
ra
pa
t e
en
m
J287731
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Sistema elétrico 613
o
J287731 [Picture:194457] *me*
rn
Fusíveis principais
te
Sistema elétrico [Chapter:219284]
Fusíveis principais [Section:219421] *me*
in
Sistema elétrico [Chapter:219284]
Fusíveis principais [Section:219421]
EURO5 [wc:192939] *me* EM-EU5
o
us
As fontes para equipamentos elétricos de alta potência
(consumo elevado) estão localizadas dentro da caixa
de baterias na longarina do chassi. São porta-fusíveis
ra
2
Disponível somente em algumas variantes
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
614 Sistema elétrico
o
utilização de cabo com 35mm². Esta área de seção não
rn
deve ser ultrapassada.
Para o fusível de 40A, a Volvo recomenda a utilização
te
de cabo com 16mm². Esta área de seção não deve ser
ultrapassada.
in
Sistema elétrico [Chapter:219284]
Fusíveis principais [Section:219421]
EURO3 [wc:192940] EM-EC01
txt [Text:193880] *me*
o
us
Central elétrica
ra
ligada.
Sistema elétrico [Chapter:219284]
Sistema elétrico [Chapter:219284]
Central elétrica [Section:219422]
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Sistema elétrico 615
Atenção!
Utilizar, sempre, um fusível de
valor correto. Nunca utilizar um
fusível de maior valor.
Sistema elétrico [Chapter:219284]
Central elétrica [Section:219422]
[wc:192941]
o
warning [Admonition:193883] *me*
rn
te
Etiqueta dos fusíveis e relés
localizados na central de fusíveis e
in
relés
Sistema elétrico [Chapter:219284]
Central elétrica [Section:219422]
o
us
Etiqueta dos fusíveis e relés localizados na central de fusíveis e relés [Sub-Section:193275] *me*
e relés”, página .
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
616 Sistema elétrico
o
rn
te
in
o
us
ra
pa
J294701
e
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Sistema elétrico 617
o
rn
te
in
o
us
ra
pa
t e
en
m
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
618 Sistema elétrico
o
rn
te
in
o
us
ra
pa
t e
en
m
so
J287751
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Sistema elétrico 619
o
rn
Fusível: Função: Capacidade:
te
FH 1.2 Reserva 5A
in
FH 1.3 Sistema de freio ABS 10 A
FH 1.5
o
Freio motor / Tacógrafo / EGW-Gateway / Painel de instrumentos / OBD 10 A
us
FH 1.6 OBD 5A
FH 2.3 5A
seletora de marchas1
FH 2.6 Climatizador 10 A
en
X VM_variant_W2011
2020-03-23
620 Sistema elétrico
FH 4.4 Buzina 10 A
FH 4.6 Luz de ré 10 A
o
FH 5.2 Luzes de advertência / Indicadores de direção 10 A
rn
FH 5.3 Dynafleet (unidade TGW) 10 A
te
FH 5.5 Luz de milha 10 A
in
FH 5.6 Sem função -
FH 6.4 Buzina 3A
ra
FH 7.5 Reserva 10 A
m
FH 9.1 Tacógrafo 10 A
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Sistema elétrico 621
o
FH 9.6 Unidade da caixa I-Shift 1
20 A
rn
FH 10.1 Luz alta esquerda / Luz alta direita / Luz de milha (switch) 15 A
te
FH 10.3 Luz de freio 10 A
in
FH 10.4 Luz de neblina traseira 10 A
1
Válido para veículos com caixa I-Shift.
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
622 Sistema elétrico
o
F5 Luz de posição encarroçador 5A
rn
F7 Tomada de força 3A
F8 Luz de neblina 20 A
te
F 12 Luz baixa, esquerda 10 A
in
F 13 Luz baixa, direita 5A
F 14 Luz alta 20 A
F 16
o
Tacógrafo / painel de instrumentos / EDC diagnose / relé extra EDC 10 A
us
F 17 Conversor 12V 5A
F 18 Ar condicionado 10 A
ra
F 22 Climatizador 20 A
e
F 24 Vidros elétricos 10 A
F 27 ABS Trailer 10 A
F 30 Acendedor de cigarros 10 A
F 31 Sem função 5A
F 32 Limpador do pára-brisa 10 A
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Sistema elétrico 623
F 34 Luzes de advertência 15 A
o
F 43 Conversor 12V / Rádio 10 A
rn
F 45 Travamento central das portas 20 A
te
F 46 Relé do aquecedor aux. de combustível / relé do desembaçador dos 20 A
espelhos retrovisores / relé do freio do trailer / luz de ré
in
F 47 + 24V (KL. 15) para encarroçador 5A
F 70 Luz de freio
o 10 A
us
Sistema elétrico [Chapter:219284]
Fusíveis contidos na central de fusíveis e relés [Section:219423]
ra
Nota!
t
X VM_variant_W2011
2020-03-23
624 Sistema elétrico
o
F51-O Conversor 12V 10A
rn
F51-SS Inibidor de partida 15A
te
51-ABS2 ABS (kl.15) 5A
in
51-ABS3 ABS do reboque 15A
o
us
Sistema elétrico [Chapter:219284]
Fusíveis contidos fora da central de fusíveis e relés [Section:219424] EM-EC01
EURO3 [wc:192947] EM-EC01
ra
K4 Motor de partida 10 A
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Sistema elétrico 625
K15.2 Alternador D+ 10 A
K23.1 Buzina 10 A
K23.2 Implementador 10 A
o
K25.1 Luz auxiliar (milha) 20 A
rn
K25.2 Luz baixa 20 A
te
K31 Luz de estacionamento, carreta / implementador 10 A
in
K33.1 Luz neblina frontal 10 A
K51.1 Ar condicionado 10 A
K51.2 Ar condicionado 10 A
m
X VM_variant_W2011
2020-03-23
626 Sistema elétrico
o
R06 Tomada 12V / Rádio (+ 15) 20A
rn
R09 Luz de neblina frontal 20A
te
R11 Luz baixa 20A
in
R12 Luz alta 20A
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Sistema elétrico 627
Nota!
Shunt Função: Caso seja desejável desligar a “luz
SH1 - Pos. A Sem farol auxiliar diurna”, desconectar o “shunt” SH3
localizado na central de fusíveis e
SH1 - Pos. B Com farol auxiliar relés.
SH2 - Pos. A Sem trava elétrica Sistema elétrico [Chapter:219284]
Relés contidos na central de fusíveis e relés
SH2 - Pos. B Com trava elétrica [Section:219425]
EURO3 [wc:192949] EM-EC01
o
SH3 Sem função
note [Admonition:193887] *me*
rn
Sistema elétrico [Chapter:219284]
Relés contidos na central de fusíveis e relés [Section:219425]
te
EURO3 [wc:192949] EM-EC01
table [Table:194140] *me*
in
Relés contidos fora da central de fusíveis e relés
o
us
Sistema elétrico [Chapter:219284]
Relés contidos fora da central de fusíveis e relés [Section:219426] *me*
2º eixo1
t
X VM_variant_W2011
2020-03-23
628 Sistema elétrico
o
1
Para veículos 8x2 e 8x4.
rn
2
Relé localizado dentro da caixa de baterias.
3
Apenas para veículos com algumas variantes de PTO.
te
Sistema elétrico [Chapter:219284]
Relés contidos fora da central de fusíveis e relés [Section:219426]
in
EURO5 [wc:192946] EM-EU5
footer [Text:194762] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Sistema elétrico 629
o
Relés contidos fora da central de fusíveis e relés [Section:219426]
EURO3 [wc:192950] EM-EC01
rn
table [Table:194145] *me*
2
Relé localizado atrás da tampa frontal do veiculo.
te
3
Relé localizado dentro da caixa de baterias.
in
Sistema elétrico [Chapter:219284]
Relés contidos fora da central de fusíveis e relés [Section:219426]
EURO3 [wc:192950] EM-EC01
footer [Text:193888] *me*
o
us
ra
pa
t e
en
m
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
630 Instruções de manutenção
Cuidados iniciais
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Cuidados iniciais [Section:219369] *me*
o
[wc:192924] *me*
rn
Ao retirar o veículo novo da concessionária, deve-se Nota!
acoplar o veículo à um reboque / semi-reboque Certifique-se de que foi verificado o
te
(veículos tratores ou rígidos), carregar, rodar seu plano de manutenção em função
aproximadamente 50 Km e retornar à concessionária da aplicação e classe de serviço
in
para reapertar os grampos “U” de fixação dos eixos. junto à sua concessionária Volvo.
Este procedimento é fundamental para manter o Seguindo os cuidados necessários e
alinhamento do caminhão e para se evitar avarias nos mantendo as revisões periódicas em
grampos “U”.
o dia, tem-se a garantia de um veículo
us
Instruções de manutenção [Chapter:219282] de alta disponibilidade com vida útil
Cuidados iniciais [Section:219369] prolongada e rentável.
[wc:192924] Instruções de manutenção [Chapter:219282]
ra
Aviso!
t
[wc:192924]
caution [Admonition:193986] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 631
o
danos ao condutor, ao veículo e à
Deve ser sempre observado o estado geral dos terceiros.
rn
componentes do sistema de direção quanto à corrosão,
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
ao estado das borrachas de proteção e se não há folgas
te
Serviços de alinhamento/geometria, cuidados
no sistema ou movimento relativo entre a junta [Section:219370]
esférica, porca de ajuste e barra do mecanismo da [wc:192903]
in
direção ou barra de ligação da direção. danger [Admonition:193987] *me*
Caso haja qualquer anormalidade no sistema, o
conjunto completo da barra do mecanismo da direção
deve ser substituído.
o
us
No caso da substituição de algum componente entrar
em contato com uma concessionária Volvo para que
seja promovida a troca dos componentes
adequadamente e com o uso de peças genuínas Volvo.
ra
[wc:192903]
txt [Text:193988] *me*
e
[wc:192901] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
632 Instruções de manutenção
o
[wc:192901] acústicos, pois do contrário tal
rn
txt [Text:230226] *me* ocorrência aliada à aplicação do
veículo poderá resultar em danos
te
graves ao veículo, ao condutor /
passageiros e à terceiros.
in
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Revestimentos acústicos, cuidados [Section:
219371]
o [wc:192901]
warning [Admonition:193990] *me*
us
ra
pa
t e
en
m
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 633
Nota!
Para preservar a sua vida útil, os
revestimentos acústicos não deverão
ser submetidos a qualquer
procedimento que possa deformar,
danificar ou deteriorar o
componente, como por exemplo,
agentes químicos e jatos de água
quando da lavagem do veículo. A
o
pressão máxima permitida para a
rn
limpeza dos revestimentos é de 20
bar para a área externa ao
compartimento do motor e de 10 bar
te
para a limpeza interna do
compartimento do motor.
in
Produtos desengraxantes
(detergentes alcalinos) não devem
Lavagem da cabine
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
634 Instruções de manutenção
o
com pressão máxima de 120 bar. A temperatura da
água não deve ser superior a 70°C e o bico não deve motor e de 10 bar para a limpeza
rn
chegar a menos de 25 cm do veículo. Utilizar uma interna do compartimento do
esponja para remover a sujeira que não pode ser motor.
te
removida pela lavagem de alta pressão.Utilizar um Instruções de manutenção [Chapter:219282]
detergente de limpeza adequado para o tipo de sujeira. Lavagem da cabine [Section:219372]
in
Não utilizar escova para a lavagem da cabine, pois [wc:192902]
corre-se o risco de danificar a pintura. caution [Admonition:193993] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 635
o
Cuidados com a pintura: Polir e encerar [Text:193996] *me*
rn
Cuidados com o estofamento
te
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
in
Cuidados com o estofamento [Section:219373] *me*
Lavagem do estofamento
Instruções de manutenção [Chapter:219282] o
us
Cuidados com o estofamento [Section:219373]
Lavagem do estofamento [Sub-Section:193209] *me*
ra
Tecido
Primeiro, aspirar o tecido para remover a sujeira que
pa
X VM_variant_W2011
2020-03-23
636 Instruções de manutenção
Couro
Aspirar. Limpar com detergentes especiais os
estofamentos de couro.
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Cuidados com o estofamento [Section:219373]
Lavagem do estofamento [Sub-Section:193209]
Couro [Text:193998] *me*
o
Vinil
rn
Limpar com uma solução de água e um detergente
sintético.
te
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Cuidados com o estofamento [Section:219373]
in
Lavagem do estofamento [Sub-Section:193209]
Vinil [Text:193999] *me*
Cinto de segurança
Utilizar uma solução de água e um detergente
e
sintético.
t
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 637
Remoção de manchas
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Cuidados com o estofamento [Section:219373]
Remoção de manchas [Sub-Section:193210] *me*
o
[wc:195069] *me*
rn
Tratar a mancha o mais rápido possível com Nota!
tetracloroetene da seguinte forma: Com cuidado, Trabalhe sempre de fora para o
te
remover a maior parte possível da mancha com uma centro da mancha.
faca cega ou espátula.
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
in
Use um pano branco limpo para absorver a maior parte
Cuidados com o estofamento [Section:219373]
possível da mancha. Use um aspirador em volta da
mancha a fim de evitar deixar uma marca. Aplicar Remoção de manchas [Sub-Section:193210]
Tecido
t
en
X VM_variant_W2011
2020-03-23
638 Instruções de manutenção
Couro
o
Utilizar água morna com sabão. Não raspar ou
rn
esfregar. Nunca utilizar solventes fortes, tais como,
gasolina, thinners ou álcool.
te
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Cuidados com o estofamento [Section:219373]
in
Remoção de manchas [Sub-Section:193210]
[wc:195069]
Couro [Text:196100] *me*
o
us
Vinil
Não raspar ou esfregar. Nunca utilizar solventes fortes,
tais como, gasolina, thinners ou álcool.
ra
Pintura, recomendações
en
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 639
o
note [Admonition:194003] *me*
txt [Text:194004] *me*
rn
te
Sistema Mix de Pintura Volvo,
informações gerais
in
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Pintura, recomendações [Section:219374]
o
Sistema Mix de Pintura Volvo, informações gerais [Sub-Section:193211] *me*
us
A fim de manter o brilho e a tonalidade original
durante um maior período de tempo, a Volvo passou a
utilizar um sistema de última geração para a pintura
ra
Recomendações
• No caso de retoque ou repintura da cabine,
consultar sempre uma concessionária Volvo para
que seja realizado o procedimento correto.
• A Volvo do Brasil alerta que os reparos acima
devem ser feitos estritamente de acordo com o
“Sistema Mix de Pintura Volvo” disponível nas
X VM_variant_W2011
2020-03-23
640 Instruções de manutenção
o
de Pintura Volvo”.
rn
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Pintura, recomendações [Section:219374]
te
Sistema Mix de Pintura Volvo, informações gerais [Sub-Section:193211]
Recomendações [Text:194006] *me*
in
Serviço de lubrificação e trocas de óleo
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
o
us
Serviço de lubrificação e trocas de óleo [Section:219375] *me*
[wc:192925]
warning [Admonition:194008] *me*
Ver instrução para motoristas “Óleos e outros líquidos
com intervalos de troca”.
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Serviço de lubrificação e trocas de óleo [Section:219375]
[wc:192925]
txt [Text:194007] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 641
Óleo de motor
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Óleo de motor [Section:219376] *me*
o
Óleo de motor [Section:219376]
rn
Verificação do nível de óleo [Sub-Section:193212] *me*
te
Óleo de motor [Section:219376]
Verificação do nível de óleo [Sub-Section:193212]
in
EURO 5 [wc:195071] *me* EM-EU5
A vareta do nível de óleo (B) fica situada atrás da note [Admonition:196089] *me*
tampa frontal do veículo (lado esquerdo do radiador).
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
e
X VM_variant_W2011
2020-03-23
642 Instruções de manutenção
o
rn
te
J258186
A. Bocal de enchimento
in
B. Vareta de nível de óleo
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 643
o
rn
te
J287774
in
A. Vareta de nível de óleo
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Óleo de motor [Section:219376]
X VM_variant_W2011
2020-03-23
644 Instruções de manutenção
o
rn
te
J287773
in
Bocal de enchimento
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Óleo de motor [Section:219376]
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 645
o
warning [Admonition:196093] *me*
Efetuar a troca da seguinte maneira:
rn
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Óleo de motor [Section:219376]
te
Troca do óleo do motor [Sub-Section:193214]
[wc:195072]
in
txt [Text:196094] *me*
bocal de enchimento.
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Óleo de motor [Section:219376]
m
step [Steplist:195790]
1 [wc:196443]
1 [Text:196707] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
646 Instruções de manutenção
o
incorreto
rn
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Óleo de motor [Section:219376]
te
Troca do óleo do motor [Sub-Section:193214]
group [Group:194491]
in
step [Steplist:195790]
2 [wc:196444]
2 [Text:196708] *me*
3 o
us
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Óleo de motor [Section:219376]
Troca do óleo do motor [Sub-Section:193214]
group [Group:194491]
ra
step [Steplist:195790]
3 [wc:196445] *me*
pa
group [Group:194491]
step [Steplist:195790]
3 [wc:196445]
m
3 [Text:196706] *me*
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 647
o
Óleo de motor [Section:219376] vedação do bujão de drenagem ao
removê-lo.
rn
Troca do óleo do motor [Sub-Section:193214]
group [Group:194491]
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
step [Steplist:195790]
te
Óleo de motor [Section:219376]
4 [wc:196446]
Troca do óleo do motor [Sub-Section:193214]
4 [Text:196709] *me*
in
group [Group:194491]
step [Steplist:195790]
4 [wc:196446]
step [Steplist:195790]
5 [wc:196447] *me*
step [Steplist:195790]
5 [wc:196447]
so
5 [Text:196710] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
648 Instruções de manutenção
Nota!
Maiores informações sobre volume e
qualidade de óleo, ver livreto em
separado “Óleos e outros líquidos
com intervalos de troca”.
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Óleo de motor [Section:219376]
Troca do óleo do motor [Sub-Section:193214]
o
[wc:195073]
note [Admonition:196095] *me*
rn
te
in
o
us
ra
pa
J260397
MWM7B220 / MWM7B270 /
e
MWM7B330
t
1 Filtro de óleo
en
1 Filtro de óleo
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 649
o
Troca do óleo do motor [Sub-Section:193214]
rn
[wc:195073]
pictext [PictureText:195299] *me* EM-EC01
te
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Óleo de motor [Section:219376]
in
Troca do óleo do motor [Sub-Section:193214]
[wc:195073]
X VM_variant_W2011
2020-03-23
650 Instruções de manutenção
o
[wc:195074]
txt [Text:196080] *me*
rn
J260398
te
Óleo de motor [Section:219376]
Troca do filtro de óleo [Sub-Section:193213]
in
[wc:195074]
J260398 [Picture:195756] *me*
o
us
ra
pa
J261720
t e
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 651
o
rn
J261722
te
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
in
Óleo de motor [Section:219376]
Troca do filtro de óleo [Sub-Section:193213]
[wc:195074]
Caixa de câmbio F09506B/ F07606A/ FT0906C [Sub-Section:193550] *me* (F09506B OR F07606A OR FT0906C)
[wc:194695] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
652 Instruções de manutenção
Nota!
Verificação do nível de óleo O nível de óleo deve ser verificado
Para verificar o nível de óleo, remova o plugue de em todos os serviços básicos.
nível/enchimento (B). O nível deve corresponder ao
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
orifício do plugue. Completar o nível de óleo, se
Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:
necessário. 219377]
Instruções de manutenção [Chapter:219282] Caixa de câmbio F09506B/ F07606A/ FT0906C
Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:219377] [Sub-Section:193550] (F09506B OR F07606A OR
FT0906C)
Caixa de câmbio F09506B/ F07606A/ FT0906C [Sub-Section:193550]
o
(F09506B OR F07606A OR FT0906C) [wc:194695]
rn
Verificação do nível de óleo [Text:195272] *me*
te
Nota!
Troca de óleo da caixa de câmbio
Usar sempre óleo da mesma
Trocar o óleo da seguinte maneira:
in
qualidade do que já se encontra na
Instruções de manutenção [Chapter:219282] caixa de câmbio.
Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:219377]
Caixa de câmbio F09506B/ F07606A/ FT0906C [Sub-Section:193550]
(F09506B OR F07606A OR FT0906C) o Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:
us
219377]
[wc:194695]
Caixa de câmbio F09506B/ F07606A/ FT0906C
Troca de óleo da caixa de câmbio [Text:195276] *me* [Sub-Section:193550] (F09506B OR F07606A OR
FT0906C)
ra
[wc:194695]
nota [Admonition:195274] *me*
pa
t e
en
m
so
J260399
A - Bujão de drenagem
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 653
B - Bujão de enchimento
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:
219377]
Caixa de câmbio F09506B/ F07606A/ FT0906C
[Sub-Section:193550] (F09506B OR F07606A OR
FT0906C)
[wc:194695]
pictext [PictureText:195275] *me*
o
Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:
rn
219377]
Caixa de câmbio F09506B/ F07606A/ FT0906C
[Sub-Section:193550] (F09506B OR F07606A OR
te
FT0906C)
[wc:194695]
in
J260399 [Picture:195806] *me*
Nota!
219377]
Caixa de câmbio F09506B/ F07606A/ FT0906C
[Sub-Section:193550] (F09506B OR F07606A OR
pa
FT0906C)
[wc:194695]
note [Admonition:195277] *me*
et
en
Aviso!
O óleo quente pode provocar
m
queimaduras.
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
654 Instruções de manutenção
o
group [Group:194481]
rn
passo [Steplist:195776]
1 [wc:196398] *me*
te
Limpe ao redor dos bujões de drenagem (A) e de
enchimento (B).
in
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:219377]
Caixa de câmbio F09506B/ F07606A/ FT0906C [Sub-Section:193550]
(F09506B OR F07606A OR FT0906C)
o
us
group [Group:194481]
passo [Steplist:195776]
1 [wc:196398]
ra
1 [Text:196565] *me*
2 [wc:196399] *me*
t
en
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 655
o
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:219377]
rn
Caixa de câmbio F09506B/ F07606A/ FT0906C [Sub-Section:193550]
(F09506B OR F07606A OR FT0906C)
te
group [Group:194481]
passo [Steplist:195776]
in
3 [wc:196400]
3 [Text:196564] *me*
4 [wc:196401] *me*
passo [Steplist:195776]
en
4 [wc:196401]
4 [Text:196567] *me*
m
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
656 Instruções de manutenção
o
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:219377]
rn
Caixa de câmbio F09506B/ F07606A/ FT0906C [Sub-Section:193550]
(F09506B OR F07606A OR FT0906C)
te
group [Group:194481]
passo [Steplist:195776]
in
5 [wc:196402]
5 [Text:196568] *me*
6 [wc:196403] *me*
passo [Steplist:195776]
en
6 [wc:196403]
6 [Text:196563] *me*
m
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 657
Nota!
Verificação do nível de óleo O nível de óleo deve ser verificado
Para verificar o nível de óleo, retirar o bujão de nível/ em todos os serviços básicos.
enchimento (B). O nível deve coincidir com o furo do
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
bujão. Completar o nível de óleo caso seja necessário.
Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:
Instruções de manutenção [Chapter:219282] 219377]
Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:219377] Caixa de mudanças F1109 [Sub-Section:193217]
F1109
Caixa de mudanças F1109 [Sub-Section:193217] F1109
[wc:195076]
[wc:195076]
o
nota [Admonition:196073] *me*
Verificação do nível de óleo [Text:196072] *me*
rn
Troca de óleo da caixa de mudanças Nota!
te
Efetuar a troca da seguinte maneira: Usar sempre óleo da mesma
Instruções de manutenção [Chapter:219282] qualidade do que já se encontra na
in
Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:219377] caixa de mudanças.
Caixa de mudanças F1109 [Sub-Section:193217] F1109
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
[wc:195076]
Troca de óleo da caixa de mudanças [Text:196076] *me*
o Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:
219377]
us
Caixa de mudanças F1109 [Sub-Section:193217]
F1109
[wc:195076]
ra
X VM_variant_W2011
2020-03-23
658 Instruções de manutenção
o
rn
te
in
o
us
ra
J260410
pa
A - Bujão de drenagem
B - Bujão de enchimento
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
e
F1109
[wc:195076]
pictext [PictureText:196075] *me*
m
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 659
Nota!
Drenar o óleo imediatamente após a
condução, pois assim o óleo
escorrerá mais facilmente.
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:
219377]
Caixa de mudanças F1109 [Sub-Section:193217]
F1109
o
[wc:195076]
rn
note [Admonition:196077] *me*
te
Aviso!
in
O óleo quente pode provocar
queimaduras.
[wc:195076]
caution [Admonition:196078] *me*
pa
group [Group:194493]
en
X VM_variant_W2011
2020-03-23
660 Instruções de manutenção
o
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:219377]
rn
Caixa de mudanças F1109 [Sub-Section:193217] F1109
group [Group:194493]
te
step [Steplist:195792]
1 [wc:196430]
in
1 [Text:196720] *me*
group [Group:194493]
step [Steplist:195792]
2 [wc:196431]
m
2 [Text:196721] *me*
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 661
o
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:219377]
rn
Caixa de mudanças F1109 [Sub-Section:193217] F1109
group [Group:194493]
te
step [Steplist:195792]
3 [wc:196432]
in
3 [Text:196719] *me*
step [Steplist:195792]
t
4 [wc:196433]
en
4 [Text:196722] *me*
m
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
662 Instruções de manutenção
o
Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:219377]
rn
Caixa de mudanças F1109 [Sub-Section:193217] F1109
group [Group:194493]
step [Steplist:195792]
te
5 [wc:196434]
5 [Text:196723] *me*
in
6 Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:219377]
Caixa de mudanças F1109 [Sub-Section:193217] F1109
o
us
group [Group:194493]
step [Steplist:195792]
6 [wc:196435] *me*
ra
step [Steplist:195792]
t
6 [wc:196435]
en
6 [Text:196718] *me*
m
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 663
o
Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:219377]
rn
Caixa de mudanças F1109 [Sub-Section:193217] F1109
group [Group:194493]
step [Steplist:195792]
te
7 [wc:196436]
7 [Text:196724] *me*
in
Tomada de força
A verificação do nível de óleo da tomada de força é o
us
feita de acordo com o mesmo procedimento utilizado
na verificação do nível de óleo da caixa de mudanças,
visto que é o mesmo óleo lubrificante que circula entre
ra
X VM_variant_W2011
2020-03-23
664 Instruções de manutenção
Nota!
Verificação do nível de óleo O nível de óleo deve ser verificado
Para verificar o nível de óleo, retirar o bujão de nível/ em todos os serviços básicos.
enchimento (A). O nível deve coincidir com o furo do
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
bujão. Completar o nível de óleo caso seja necessário.
Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:
Instruções de manutenção [Chapter:219282] 219377]
Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:219377] Caixa de mudanças F16108LL [Sub-Section:
193218] F16108LL
Caixa de mudanças F16108LL [Sub-Section:193218] F16108LL
[wc:195077]
[wc:195077]
o
nota [Admonition:196058] *me*
Verificação do nível de óleo [Text:196057] *me*
rn
Troca de óleo da caixa de mudanças Nota!
te
Efetuar a troca da seguinte maneira: Usar sempre óleo da mesma
Instruções de manutenção [Chapter:219282] qualidade do que já se encontra na
in
Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:219377] caixa de mudanças.
Caixa de mudanças F16108LL [Sub-Section:193218] F16108LL
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
[wc:195077]
Troca de óleo da caixa de mudanças [Text:196061] *me*
o Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:
219377]
us
Caixa de mudanças F16108LL [Sub-Section:
193218] F16108LL
[wc:195077]
ra
J260418
A - Bujão de enchimento
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 665
B - Bujão de drenagem
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:
219377]
Caixa de mudanças F16108LL [Sub-Section:
193218] F16108LL
[wc:195077]
pictext [PictureText:196060] *me*
o
Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:
219377]
rn
Caixa de mudanças F16108LL [Sub-Section:
193218] F16108LL
[wc:195077]
te
J260418 [Picture:195761] *me*
in
Nota!
Drenar o óleo imediatamente após a
condução, pois assim o óleo
o escorrerá mais facilmente.
us
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:
219377]
ra
Aviso!
t
en
X VM_variant_W2011
2020-03-23
666 Instruções de manutenção
o
group [Group:194494]
step [Steplist:195793]
rn
1 [wc:196423] *me*
te
enchimento (A).
in
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:219377]
Caixa de mudanças F16108LL [Sub-Section:193218] F16108LL
group [Group:194494]
o
us
step [Steplist:195793]
1 [wc:196423]
1 [Text:196728] *me*
ra
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 667
o
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:219377]
rn
Caixa de mudanças F16108LL [Sub-Section:193218] F16108LL
group [Group:194494]
te
step [Steplist:195793]
3 [wc:196425]
in
3 [Text:196727] *me*
step [Steplist:195793]
t
4 [wc:196426]
en
4 [Text:196730] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
668 Instruções de manutenção
o
Instruções de manutenção [Chapter:219282] vedação do bujão de drenagem ao
Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:219377] removê-lo.
rn
Caixa de mudanças F16108LL [Sub-Section:193218] F16108LL
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
group [Group:194494]
te
Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:
step [Steplist:195793] 219377]
5 [wc:196427] Caixa de mudanças F16108LL [Sub-Section:
in
193218] F16108LL
5 [Text:196731] *me*
group [Group:194494]
step [Steplist:195793]
o 5 [wc:196427]
us
note [Admonition:196732] *me*
6
ra
group [Group:194494]
step [Steplist:195793]
6 [wc:196428] *me*
e
step [Steplist:195793]
6 [wc:196428]
6 [Text:196726] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 669
o
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:219377]
rn
Caixa de mudanças F16108LL [Sub-Section:193218] F16108LL
group [Group:194494]
te
step [Steplist:195793]
7 [wc:196429]
in
7 [Text:196725] *me*
Tomada de força
o
us
A verificação do nível de óleo da tomada de força é
feita de acordo com o mesmo procedimento utilizado
na verificação do nível de óleo da caixa de mudanças,
ra
X VM_variant_W2011
2020-03-23
670 Instruções de manutenção
o
rn
te
in
o
us
ra
pa
t e
en
m
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 671
o
não deve ser desrosqueado.
a ilustração) na caixa de mudanças.
rn
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:
Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:219377] 219377]
te
Caixa de mudanças VT2214B [Sub-Section:193219] VT2214B Caixa de mudanças VT2214B [Sub-Section:
193219] VT2214B
group [Group:194495]
in
group [Group:194495]
step [Steplist:195794]
step [Steplist:195794]
1 [wc:196448]
1 [wc:196448]
1 [Text:196735] *me*
J1006732
so
A - Bujão de enchimento
B - Bujão de drenagem
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:
219377]
Caixa de mudanças VT2214B [Sub-Section:
193219] VT2214B
group [Group:194495]
step [Steplist:195794]
1 [wc:196448]
pictext [PictureText:196740] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
672 Instruções de manutenção
o
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:219377]
rn
Caixa de mudanças VT2214B [Sub-Section:193219] VT2214B
group [Group:194495]
te
step [Steplist:195794]
2 [wc:196449]
in
2 [Text:196736] *me*
group [Group:194495]
t
step [Steplist:195794]
en
3 [wc:196450]
3 [Text:196734] *me*
m
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 673
o
máximo e mínimo de óleo, ver a ilustração).
rn
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:219377]
te
Caixa de mudanças VT2214B [Sub-Section:193219] VT2214B
group [Group:194495]
in
step [Steplist:195794] J1007661
4 [wc:196451]
4 [Text:196737] *me*
5 o
us
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:219377]
Caixa de mudanças VT2214B [Sub-Section:193219] VT2214B
group [Group:194495]
ra
step [Steplist:195794]
5 [wc:196452] *me*
pa
step [Steplist:195794]
5 [wc:196452]
so
5 [Text:196738] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
674 Instruções de manutenção
o
Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:219377]
rn
Caixa de mudanças VT2214B [Sub-Section:193219] VT2214B
group [Group:194495]
step [Steplist:195794]
te
6 [wc:196453]
6 [Text:196733] *me*
in
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:219377]
Caixa de mudanças VT2214B [Sub-Section:193219] VT2214B
o
us
[wc:195070] *me*
Nota!
Troca de óleo e filtro da caixa de mudanças
ra
de óleo.
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
• Posicionar um recipiente sob o bujão de drenagem Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:
da caixa de mudanças. 219377]
e
[wc:195070]
en
vedação.
• Remover o filtro antigo (2).
• Utilizando “spray” secante 7471, limpar os furos
com rosca M10 na carcaça de alumínio da caixa de
mudanças.
Para remover o excesso utilizar ar comprimido.
• Substituir a junta.
• Instalar o novo filtro na carcaça do filtro de óleo.
• Instalar a carcaça do filtro de óleo na caixa de
mudanças e apertar os parafusos alternadamente
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 675
o
193219] VT2214B
• Abastecer a caixa de mudanças com óleo novo até
rn
[wc:195070]
ao nível máximo de óleo no bujão transparente de
note [Admonition:196050] *me*
nível de óleo (ver a ilustração).
te
• Instalar o bujão de enchimento (B) da caixa de
mudanças com as mãos e a mangueira de respiro de Nota!
in
ar.
Usar óculos de proteção.
• Funcionar o motor por pelo menos um minuto com
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
a alavanca de mudanças na posição neutra e o pedal
da embreagem liberado.Nota! Verificar se não há
o Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:
219377]
us
vazamentos. Caixa de mudanças VT2214B [Sub-Section:
193219] VT2214B
• Desligar o motor e verificar o nível de óleo
[wc:195070]
novamente.
ra
[wc:195070]
bujão de enchimento.
note [Admonition:196052] *me*
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
676 Instruções de manutenção
Aviso!
Óleo quente pode causar
queimaduras.
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:
219377]
Caixa de mudanças VT2214B [Sub-Section:
193219] VT2214B
o
[wc:195070]
rn
caution [Admonition:196053] *me*
te
in
o
us
ra
pa
J256767
B - Bujão de enchimento
t
C - Bujão de drenagem
en
[wc:195070]
pictext [PictureText:196054] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 677
o
rn
te
J0008163
in
1 Carcaça do filtro
2 Filtro
[wc:195070]
pictext [PictureText:196055] *me*
pa
193219] VT2214B
[wc:195070]
t
en
Nota!
m
X VM_variant_W2011
2020-03-23
678 Instruções de manutenção
Nota!
Verificar se não há vazamentos.
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:
219377]
Caixa de mudanças VT2214B [Sub-Section:
193219] VT2214B
[wc:195070]
note [Admonition:196142] *me*
o
rn
te
in
o
us
J1007661
[wc:195070]
J1007661 [Picture:195751] *me*
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 679
Nota!
Não desrosquear o bujão de inspeção
de nível.
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:
219377]
Caixa de mudanças VT2214B [Sub-Section:
193219] VT2214B
[wc:195070]
o
note [Admonition:196144] *me*
rn
te
Caixa de mudanças I-Shift
in
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:219377]
Caixa de mudanças I-Shift [Sub-Section:193509] *me* AT2612D
o
us
Verificação do nível do óleo
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:219377]
ra
X VM_variant_W2011
2020-03-23
680 Instruções de manutenção
o
rn
J290953
te
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
in
Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:
219377]
Caixa de mudanças I-Shift [Sub-Section:193509]
AT2612D
J1007661
t
en
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 681
o
(1B) e deixar o óleo escorrer para dentro do Trocar óleo e filtro [wc:194542]
recipiente.
rn
note [Admonition:195545] *me*
• Remover o bujão de drenagem do filtro de óleo (ver
ilustração). Aguardar o óleo escorrer e reinstalar o
te
bujão de drenagem após finalizar a drenagem do
óleo. Apertar o bujão de drenagem com um torque
in
de 35±5 Nm.
• Remover a tampa, o filtro e a luva guia do filtro de
óleo (ver ilustração).
• Remover o filtro antigo. o
us
• Instalar um novo filtro de óleo, luva guia e tampa.
Apertar a tampa do filtro de óleo com um torque de
50±5 Nm.
ra
• Abastecer a caixa de mudanças com óleo até o nível Caixa de mudanças I-Shift [Sub-Section:193509]
AT2612D
t
o bujão no lugar.
Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:
• Aplicar o freio de estacionamento e funcionar o 219377]
so
• Desligar o motor.
• Verificar o nível de óleo na caixa de mudanças após
alguns minutos. O nível de óleo da caixa de
mudanças deve estar entre o centro e os níveis de
máximo no bujão transparente de nível. Abastecer
com óleo, se necessário.
X VM_variant_W2011
2020-03-23
682 Instruções de manutenção
o
J290954
rn
Tampa, filtro e luva guia.
Quando removido, haverá um pouco
te
de óleo na tampa.
in
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:
219377]
AT2612D
Trocar óleo e filtro [wc:194542]
J290954 [Picture:195840] *me*
e
Nota!
t
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 683
Nota!
Usar óculos de segurança.
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:
219377]
Caixa de mudanças I-Shift [Sub-Section:193509]
AT2612D
Trocar óleo e filtro [wc:194542]
note3 [Admonition:195548] *me*
o
rn
Nota!
Não contaminar os parafusos com
te
óleo ou sujeira.
in
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:
219377]
Aviso!
pa
219377]
en
X VM_variant_W2011
2020-03-23
684 Instruções de manutenção
o
rn
J290953
te
1A - Plugue de drenagem
1B - Plugue de drenagem
in
2 - Vidro de visualização
3 - Bujão de enchimento/bujão de
o nível
4 - Plugue de enchimento
us
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:
219377]
ra
219377]
t
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 685
o
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
evita vazamentos e a utilização de um fluido que não é Fluido hidráulico da embreagem - verificação do
rn
compatível com o sistema, o que pode ocorrer durante nível [Section:219601] (F1109 OR F16108LL OR
F09506B OR F07606A OR FT0906C OR
a parada em Postos de Serviço, os quais na maioria das VT2214B)
vezes não conhecem os procedimentos corretos que o
te
[wc:193043]
sistema de embreagem exige durante o abastecimento note [Admonition:195133] *me*
(por exemplo: uso do fluido correto proveniente de
in
uma embalagem lacrada, mãos isentas de qualquer
vestígio de derivados de petróleo ou sujeiras, etc.).
O motivo é que os materiais sintéticos usados na
fabricação dos anéis "O" e demais vedações existentes o
us
tanto no cilindro mestre (montado na cabine) quanto
no cilindro servo (montado na caixa de câmbio) são
afetados, havendo uma diminuição da vida útil de
ra
[wc:193043]
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
J309796 [Picture:194395] *me*
Fluido hidráulico da embreagem - verificação do nível [Section:219601]
(F1109 OR F16108LL OR F09506B OR F07606A OR FT0906C OR
VT2214B)
[wc:193043]
txt [Text:195131] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
686 Instruções de manutenção
o
Volvo mais próxima para verificação da causa. A
concessionária Volvo irá analisar a causa da perda do corretos.
rn
fluido de embreagem e se for o caso reabastecer e/ou Caso isto não seja obedecido a
reparar o cilindro mestre ou o cilindro servo. Volvo não arcará com os custos
te
de Garantia gerados pelo
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
rompimento do lacre e/ou
Fluido hidráulico da embreagem - verificação do nível [Section:219601]
abastecimento com fluido
in
(F1109 OR F16108LL OR F09506B OR F07606A OR FT0906C OR
VT2214B) incorreto.
[wc:193043] Após qualquer reparo no sistema
txt [Text:195132] *me*
o de embreagem feito em uma
concessionária Volvo, assegure-se
us
de que o reservatório do cilindro
mestre tenha sido abastecido
corretamente e lacrado em
ra
seguida.
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
pa
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 687
o
txt [Text:193962] *me*
rn
1 Limpar ao redor do bujão de nível/enchimento
(B).
te
2 Remover o bujão de nível/enchimento (B) e
verificar se o nível de óleo atinge a borda do furo
de enchimento.
in
3 Completar o nível de óleo, se necessário.
4 Instalar o bujão de nível/enchimento.
o
us
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Verificação do nível de óleo, eixo traseiro [Section:219379]
[wc:192905] J260424
txt [Text:193965] *me*
ra
A - Bujão de drenagem
B - Bujão de nível/enchimento
pa
[wc:192905]
t
[wc:192905]
J260424 [Picture:194441] *me*
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
688 Instruções de manutenção
Nota!
Se o bujão de nível/enchimento tiver
um anel de vedação, este anel deve
ser substituído.
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Verificação do nível de óleo, eixo traseiro [Section:
219379]
[wc:192905]
note [Admonition:193966] *me*
o
rn
Nota!
te
Assegurar-se de que o respiro do
eixo traseiro (C) não está entupido
in
ou obstruído. O respiro entupido
provocará uma sobrepressão,
resultando em vazamentos.
Nota!
Nos veículos 6x4 deve ser verificado
o nível dos dois eixos de tração do
mesmo modo.
e
Troca de óleo
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Verificação do nível de óleo, eixo traseiro [Section:219379]
Troca de óleo [Sub-Section:193220] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 689
o
note [Admonition:196119] *me*
rn
te
Aviso!
in
O óleo quente pode provocar
queimaduras.
group [Group:194496]
t
X VM_variant_W2011
2020-03-23
690 Instruções de manutenção
o
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Verificação do nível de óleo, eixo traseiro [Section:219379]
rn
Troca de óleo [Sub-Section:193220]
group [Group:194496]
te
step [Steplist:195795]
1 [wc:196454]
in
1 [Text:196825] *me*
group [Group:194496]
step [Steplist:195795]
2 [wc:196455]
m
2 [Text:196826] *me*
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 691
o
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Verificação do nível de óleo, eixo traseiro [Section:219379]
rn
Troca de óleo [Sub-Section:193220]
group [Group:194496]
te
step [Steplist:195795]
3 [wc:196456]
in
3 [Text:196824] *me*
o
Verificação do nível de óleo, eixo traseiro [Section:219379]
us
Troca de óleo [Sub-Section:193220]
group [Group:194496]
step [Steplist:195795]
4 [wc:196457] *me*
ra
step [Steplist:195795]
t
4 [wc:196457]
en
4 [Text:196827] *me*
m
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
692 Instruções de manutenção
o
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Verificação do nível de óleo, eixo traseiro [Section:219379]
rn
Troca de óleo [Sub-Section:193220]
group [Group:194496]
te
step [Steplist:195795]
5 [wc:196458]
in
5 [Text:196828] *me*
step [Steplist:195795]
t
6 [wc:196459]
en
6 [Text:196823] *me*
m
[wc:195064] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 693
Nota!
Se o bujão de nível/enchimento e o
bujão de drenagem tiver um anel de
vedação, este anel deve ser
substituído.
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Verificação do nível de óleo, eixo traseiro [Section:
219379]
Troca de óleo [Sub-Section:193220]
o
[wc:195064]
rn
note [Admonition:196121] *me*
te
Nota!
in
Nos veículos 6x4 deve ser feito o
mesmo procedimento para a troca de
óleo dos dois eixos de tração.
Direção hidráulica
e
X VM_variant_W2011
2020-03-23
694 Instruções de manutenção
o
Verificação do nível de óleo [Sub-Section:193215]
rn
[wc:195031]
txt [Text:195239] *me*
te
J0008138
in
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Direção hidráulica [Section:219380]
Verificação do nível de óleo [Sub-Section:193215]
o [wc:195031]
us
J0008138 [Picture:195742] *me*
Nota!
Se o nível de óleo estiver abaixo,
ra
troca”.
en
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 695
Nota!
Em alguns casos, se o nível de óleo
for verificado quando o motor ainda
estiver quente ou em funcionamento,
é possível que o nível de óleo esteja
um pouco acima do nível máximo.
Além disso, o óleo quente pode ser
expelido e causar queimaduras.
Para assegurar o nível de óleo
o
correto no sistema de direção
rn
hidráulica, é recomendado executar a
verificação do nível do óleo com o
motor em temperatura ambiente e
te
desligado. O veículo precisa estar
nivelado na horizontal.
in
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Direção hidráulica [Section:219380]
Troca do filtro
pa
X VM_variant_W2011
2020-03-23
696 Instruções de manutenção
o
fixo.
4 Ligar o motor.
rn
5 Girar o volante até o batente, segurando-o por
aproximadamente 5 segundos (lado esquerdo e
te
J0008139
lado direito).
in
6 Repetir o passo (5) três vezes, completando o Instruções de manutenção [Chapter:219282]
nível de óleo simultaneamente até atingir o nível Direção hidráulica [Section:219380]
necessário. Troca do filtro [Sub-Section:193221]
7 Rosquear a tampa.
o [wc:195032]
us
J0008139 [Picture:195743] *me*
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Direção hidráulica [Section:219380]
Troca do filtro [Sub-Section:193221]
ra
[wc:195032]
txt [Text:196126] *me* EM-EU5
pa
fixação do filtro.
en
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 697
o
Bomba hidráulica de basculamento da cabine [Section:219381]
rn
Verificação do nível de óleo [Sub-Section:193222] *me*
te
Bomba hidráulica de basculamento da cabine [Section:219381]
Verificação do nível de óleo [Sub-Section:193222]
in
[wc:195065] *me*
o
us
ra
pa
t e
en
m
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
698 Instruções de manutenção
o
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Bomba hidráulica de basculamento da cabine [Section:219381]
rn
Verificação do nível de óleo [Sub-Section:193222]
[wc:195065]
te
txt [Text:196127] *me*
in
o
us
ra
J260425
pa
A - Bujão de enchimento
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Bomba hidráulica de basculamento da cabine
e
[Section:219381]
Verificação do nível de óleo [Sub-Section:193222]
t
en
[wc:195065]
pictext [PictureText:196128] *me*
Sistema de arrefecimento
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Sistema de arrefecimento [Section:219382] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 699
o
Verificação do nível do líquido de arrefecimento [Sub-Section:193223]
rn
[wc:195033] *me*
te
veículos VM regularmente. O tanque de expansão do Atenção!
sistema de arrefecimento fica situado atrás da tampa
Não abrir a tampa com o motor e
in
fronta.
o líquido de arrefecimento
O nível do líquido de arrefecimento deve ficar acima quente.
da marcação MÍN. do tanque de expansão.
Caso seja necessário, abastecer o sistema até que o o Instruções de manutenção [Chapter:219282]
us
Sistema de arrefecimento [Section:219382]
nível atinja o bocal de enchimento (A). Verificação do nível do líquido de
arrefecimento [Sub-Section:193223]
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
[wc:195033]
Sistema de arrefecimento [Section:219382]
ra
X VM_variant_W2011
2020-03-23
700 Instruções de manutenção
o
rn
te
J260427
in
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Sistema de arrefecimento [Section:219382]
Verificação do nível do líquido de arrefecimento
o [Sub-Section:193223]
[wc:195033]
us
J260427 [Picture:195745] *me*
Drenagem do sistema de
ra
arrefecimento
pa
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 701
o
Drenagem do sistema de arrefecimento [Sub-
Instruções de manutenção [Chapter:219282] Section:193224]
rn
Sistema de arrefecimento [Section:219382] [wc:195066]
te
[wc:195066]
txt [Text:196133] *me*
in
o
us
ra
pa
J260428
t e
[wc:195066]
J260428 [Picture:195746] *me*
so
Enchimento do sistema de
arrefecimento
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Sistema de arrefecimento [Section:219382]
Enchimento do sistema de arrefecimento [Sub-Section:193225] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
702 Instruções de manutenção
o
Enchimento do sistema de arrefecimento [Sub-Section:193225]
group [Group:194497]
rn
step [Steplist:195796] *me*
te
Sistema de arrefecimento [Section:219382]
Enchimento do sistema de arrefecimento [Sub-Section:193225]
in
group [Group:194497]
step [Steplist:195796]
1 [wc:196460] *me*
o
us
Montar o bujão de drenagem.
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Sistema de arrefecimento [Section:219382]
ra
step [Steplist:195796]
1 [wc:196460]
1 [Text:196814] *me*
t e
en
m
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 703
o
Sistema de arrefecimento [Section:219382] de sangria, apenas soltar algumas
voltas.
rn
Enchimento do sistema de arrefecimento [Sub-Section:193225]
group [Group:194497]
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
step [Steplist:195796]
te
Sistema de arrefecimento [Section:219382]
2 [wc:196461]
Enchimento do sistema de arrefecimento [Sub-
2 [Text:196815] *me* Section:193225]
in
group [Group:194497]
step [Steplist:195796]
o 2 [wc:196461]
note [Admonition:196818] *me*
us
ra
pa
t e
en
m
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
704 Instruções de manutenção
o
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
rn
Sistema de arrefecimento [Section:219382]
Enchimento do sistema de arrefecimento [Sub-Section:193225]
te
group [Group:194497]
step [Steplist:195796]
in
3 [wc:196462]
3 [Text:196813] *me*
o
us
ra
pa
t e
J288439
en
m
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 705
o
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
rn
Sistema de arrefecimento [Section:219382]
Enchimento do sistema de arrefecimento [Sub-Section:193225]
te
group [Group:194497]
step [Steplist:195796]
in
4 [wc:196463]
4 [Text:196816] *me*
o
us
ra
pa
t e
en
m
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
706 Instruções de manutenção
o
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
rn
Sistema de arrefecimento [Section:219382]
Enchimento do sistema de arrefecimento [Sub-Section:193225]
te
group [Group:194497]
step [Steplist:195796]
in
5 [wc:196464]
5 [Text:196817] *me*
o
us
ra
pa
t e
J260430
en
Bujão de sangria
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
m
Section:193225]
group [Group:194497]
step [Steplist:195796]
5 [wc:196464]
pictext [PictureText:196766] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 707
Nota!
O nível do líquido de arrefecimento
deve ser verificado novamente
depois do motor ter sido aquecido.
Verificar também se não há
vazamentos no sistema.
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Sistema de arrefecimento [Section:219382]
o
Enchimento do sistema de arrefecimento [Sub-
Section:193225]
rn
[wc:195063]
note [Admonition:196141] *me*
te
in
Comando termostático do ventilador
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Sistema de arrefecimento [Section:219382]
o
us
Comando termostático do ventilador [Sub-Section:193226] *me*
[wc:195067]
note [Admonition:196136] *me*
Correias de transmissão
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Correias de transmissão [Section:219383] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
708 Instruções de manutenção
o
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
rn
Correias de transmissão [Section:219383]
Verificação das correias (Poly-V) [Sub-Section:193227]
te
txt [Text:194742] *me*
in
Correias de transmissão [Section:219383]
Verificação das correias (Poly-V) [Sub-Section:193227]
group [Group:194498]
step [Steplist:195797] *me*
o
us
1 Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Correias de transmissão [Section:219383]
Verificação das correias (Poly-V) [Sub-Section:193227]
ra
group [Group:194498]
step [Steplist:195797]
pa
1 [wc:196465] *me*
1 [wc:196465]
1 [Text:196820] *me*
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 709
o
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Correias de transmissão [Section:219383]
rn
Verificação das correias (Poly-V) [Sub-Section:193227]
group [Group:194498]
te
step [Steplist:195797]
2 [wc:196466]
in
2 [Text:196821] *me*
group [Group:194498]
t
step [Steplist:195797]
en
3 [wc:196467]
3 [Text:196819] *me*
m
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
710 Instruções de manutenção
o
Correias de transmissão [Section:219383]
rn
Verificação das correias (Poly-V) [Sub-Section:193227]
group [Group:194498]
step [Steplist:195797]
te
4 [wc:196468]
4 [Text:196822] *me*
in
Tensão das correias
Verificar a tensão das correias do ventilador e do o
us
alternador/compressor (ar condicionado) em cada
serviço básico e serviço completo.
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
ra
Sistema de combustível
e
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 711
o
nos tanques de combustível produzidos em alumínio. note [Admonition:195154] *me*
rn
Recomenda-se que ao encerrar uma viagem os tanques
sejam completados com combustível para se evitar a
formação de ácido sulfúrico (H2SO4) que pode causar
te
corrosão nos tanques e também para se evitar a
condensação de água e consequentemente o
in
entupimento dos filtros, prejudicando o sistema de
injeção do veículo.
Em climas frios, a água pode congelar e obstruir a
alimentação de combustível e pode também ocorrer a o
us
formação de “parafina”, que causa entupimento dos
filtros. Nestas condições, recomenda-se utilizar
combustível da região onde o clima é frio, pois possui
ra
X VM_variant_W2011
2020-03-23
712 Instruções de manutenção
o
certificar-se de que a área ao redor do bocal de
rn
enchimento e a tampa do bocal estejam limpos. Ao Nota!
abastecer o tanque a partir de um galão de reserva,
Caso o motor fique sem funcionar
te
certificar que o recipiente está limpo e filtrar o
combustível antes de colocá-lo no tanque do veículo. por mais de 6 meses é necessário
realizar a troca do filtro de
in
A presença de água e/ou partículas no tanque ou no combustível.
combustível provocam o desgaste e a corrosão do
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
sistema de injeção. A água também contribui para a
proliferação de bactérias e fungos (chamados pelos
o Sistema de combustível [Section:219384]
EURO3 [wc:193086] EM-EC01
us
técnicos de biomassa) dentro do tanque de
note [Admonition:195155] *me*
combustível, que aceleram o processo de entupimento
do filtro e causam perfurações (corrosão por pitting)
nos tanques de combustível produzidos em
ra
injeção do veículo.
t
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 713
o
[wc:195028] *me*
rn
Situações que são necessárias sangrar o sistema de
combustível: Aviso!
te
• Tiver sido feita a manutenção do sistema de Ao efetuar a troca dos filtros de
combustível, por exemplo a substituição do filtro de combustível e a sangria do
in
combustível. sistema, evitar que o combustível
• O motor ficar parado por um longo período. escorra e danifique os
componentes do sistema elétrico.
• O combustível do tanque foi completamente
consumido o Instruções de manutenção [Chapter:219282]
us
Sistema de combustível [Section:219384]
Instruções de manutenção [Chapter:219282] Sangria do sistema de combustível [Sub-
Sistema de combustível [Section:219384] Section:193228]
ra
[wc:195028]
Sistema de combustível [Section:219384]
MWM7B220/ MWM7B270/ MWM7B330 [Text:196139] *me* EM-EU5
Sangria do sistema de combustível [Sub-Section:
193228]
MWM7A260/MWM7A310 [wc:195028]
X VM_variant_W2011
2020-03-23
714 Instruções de manutenção
o
Drenagem da água condensada no tanque de
rn
combustível
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
te
Drenagem da água condensada no tanque de combustível [Section:219385] *me*
in
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Drenagem da água condensada no tanque de combustível [Section:219385]
[wc:192906] *me*
incorreto.
Para este procedimento, é fundamental que o veículo Instruções de manutenção [Chapter:219282]
tenha permanecido parado no mínimo durante 4 horas Drenagem da água condensada no tanque de
antes, a fim de assegurar que toda a água e os resíduos combustível [Section:219385]
e
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 715
o
rn
te
J260433
in
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Drenagem da água condensada no tanque de
combustível [Section:219385]
o [wc:192906]
J260433 [Picture:194442] *me*
us
Filtro separador de água
ra
Manutenção
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Filtro separador de água [Section:219386]
Manutenção [Sub-Section:193229] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
716 Instruções de manutenção
o
Filtro separador de água [Section:219386]
rn
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Manutenção [Sub-Section:193229]
Filtro separador de água [Section:219386]
EURO5 [wc:195062] EM-EU5
Manutenção [Sub-Section:193229]
te
note [Admonition:196146] *me*
EURO5 [wc:195062] EM-EU5
txt [Text:196145] *me*
in
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Filtro separador de água [Section:219386]
Manutenção [Sub-Section:193229]
o
us
EURO3 [wc:194642] *me* EM-EC01
contaminantes
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
m
Drenagem de contaminantes
existentes no copo separador de água
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Filtro separador de água [Section:219386]
Drenagem de contaminantes existentes no copo separador de água [Sub-Section:193230] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 717
o
group [Group:194499]
rn
step [Steplist:195798]
1 [wc:196469] *me*
te
Limpar ao redor das conexões antes de soltá-las.
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
in
Filtro separador de água [Section:219386]
Drenagem de contaminantes existentes no copo separador de água
[Sub-Section:193230]
group [Group:194499]
o
us
step [Steplist:195798]
1 [wc:196469]
1 [Text:196809] *me*
ra
pa
J390043
Bujão de desaeração
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
e
1 [wc:196469]
pictext [PictureText:196812] *me*
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
718 Instruções de manutenção
o
dreno até o início do escoamento de líquido e
rn
resíduos.Não é necessário retirar o bujão de dreno.
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
te
Filtro separador de água [Section:219386]
Drenagem de contaminantes existentes no copo separador de água
in
[Sub-Section:193230]
group [Group:194499]
step [Steplist:195798]
J390044
2 [wc:196470]
o
us
2 [Text:196810] *me*
step [Steplist:195798]
3 [wc:196471] *me*
group [Group:194499]
step [Steplist:195798]
3 [wc:196471]
3 [Text:196808] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 719
o
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Filtro separador de água [Section:219386]
rn
Drenagem de contaminantes existentes no copo separador de água
[Sub-Section:193230]
te
group [Group:194499]
step [Steplist:195798]
in
4 [wc:196472]
4 [Text:196811] *me*
o
us
Substituição do filtro de ar (sistema de ventilação)
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Substituição do filtro de ar (sistema de ventilação) [Section:219387] *me*
ra
X VM_variant_W2011
2020-03-23
720 Instruções de manutenção
o
3 Limpar o compartimento do filtro.
rn
4 Colocar o novo filtro.
5 Instalar e apertar os parafusos de fixação da
te
tampa do compartimento do filtro. J260436
Filtro de ar
in
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Substituição do filtro de ar (sistema de ventilação) [Section:219387] Instruções de manutenção [Chapter:219282]
txt [wc:192908] Substituição do filtro de ar (sistema de ventilação)
[Section:219387]
txt [Text:193930] *me*
o txt [wc:192908]
us
pictext [PictureText:193931] *me*
[Section:219387]
txt [wc:192908]
pa
[wc:192909] *me*
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 721
o
Ar Condicionado / Gás refrigerante [Section:219388] Ar Condicionado / Gás refrigerante [Section:
219388]
[wc:192909]
rn
[wc:192909]
txt [Text:193932] *me*
note [Admonition:193933] *me*
te
Olhos Lavar imediatamente com água, de
in
preferência água corrente. Procurar
cuidados médicos. Aviso!
Pele Havendo suspeita de gangrena, lavar Nunca soltar gás refrigerante para
com água morna prolongadamente.
Procurar cuidados médicos. o a atmosfera na presença de
us
qualquer chama ou cigarro aceso.
Inalação Levar a pessoa a um lugar onde possa Pois pode haver combustão do
respirar ar fresco, longe da área de risco. gás refrigerante, o que dá origem
Em casos mais graves, procurar a liberação de gases muito
ra
1
Pessoal autorizado significa pessoal especialmente treinado ou pessoal com experiência
comprovada, certificado por uma concessionária Volvo.
m
Troca do filtro de ar
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Troca do filtro de ar [Section:219389] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
722 Instruções de manutenção
Filtro de ar
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Troca do filtro de ar [Section:219389]
Filtro de ar [Sub-Section:193231] *me*
o
[wc:195052] *me*
rn
O ar de admissão passa através do filtro de ar antes de
chegar ao sistema de admissão do motor a fim de se
te
evitar a entrada de qualquer partícula ou impurezas no
motor.
in
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Troca do filtro de ar [Section:219389]
Filtro de ar [Sub-Section:193231]
[wc:195052]
o
us
txt [Text:196148] *me*
Filtro de ar [Sub-Section:193231]
group [Group:194500]
pa
Filtro de ar [Sub-Section:193231]
group [Group:194500]
t
en
step [Steplist:195799]
1 [wc:196473] *me*
laterais.
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Troca do filtro de ar [Section:219389]
Filtro de ar [Sub-Section:193231]
group [Group:194500]
step [Steplist:195799]
1 [wc:196473]
1 [Text:196803] *me*
J260437
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 723
o
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
rn
Troca do filtro de ar [Section:219389]
Filtro de ar [Sub-Section:193231]
te
group [Group:194500]
step [Steplist:195799]
in
2 [wc:196474]
2 [Text:196804] *me*
o
us
J260438
A - Elemento filtrante
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
ra
group [Group:194500]
step [Steplist:195799]
2 [wc:196474]
pictext [PictureText:196807] *me*
e
step [Steplist:195799]
3 [wc:196475] *me*
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
724 Instruções de manutenção
o
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Troca do filtro de ar [Section:219389]
rn
Filtro de ar [Sub-Section:193231]
group [Group:194500]
te
step [Steplist:195799]
4 [wc:196476]
in
4 [Text:196805] *me*
Filtro de ar [Sub-Section:193231]
t
group [Group:194500]
en
step [Steplist:195799]
5 [wc:196477]
5 [Text:196806] *me*
m
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 725
o
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
rn
Troca do filtro de ar [Section:219389]
Filtro de ar [Sub-Section:193231]
te
group [Group:194500]
step [Steplist:195799]
in
6 [wc:196478]
6 [Text:196801] *me*
7 [wc:196479] *me*
Filtro de ar [Sub-Section:193231]
t
group [Group:194500]
en
step [Steplist:195799]
7 [wc:196479]
7 [Text:196800] *me*
m
X VM_variant_W2011
2020-03-23
726 Instruções de manutenção
o
rn
te
J260470
in
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Troca do filtro de ar [Section:219389]
Filtro de ar [Sub-Section:193231]
o [wc:195053]
us
J260470 [Picture:195735] *me*
Sistema de freios
ra
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 727
o
Sistema de freios [Section:219390]
warning [Admonition:196168] *me*
rn
Verificação da luz de advertência [Sub-Section:193232]
[wc:195054]
txt [Text:195268] *me*
te
in
o
us
J260471
193232]
[wc:195054]
J260471 [Picture:195736] *me*
e
Reservatório de ar comprimido
t
en
X VM_variant_W2011
2020-03-23
728 Instruções de manutenção
o
Sistema de freios [Section:219390] [wc:195055]
rn
Reservatório de ar comprimido [Sub-Section:193233] note [Admonition:196171] *me*
[wc:195055]
te
txt [Text:196170] *me*
in
Verificação do sistema de freios
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Sistema de freios [Section:219390]
o
us
Verificação do sistema de freios [Sub-Section:193234] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 729
o
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
rn
Sistema de freios [Section:219390]
Verificação do sistema de freios [Sub-Section:193234]
te
[wc:195056] J260473
Lonas e pastilhas de freio [Text:196158] *me*
in
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Sistema de freios [Section:219390]
Verificação do sistema de freios [Sub-Section:
o 193234]
[wc:195056]
us
J260473 [Picture:195738] *me*
ra
pa
J260474
dianteiras
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Sistema de freios [Section:219390]
m
[wc:195056]
pictext [PictureText:196160] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
730 Instruções de manutenção
Verificando vazamentos
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Sistema de freios [Section:219390]
Verificando vazamentos [Sub-Section:193235] *me*
o
• Funcionar o motor e mantê-lo funcionando até que
rn
o manômetro marque a pressão de 8 bar (800 kPa).
Parar o motor e fazer a leitura do manômetro,
durante um intervalo de 4 minutos. A pressão não
te
deve cair mais de 0,5 bar (50 kPa).
• Funcionar o motor até atingir uma pressão de 8 bar
in
(800 kPa). Pisar no pedal de freio até o fundo e
parar o motor. Manter o pedal pressionado por 2
minutos e fazer a leitura do manômetro. A pressão
não deve cair mais de 0,4 bar (40 kPa). o
us
Se a queda de pressão exceder o valor indicado, isso
indica um vazamento anormal, que deve ser verificado
ra
de ar externa
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
m
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 731
o
txt [Text:196161] *me*
rn
te
J260476
Nipel de teste
in
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Sistema de freios [Section:219390]
externa [Sub-Section:193236]
[wc:195057]
J260476 [Picture:195740] *me*
e
Lonas de freio
t
en
X VM_variant_W2011
2020-03-23
732 Instruções de manutenção
o
Aviso!
rn
Por questões de segurança, e para
manter a vida útil dos
te
componentes, somente lonas de
freio originais Volvo devem ser
usadas.
in
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Sistema de freios [Section:219390]
Pneus
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
e
Como evitar desgastes desnecessários nos pneus [Sub-Section:193237] *me* (BRAKE-DS AND ABS-WHL)
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 733
• Não sobrecarregar os pneus, por exemplo com Como evitar desgastes desnecessários nos pneus
[Sub-Section:193237] (BRAKE-DS AND ABS-
carga mal distribuída. WHL)
• Não conduzir com as rodas desbalanceadas. [wc:195058]
o
note [Admonition:196164] *me*
• Verificar periodicamente a convergência das rodas
rn
frontais.
• Fazer os rodízios dos pneus regularmente.
Nota!
te
• Manter os pneus livres de pedras e outros objetos Na montagem do pneu no aro,
nos sulcos da banda de rodagem. utilizar somente lubrificante vegetal.
in
• Não permitir o contato dos pneus com solventes, Instruções de manutenção [Chapter:219282]
combustíveis e lubrificantes minerais. Pneus [Section:219391]
Pneus [Section:219391]
t
X VM_variant_W2011
2020-03-23
734 Instruções de manutenção
Rodado duplo
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Pneus [Section:219391]
Rodado duplo [Sub-Section:193238] *me*
o
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
rn
Pneus [Section:219391]
Rodado duplo [Sub-Section:193238]
te
txt [Text:193922] *me*
in
Verificação das pressões dos pneus
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Pneus [Section:219391]
Verificação das pressões dos pneus [Sub-Section:193239] *me*
o
us
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Pneus [Section:219391]
Verificação das pressões dos pneus [Sub-Section:193239]
ra
[wc:195059] *me*
pa
193239]
txt [Text:196179] *me* [wc:195059]
note [Admonition:196181] *me*
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 735
o
rn
te
Pneus Radiais para Caminhões - Uso Normal em Rodovias - Rodas Duplas (D) e Simples (S)
in
Carga 75 80 85 90 95 100 105 110 115 120 125
Pneu / Medida
Índice (5,2) (5,5) (5,8) (6,2) (6,5) (6,9) (7,3) (7,6) (8,0) (8,3) (8,5)
149 / D 1995 2100 2205 2305 2410 2510 2610 2710 2805 2905 3000
275/80R22,5
146 S 2160 2205 2385 2500 2610
pa
152 / D 2095 2205 2315 2420 2530 2635 2740 2845 2945 3050 3150
295/80R22,5
148 S 2360 2485 2610 2730 2850 2970 3090 3205 3320 3435 3550
e
146 / D 1935 2040 2140 2240 2340 2440 2535 2630 2725 - -
t
10,00R20
en
143 S 2130 2245 2355 2465 2575 2685 2790 2895 3000 - -
152 / D 2092 2205 2315 2420 2530 2635 2740 2845 2945 3050 3150
m
12,00R22,5
148 S 2360 2485 2610 2730 2850 2970 3090 3205 3320 3435 3550
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
736 Instruções de manutenção
o
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
rn
Pneus [Section:219391]
Verificação do desgaste dos pneus [Sub-Section:193249]
te
txt [Text:193927] *me*
in
Sintomas Possível causa Ilustração
eixos
en
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 737
o
Desgaste central (A) e Pressão incorreta:
rn
desgaste nos ombros (B) A Excesso de ar
B Falta de ar
te
in
o
us
Desgaste diagonal 1 Flutuação dos pneus
2 Duplos mal combinados
3 Funcionamento irregular
ra
dos freios
4 Cargas pesadas (distribuição)
pa
5 Pressão de ar baixa ou
diferença de pressão entre duplos
6 Defeitos do pneu
t e
en
3 Eixo empenado
4 Excesso de carga
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
738 Instruções de manutenção
o
rn
te
in
Ruptura da carcaça devido a 1 Excesso de pressão o
us
impactos 2 Alta velocidade sobre
grandes obstáculos 3 Sobrecarga
4 Problemas de suspensão, molas e
amortecedores
ra
3 Pequeno vazamento
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 739
o
rn
te
Cortes múltiplos 1 Pneu inadequado ao tipo
de utilização
in
2 Pressão excessiva
3 Estradas de cascalho/pedregulho, em
má conservação, canteiros de obras,
minas, etc.
o
4 Excesso de aceleração (uso abusivo)
us
Desgaste localizado devido 1 Freios novos ainda não amaciados
ra
X VM_variant_W2011
2020-03-23
740 Instruções de manutenção
o
rn
te
Desgaste nos cantos dos 1 É normal, dependendo do tamanho da
sulcos (banda) banda; quanto maior o peso, maior o
in
desgaste
o
us
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Pneus [Section:219391]
ra
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 741
o
rn
te
in
o
us
ra
pa
Veículo com pneus novos com a mesma medida e tipo de banda de rodagem.
e
Pneus [Section:219391]
en
[Table:195950] *me*
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
742 Instruções de manutenção
o
rn
te
in
o
us
Veículos equipados com pneus de mesma medida e tipo de banda de rodagem ou com pneus dianteiros
diferentes dos traseiros.
ra
Pneus [Section:219391]
Verificação do desgaste dos pneus [Sub-Section:193249]
Rodízios recomendados para caminhões - (em média a cada 10.000km, dependendo da aplicação) [wc:194643] EM-EC01
[Table:195951] *me*
t e
en
m
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 743
o
rn
te
in
o
us
ra
pa
t e
en
m
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
744 Instruções de manutenção
o
rn
te
in
o
us
Nos semi-reboques devem ser utilizados pneus de mesmo tamanho e tipo de banda de rodagem.
ra
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 745
Atenção!
- Nunca entrar embaixo do
veículo quando este estiver
apoiado somente no macaco.
- O macaco deve ser colocado
sobre o solo firme, plano e não
escorregadio.
- Calçar as rodas que
o
permanecem no solo na frente e
rn
atrás. Utilizar calços de madeira
ou pedras grandes para este fim.
te
- Os freios devem estar
desaplicados quando for remover
as rodas traseiras.
in
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Troca das rodas [Section:219392]
o cluster [wc:193132]
us
warning [Admonition:193936] *me*
ra
4 Soltar, algumas voltas, as porcas das rodas. Troca das rodas [Section:219392]
Remoção das rodas [Sub-Section:193240]
5 Levantar o veículo com o macaco, para que a
[wc:195060]
roda fique acima do solo.(Um lado de cada vez)
note [Admonition:196151] *me*
6 Remover as porcas das rodas.
X VM_variant_W2011
2020-03-23
746 Instruções de manutenção
7 Remover a roda.
Atenção!
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Troca das rodas [Section:219392] Pintura
Remoção das rodas [Sub-Section:193240]
Cubos e tambor de freio: As
[wc:195060]
superfícies de contato devem
txt [Text:196150] *me*
estar totalmente livres de pintura.
Rodas a disco: Somente a
pintura de fundo e tinta de
acabamento original são
o
permitidas nas superfícies de
rn
contato do aro.
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
te
Troca das rodas [Section:219392]
Remoção das rodas [Sub-Section:193240]
in
[wc:195060]
waring [Admonition:196152] *me*
o
us
Montagem da roda
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
ra
[wc:195061] *me*
t
Nota!
en
4 Apertar as porcas da roda. Apertar com o torque Troca das rodas [Section:219392]
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 747
o
[wc:195061]
note [Admonition:196155] *me*
rn
te
Nota!
Se o torque de reaperto estiver
in
menor que 575 Nm em qualquer
porca da roda, todas as porcas da
roda devem ser desrosqueadas e
o apertadas com os torques de aperto e
us
reaperto de acordo com a seqüência
de aperto.A cada seis
meses:Verificar e reapertar todas as
porcas das rodas, independente das
ra
[wc:195061]
t
X VM_variant_W2011
2020-03-23
748 Instruções de manutenção
o
rn
te
J0008154
in
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Troca das rodas [Section:219392]
[wc:195061]
J0008154 [Picture:195741] *me*
e
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 749
o
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
rn
Enchimento dos pneus [Section:219393]
[wc:192910]
te
txt [Text:193937] *me*
in
o
us
ra
J260477
pa
Válvula (opcional)
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Enchimento dos pneus [Section:219393]
e
[wc:192910]
t
[wc:192910]
J260477 [Picture:194447] *me*
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
750 Instruções de manutenção
o
deve estar funcionando corretamente. Consulte a note [Admonition:194759] *me*
rn
concessionária mais próxima para maiores
informações.
Nota!
te
O sistema realiza a verificação do status de conexão da Sempre que houver alteração no
carreta:
in
status de conexão da carreta
1 A cada ciclo de chave de ignição (Desliga/Liga). (conforme as condições 1, 2 e 3),
2 A cada acionamento das lâmpadas indicadoras de uma mensagem será exibida no
direção ou advertência.
o display do veículo informando o
status de conexão atual.
us
3 Quando a carreta está com o status
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
"desconectado", uma verificação é feita a cada 5
segundos até que a carreta seja identificada. Uma Sistema de detecção da carreta [Section:219578]
(TRACTOR AND AT2612D)
ra
de partida.
• Condição do cabo espiral (conexão elétrica da
carreta). O cabo espiral deve estar em perfeito
estado e funcionando corretamente.
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Sistema de detecção da carreta [Section:219578] (TRACTOR AND
AT2612D)
cluster [wc:193094]
txt [Text:194758] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 751
Troca de lâmpadas
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Troca de lâmpadas [Section:219394] *me*
o
Nota!
rn
Nunca tocar na lente de uma
lâmpada nova com os dedos, pois a
te
graxa, óleo e outras impurezas
podem formar vapor devido ao calor
da lâmpada e danificar o refletor.
in
Isso se aplica especialmente às
lâmpadas dos faróis.
Faróis dianteiros
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Troca de lâmpadas [Section:219394]
e
X VM_variant_W2011
2020-03-23
752 Instruções de manutenção
1 Desligar os faróis.
2 Remover a chave de partida da ignição.
3 Abrir a porta.
4 Girar a trava (1) para desbloquear.
5 Remover a tampa (2) puxando para cima.
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Troca de lâmpadas [Section:219394]
o
Faróis dianteiros [Sub-Section:193511] BUMP-P
rn
Strålkastare [wc:194653]
[Text:234931] *me*
te
J356342
in
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Troca de lâmpadas [Section:219394]
Faróis dianteiros [Sub-Section:193511] BUMP-P
o Strålkastare [wc:194653]
us
J356342 [Picture:230101] *me*
ra
pa
t e
en
J356343
m
1 Farol
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 753
2 Luz de neblina
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Troca de lâmpadas [Section:219394]
Faróis dianteiros [Sub-Section:193511] BUMP-P
Strålkastare [wc:194653]
[PictureText:230110] *me* FOGL-WB
o
Faróis dianteiros [Sub-Section:193511] BUMP-P
rn
Strålkastare [wc:194653]
J356343 [Picture:230105] *me* FOGL-WB
te
in
o
us
ra
pa
J356347
1 Farol
e
X VM_variant_W2011
2020-03-23
754 Instruções de manutenção
o
Lock [Admonition:195589] *me*
rn
te
in
o
us
ra
pa
J378059
Strålkastare [wc:194654]
en
Número Função
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 755
o
substituídos em uma concessionária
ao mesmo tempo para evitar diferenças na coloração e VOLVO.
rn
brilho.
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
te
Troca de lâmpadas [Section:219394]
Troca de lâmpadas [Section:219394]
Faróis dianteiros [Sub-Section:193511] BUMP-P
Faróis dianteiros [Sub-Section:193511] BUMP-P
Substituindo as luzes de LED [wc:194655]
in
Substituindo as luzes de LED [wc:194655]
Auktoriserad personal [Admonition:195587] *me*
byte LED [Text:195584] *me*
o
us
Luzes indicadoras de direção, pára-
choque de aço
ra
group [Group:194504]
en
X VM_variant_W2011
2020-03-23
756 Instruções de manutenção
o
Instruções de manutenção [Chapter:219282] cabine basculada.
Troca de lâmpadas [Section:219394]
rn
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Luzes indicadoras de direção, pára-choque de aço [Sub-Section:
193252] BUMP-S Troca de lâmpadas [Section:219394]
te
group [Group:194504] Luzes indicadoras de direção, pára-choque de
aço [Sub-Section:193252] BUMP-S
step [Steplist:195803]
group [Group:194504]
in
1 [wc:196491]
step [Steplist:195803]
1 [Text:196778] *me*
1 [wc:196491]
J260489
o
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Troca de lâmpadas [Section:219394]
rn
Luzes indicadoras de direção, pára-choque de aço [Sub-Section:
193252] BUMP-S
te
group [Group:194504]
step [Steplist:195803]
in
2 [wc:196492]
2 [Text:196779] *me*
o
us
J260490
ra
pa
t e
en
J260492
m
1 Trava
so
2 Conector
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Troca de lâmpadas [Section:219394]
Luzes indicadoras de direção, pára-choque de aço
[Sub-Section:193252] BUMP-S
group [Group:194504]
step [Steplist:195803]
2 [wc:196492]
pictext [PictureText:196783] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
758 Instruções de manutenção
o
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Troca de lâmpadas [Section:219394]
rn
Luzes indicadoras de direção, pára-choque de aço [Sub-Section:
193252] BUMP-S
te
group [Group:194504]
step [Steplist:195803]
in
3 [wc:196493]
3 [Text:196777] *me*
o
us
ra
pa
t e
en
m
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 759
o
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Troca de lâmpadas [Section:219394]
rn
Luzes indicadoras de direção, pára-choque de aço [Sub-Section:
193252] BUMP-S
te
group [Group:194504]
step [Steplist:195803]
in
4 [wc:196494]
4 [Text:196782] *me*
o
us
J260491
3. Suporte da lâmpada
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
ra
group [Group:194504]
step [Steplist:195803]
4 [wc:196494]
e
X VM_variant_W2011
2020-03-23
760 Instruções de manutenção
o
rn
te
in
o
us
ra
pa
t e
en
m
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 761
o
Instruções de manutenção [Chapter:219282] cabine basculada.
Troca de lâmpadas [Section:219394]
rn
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Faróis, pára-choque de aço [Sub-Section:193253] BUMP-S
Troca de lâmpadas [Section:219394]
group [Group:194505]
te
Faróis, pára-choque de aço [Sub-Section:
step [Steplist:195804] 193253] BUMP-S
1 [wc:196495] group [Group:194505]
in
1 [Text:196785] *me* step [Steplist:195804]
1 [wc:196495]
J260489
o
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
rn
Troca de lâmpadas [Section:219394]
Faróis, pára-choque de aço [Sub-Section:193253] BUMP-S
te
group [Group:194505]
step [Steplist:195804]
in
2 [wc:196496]
2 [Text:196786] *me* J260494
o B - Tampa anti-pó
us
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Troca de lâmpadas [Section:219394]
Faróis, pára-choque de aço [Sub-Section:193253]
BUMP-S
ra
group [Group:194505]
step [Steplist:195804]
pa
2 [wc:196496]
pictext [PictureText:196789] *me*
t e
en
m
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 763
o
nova. Não tocar no vidro da lâmpada.
rn
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Troca de lâmpadas [Section:219394]
te
Faróis, pára-choque de aço [Sub-Section:193253] BUMP-S
group [Group:194505]
in
step [Steplist:195804]
3 [wc:196497]
3 [Text:196784] *me*
o
us
J260493
C - Conector
D - Presilha
ra
3 [wc:196497]
t
X VM_variant_W2011
2020-03-23
764 Instruções de manutenção
o
[wc:195035] *me*
rn
• Remover os parafusos de fixação da lente.
• Pressionar a lâmpada antiga e girá-la no sentido
te
anti-horário.
• Pressionar a nova lâmpada e girá-la no sentido
in
horário.
• Instalar as lentes.
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
o
us
Troca de lâmpadas [Section:219394]
Lanternas traseiras, lado direito [Sub-Section:193254]
[wc:195035]
ra
193254]
[wc:195035]
t
en
2 Lanterna traseira 5 BA 15 s
3 Iluminação da placa 5 BA 15 s
4 Luzes da marcha a ré 21 BA 15 s
6 Luzes de freio 21 BA 15 s
7 Lanterna traseira 5 BA 15 s
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 765
8 Luzes de posição 5 BA 15 s
o
rn
Lâmpadas do tacógrafo
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
te
Troca de lâmpadas [Section:219394]
Lâmpadas do tacógrafo [Sub-Section:193467] *me* EM-EC01
in
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Troca de lâmpadas [Section:219394]
Lâmpadas do tacógrafo [Sub-Section:193467] EM-EC01
[wc:194657] *me*
o
us
1 Abrir o tacógrafo com o auxílio da chave do Nota!
tacógrafo. Maiores informações para remoção
2 Remover os discos do tacógrafo para ter acesso
ra
[wc:194657]
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
t
posição de condução.
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Troca de lâmpadas [Section:219394]
Lâmpadas do tacógrafo [Sub-Section:193467] EM-
EC01
[wc:194657]
note [Admonition:195477] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
766 Instruções de manutenção
o
rn
te
J287768
in
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Troca de lâmpadas [Section:219394]
Lâmpadas do tacógrafo [Sub-Section:193467] EM-
o EC01
us
[wc:194657]
J287768 [Picture:195906] *me*
ra
Lâmpadas indicadoras e de
advertência do painel de instrumentos
pa
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 767
2
A chave “torx” é fornecida no conjunto de
o
ferramentas do veículo.
rn
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Troca de lâmpadas [Section:219394]
te
Lâmpadas indicadoras e de advertência do painel de instrumentos [Sub-
Section:193468] EM-EC01
J287766
in
[wc:194658]
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
footer [Text:195480] *me*
Troca de lâmpadas [Section:219394]
Lâmpadas indicadoras e de advertência do painel
J287767
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
768 Instruções de manutenção
o
[wc:195036] *me*
rn
Os LEDs da lâmpada traseira tem uma longa vida útil.
Se um único LED vier a falhar, não há possibilidade
te
de substituição de LEDs individuais e toda a lâmpada
deve ser substituída. As lentes podem ser compradas
in
separadamente.
Requisitos Legais
Um determinado número de LEDs deve iluminar cada
uma das funções da lâmpada traseira de modo a
o
us
atender os requisitos legais de luminosidade e brilho. J254915
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Troca de lâmpadas [Section:219394]
Troca de lâmpadas [Section:219394]
ra
[wc:195037] *me*
en
Nota!
Função Para as funções 1 e 2, todos os LEDs
m
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 769
o
Troca de lâmpadas [Section:219394]
Lâmpada traseira de LED [Sub-Section:193256]
rn
[wc:195037]
note [Admonition:196220] *me*
te
in
Nota!
Na função 8, todos os diodos devem
iluminar. A função continuará
o funcionando mesmo se um LED vier
us
a falhar, no entanto estará fora dos
requisitos legais.
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
ra
[wc:195037]
note [Admonition:196221] *me*
t e
X VM_variant_W2011
2020-03-23
770 Instruções de manutenção
o
rn
te
J287769
in
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Troca de lâmpadas [Section:219394]
Lâmpadas do console superior [Sub-Section:
o 193255]
us
[wc:195034]
J287769 [Picture:195731] *me* EM-EC01
ra
pa
t e
en
m
J260495
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 771
o
rn
te
J287770
in
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Troca de lâmpadas [Section:219394]
Lâmpadas do console superior [Sub-Section:
193255]
o [wc:195034]
us
J287770 [Picture:195910] *me* EM-EC01
[wc:192911] *me*
t
X VM_variant_W2011
2020-03-23
772 Instruções de manutenção
Método de lavagem
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Palheta e limpador de pára-brisa, cuidados [Section:219395]
Método de lavagem [wc:192912] *me*
o
Palheta e limpador de pára-brisa, cuidados
Instruções de manutenção [Chapter:219282] [Section:219395]
rn
Palheta e limpador de pára-brisa, cuidados [Section:219395] Método de lavagem [wc:192912]
Método de lavagem [wc:192912] note [Admonition:193943] *me*
te
txt [Text:193942] *me*
in
método, como por exemplo resíduos de insetos, é Nota!
possível tentar removê-la com uma esponja ou um Recomendam-se métodos e produtos
pano utilizando um detergente adequado.
o diferentes para cada tipo de sujeira.
Seguir sempre as recomendações do
us
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Palheta e limpador de pára-brisa, cuidados [Section:219395]
fabricante do produto no que diz
respeito à área de utilização, a
Método de lavagem [wc:192912]
quantidade e a temperatura máxima,
txt [Text:193944] *me*
ra
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 773
Aviso!
Evitar a utilização de detergente
muito alcalino, ou seja, com pH >
12. Utilizar de preferência
detergentes à base de produtos
que não sejam produtos alcalinos
“puros”, tais como hidróxido de
potássio e hidróxido de sódio.
o
Nunca utilizar produtos a base
rn
de acetona, cloro, amônia, soda
cáustica e ácido acético.
te
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Palheta e limpador de pára-brisa, cuidados
in
[Section:219395]
Método de lavagem [wc:192912]
caution [Admonition:193946] *me*
o
us
ra
pa
t e
en
J256747
m
X VM_variant_W2011
2020-03-23
774 Instruções de manutenção
o
palheta do limpador de pára-brisa.
rn
Montar pela ordem inversa.
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
te
Troca da palheta do limpador de pára-brisa [Section:219396]
[wc:192913]
in
txt [Text:193947] *me*
J260496
o Trava da palheta
us
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Troca da palheta do limpador de pára-brisa
[Section:219396]
[wc:192913]
ra
J260497
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 775
o
O reservatório deve estar cheio. Completar se
necessário.
rn
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
te
Nível do reservatório do limpador de pára-brisas [Section:219397]
[wc:192914]
in
txt [Text:193949] *me*
o
us
J260498
ra
X VM_variant_W2011
2020-03-23
776 Instruções de manutenção
o
o cabo vermelho (+). Ao conectar as baterias, ligar arrefecimento.
rn
os cabos na ordem inversa. Instruções de manutenção [Chapter:219282]
• Nunca desligar as baterias com o motor do veículo Observações e notas importante sobre a
te
bateria [Section:219398]
em funcionamento, sob risco de provocar danos no
[wc:192915]
alternador e demais componentes eletrônicos.
in
caution [Admonition:193918] *me* EM-EU5
• Quando o veículo for permanecer parado por um
longo período de tempo, é aconselhável desligar os
cabos das baterias ou a chave geral.
• Deve-se regularmente verificar a fixação dos pólos o
us
das beterias.
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
ra
Ferramentas
e
Localização
m
Cabine curta
O veiculo cabine curta apresenta o triângulo de
segurança e as ferramentas localizadas atrás do banco
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 777
Cabine longa
O veículo cabine longa apresenta o triângulo de
o
segurança, as ferramentas e o macaco hidráulico
rn
localizados no compartimento existente sob a cama
atrás dos bancos.
te
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Ferramentas [Section:219399]
in
Localização [Sub-Section:193242]
Cabine longa [Text:193920] *me*
o
us
ra
pa
t e
en
m
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
778 Instruções de manutenção
o
rn
te
in
o
us
ra
pa
J260499
Ferramentas [Section:219399]
t
Localização [Sub-Section:193242]
en
Ferramentas
rodas
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 779
Ferramentas
o
rn
Lubrificação
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
te
Lubrificação [Section:219400] *me*
in
Lubrificação do chassi
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Lubrificação [Section:219400]
o
us
Lubrificação do chassi [Sub-Section:193243] *me*
Lubrificação da cabine
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
m
Lubrificação [Section:219400]
Lubrificação da cabine [Sub-Section:193244] *me*
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
780 Instruções de manutenção
o
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
rn
Lubrificação [Section:219400]
Lubrificação da cabine [Sub-Section:193244]
te
[wc:195046]
J288440
table [Table:195935] *me*
in
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Lubrificação [Section:219400]
Lubrificação da cabine [Sub-Section:193244]
o [wc:195046]
us
J288440 [Picture:195835] *me*
Esquema de lubrificação
ra
Símbolos
e
Símbolos [Sub-Section:193245]
EURO5 [wc:195047] *me* EM-EU5
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 781
o
Esquema de lubrificação [Section:219401]
rn
Símbolos [Sub-Section:193245] Instruções de manutenção [Chapter:219282]
te
txt [Text:196183] *me*
EURO5 [wc:195047] EM-EU5
J260501 [Picture:195734] *me*
in
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Esquema de lubrificação [Section:219401]
Símbolos [Sub-Section:193245]
o
us
EURO3 [wc:194659] *me* EM-EC01
5 Filtro
6 Fluido para freio e embreagem
e
7 Graxa de lubrificação
t
X VM_variant_W2011
2020-03-23
782 Instruções de manutenção
o
Além dos pontos de lubrificação indicados na tabela Símbolos [Sub-Section:193245]
rn
devem ser lubrificadas regularmente com óleo para note [Admonition:196184] *me*
motor.
te
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Esquema de lubrificação [Section:219401]
Nota!
in
Símbolos [Sub-Section:193245] Verificar níveis dos seguintes
[wc:195048] componentes:
txt [Text:196187] *me*
o sistema de arrefecimento.
reservatório do líquido de
us
arrefecimento.
reservatório do lavador do pára-
brisa.
ra
reservatório da bomba de
basculamento da cabine.
pa
reservatório do fluido de
embreagem.
Verificar também:
e
[wc:195048]
note [Admonition:196186] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 783
Nota!
Assegurar sempre que os pontos de
lubrificação estejam devidamente
lubrificados. Bombear até que a
graxa nova saia e possa ser vista.
Caso não saia nenhuma graxa, existe
algum tipo de defeito que deve ser
sanado imediatamente.
o
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Esquema de lubrificação [Section:219401]
rn
Símbolos [Sub-Section:193245]
[wc:195048]
te
note [Admonition:196188] *me*
in
Pontos de lubrificação do chassi
Instruções de manutenção [Chapter:219282] o
us
Esquema de lubrificação [Section:219401]
Pontos de lubrificação do chassi [Sub-Section:193246] *me* (EM-EU5 AND (4*2 OR 6*2 OR 6*4 OR 8*2 OR 8*4))
ra
pa
t e
en
m
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
784 Instruções de manutenção
o
rn
te
in
o
us
ra
pa
t e
en
m
so
J287820
A = Pontos a lubrificar
B = Verificação de nível
C = Troca de óleo
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Esquema de lubrificação [Section:219401]
Pontos de lubrificação do chassi [Sub-Section:193246] (EM-EU5 AND (4*2
OR 6*2 OR 6*4 OR 8*2 OR 8*4))
txt [Text:193925] *me* EM-EU5
o
1 Mancal de fixação da suspensão frontalda cabine 10 Alavanca de ajuste do eixo came (1 ponto
rn
em cada roda traseira)
te
2 Varão telescópico da troca de marchas 11 Eixo came (1 ponto em cada roda traseira,
somente veículos com freio a tambor)
in
3 Alavanca de ajuste do eixo came (1 ponto em cada roda 17 Reservatório do fluido de embreagem
dianteira, somente veículos com freio a tambor) (compartimento do motor)
4 Pino mestre da manga de eixo (somente veículos com freio a 18 Óleo do motor
tambor ou veículos com freio a disco somente nas rodas
o
us
dianteiras) 2
5 Eixo came (1 ponto em cada roda dianteira, somente veículos 19 Bomba de basculamento da cabine
com freio a tambor)
ra
Pontos de lubrificação do chassi [Sub-Section:193246] (EM-EU5 AND (4*2 OR 6*2 OR 6*4 OR 8*2 OR 8*4))
table [Table:194400] *me* EM-EU5
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
786 Instruções de manutenção
Nota!
Ao lubrificar as alavancas de ajuste
o freio de estacionamento não deve
estar aplicado.
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Esquema de lubrificação [Section:219401]
Pontos de lubrificação do chassi [Sub-Section:
193246] (EM-EU5 AND (4*2 OR 6*2 OR 6*4 OR
8*2 OR 8*4))
o
[wc:195049]
rn
note [Admonition:196176] *me*
te
2
A lubrificação do pino mestre deve ser feita com as rodas dianteiras apoiadas no solo.
3
Para pontos e intervalos de lubrificação ver “Instrução para Motoristas, Quinta Roda”.
in
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Esquema de lubrificação [Section:219401]
o
Pontos de lubrificação do chassi [Sub-Section:193246] (EM-EU5 AND (4*2 OR 6*2 OR 6*4 OR 8*2 OR 8*4))
us
footer [Text:193923] *me* EM-EU5
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 787
o
rn
te
in
o
us
ra
pa
t e
en
m
so
J287772
A = Pontos a lubrificar
B = Verificação de nível
C = Troca de óleo e filtro de óleo
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Esquema de lubrificação [Section:219401]
Pontos de lubrificação do chassi [Sub-Section:193469] EM-EC01
txt [Text:194820] *me* EM-EC01
o
1 Mancal de fixação da suspensão frontalda cabine 13 Eixo came (1 ponto em cada roda traseira,
rn
somente veículos com freio a tambor)
2 Varão telescópico da troca de marchas 19 Reservatório do fluido de embreagem
te
(compartimento do motor)
3 Alavanca de ajuste do eixo came (1 ponto em cada roda 20 Óleo do motor
in
dianteira, somente veículos com freio a tambor)
4 Pino mestre da manga de eixo (somente veículos com freio 21 Filtro de combustível
a tambor ou veículos com freio a disco somente nas rodas
dianteiras) 3
o
us
5 Eixo came (1 ponto em cada roda dianteira, somente 22 Reservatório e filtro da direção hidráulica,
veículos com freio a tambor) somente veículos rígidos (compartimento do
motor)
ra
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 789
Nota!
Ao lubrificar as alavancas de ajuste
o freio de estacionamento não deve
estar aplicado.
o
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
rn
Esquema de lubrificação [Section:219401]
Pontos de lubrificação do chassi [Sub-Section:
193469] EM-EC01
te
[wc:194660]
note [Admonition:195482] *me*
in
3
4
o
A lubrificação do pino mestre deve ser feita com as rodas dianteiras apoiadas no solo.
Para pontos e intervalos de lubrificação ver “Instrução para Motoristas, Quinta Roda”.
us
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Esquema de lubrificação [Section:219401]
Pontos de lubrificação do chassi [Sub-Section:193469] EM-EC01
ra
Lubrificação traseira
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Esquema de lubrificação [Section:219401]
e
X VM_variant_W2011
2020-03-23
790 Instruções de manutenção
o
rn
te
in
o
us
ra
pa
J260503
A = Pontos a lubrificar
m
B = Verificação de nível
C = Troca de óleo e filtro de óleo
so
12 Alavanca de ajuste do eixo came (1 ponto em cada roda 16 Eixo came (veículos 6x2):
traseira) 2 pontos em cada roda do eixo auxiliar
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 791
13 Eixo came (1 ponto em cada roda traseira) 17 Alavanca de ajuste do eixo came (veículos
6x2):
1 ponto em cada roda do eixo auxiliar
o
Esquema de lubrificação [Section:219401]
Lubrificação traseira [Sub-Section:193247] (EM-EC01 AND 6*2)
rn
table [Table:194401] *me*
te
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Esquema de lubrificação [Section:219401]
in
Lubrificação traseira [Sub-Section:193247] (EM-EC01 AND 6*2)
[wc:195050] *me*
Nota!
o Ao lubrificar as alavancas de ajuste
us
o freio de estacionamento não deve
estar aplicado.
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
ra
Aviso!
Os batentes de apoio das molas
traseiras não devem ser
m
X VM_variant_W2011
2020-03-23
792 Instruções de manutenção
Lubrifcação traseira
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Esquema de lubrificação [Section:219401]
Lubrifcação traseira [Sub-Section:193470] *me* (EM-EU5 AND (6*2 OR 8*2))
o
rn
te
in
o
us
ra
pa
t e
en
J287824
m
A = Pontos a lubrificar
B = Verificação de nível
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 793
C = Troca de óleo
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Esquema de lubrificação [Section:219401]
Lubrifcação traseira [Sub-Section:193470] (EM-EU5 AND (6*2 OR 8*2))
txt [Text:194814] *me*
10 Alavanca de ajuste do eixo came (1 ponto em cada roda 14 Eixo came (veículos 6x2 e 8x2):
traseira) 2 pontos em cada roda do eixo auxiliar
o
11 Eixo came (1 ponto em cada roda traseira) 15 Alavanca de ajuste do eixo came (veículos 6x2
e 8x2):
rn
1 ponto em cada roda do eixo auxiliar
te
12 Pino do balancim (veículos 6x2 e 8x2) 22 Diferencial
in
8x2)
[wc:194661] *me*
Aviso!
e
X VM_variant_W2011
2020-03-23
794 Instruções de manutenção
Nota!
Ao lubrificar as alavancas de ajuste
o freio de estacionamento não deve
estar aplicado.
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Esquema de lubrificação [Section:219401]
Lubrifcação traseira [Sub-Section:193470] (EM-
EU5 AND (6*2 OR 8*2))
[wc:194661]
o
note [Admonition:195491] *me*
rn
te
Lubrificação traseira
in
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Esquema de lubrificação [Section:219401]
Lubrificação traseira [Sub-Section:193248] *me* (EM-EC01 AND 6*4)
o
us
ra
pa
t e
en
m
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 795
o
rn
te
in
o
us
ra
pa
J260504
e
A = Pontos a lubrificar
m
B = Verificação de nível
C = Troca de óleo e filtro de óleo
so
12 Alavanca de ajuste do eixo came (1 ponto em 18 Juntas universais da árvore de transmissão (somente
cada roda traseira) modelos VM210 e VM260)
X VM_variant_W2011
2020-03-23
796 Instruções de manutenção
o
Esquema de lubrificação [Section:219401]
Lubrificação traseira [Sub-Section:193248] (EM-EC01 AND 6*4)
rn
[wc:195051] *me*
Nota!
te
Ao lubrificar as alavancas de ajuste
in
o freio de estacionamento não deve
estar aplicado.
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Aviso!
Os batentes de apoio das molas
e
lubrificante.
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Esquema de lubrificação [Section:219401]
m
[wc:195051]
caution [Admonition:196174] *me*
Lubrificação traseira
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Esquema de lubrificação [Section:219401]
Lubrificação traseira [Sub-Section:193471] *me* (EM-EU5 AND (6*4 OR 8*4))
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 797
o
rn
te
in
o
us
ra
pa
t e
en
J287825
m
A = Pontos a lubrificar
B = Verificação de nível
C = Troca de óleo
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Esquema de lubrificação [Section:219401]
Lubrificação traseira [Sub-Section:193471] (EM-EU5 AND (6*4 OR 8*4))
txt [Text:194798] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
798 Instruções de manutenção
10 Alavanca de ajuste do eixo came (1 ponto em 16 Juntas universais da árvore de transmissão (somente
cada roda traseira) modelos VM220 e VM270)
o
rn
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Esquema de lubrificação [Section:219401]
Lubrificação traseira [Sub-Section:193471] (EM-EU5 AND (6*4 OR 8*4))
te
[wc:194662] *me*
in
Nota!
Ao lubrificar as alavancas de ajuste
o freio de estacionamento não deve
o
estar aplicado.
us
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Esquema de lubrificação [Section:219401]
Lubrificação traseira [Sub-Section:193471] (EM-
ra
Aviso!
t e
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Lubrificação e intervalos de manutenção 799
Definições
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
Definições [Section:219581] *me*
o
são traduzidos nos idiomas locais. Porém, cada termo
é descrito no idioma do documento. Por exemplo,
rn
Predominantly flat (PF), Rough(R), Very rough(VR),
light (L), medium(M) e road conditions(RC).
te
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
Definições [Section:219581]
in
txt [Text:193034] *me*
• Normal - medium(M)
t
en
• Pesado - heavy(H)
• Severo - severe(S)
• Muito Severo - very severe(VS)
m
Definições [Section:219581]
Condições de Operação do Trem de força (POC) [Sub-Section:193523]
POC_txt [Text:194736] *me*
Ciclo de transporte
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
Definições [Section:219581]
Condições de Operação do Trem de força (POC) [Sub-Section:193523]
Ciclo de transporte [wc:194627] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
800 Lubrificação e intervalos de manutenção
Sim Não
o
Distribuição 2 Longa distância
rn
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
Definições [Section:219581]
te
Condições de Operação do Trem de força (POC) [Sub-Section:193523]
Ciclo de transporte [wc:194627]
in
Ciclo de transporte [Table:195967] *me*
1
Inclui-se também madeireiro, canavieiro, betoneira, caçamba, basculante, lixeiro, e veículos
especiais.
2
o
Para enquadramento em distribuição urbana, todas as condições acima do campo
us
“Distribuição” não devem ser atendidas. Para enquadramento em distribuição regional, uma
das condições acima do campo “Distribuição” não deve ser atendida.
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
ra
Definições [Section:219581]
Condições de Operação do Trem de força (POC) [Sub-Section:193523]
pa
Topografia
t
Definições [Section:219581]
Condições de Operação do Trem de força (POC) [Sub-Section:193523]
Topografia [wc:194628] *me*
m
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Lubrificação e intervalos de manutenção 801
o
total percorrida com total percorrida com • Operação típica de
inclinação entre 3% e • Até 1% da distância inclinação de 6% a mina, construção, etc.
rn
8%. total percorrida com 8%.
inclinação de 6% a • Até 1% da distância
16%. total percorrida com
te
inclinação de 9% a
20%.
in
o
us
ra
Definições [Section:219581]
Condições de Operação do Trem de força (POC) [Sub-Section:193523]
Topografia [wc:194628]
e
Definições [Section:219581]
Condições de Operação do Trem de força (POC) [Sub-Section:193523]
[wc:194629] *me*
m
Nota!
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
802 Lubrificação e intervalos de manutenção
o
Os diferentes níveis são:
rn
• Boa - Smooth (S)
• Ruim - Rough (R)
te
• Muito Ruim - Very rough (VR)
in
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
Definições [Section:219581]
Condições de Operação do Trem de força (POC) [Sub-Section:193523]
Condições da estrada - road conditions (RC) [wc:194630]
o
us
Road Cond [Text:195620] *me*
Boa - Smooth (S) Ruim - Rough (R) Muito Ruim - Very rough (VR)
ra
pa
t e
en
Definições [Section:219581]
Condições de Operação do Trem de força (POC) [Sub-Section:193523]
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Lubrificação e intervalos de manutenção 803
POC
o
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
Definições [Section:219581]
rn
Condições de Operação do Trem de força (POC) [Sub-Section:193523]
POC [wc:194632] *me*
te
MWM7A260/310
in
Ciclo de Distribuição Distribuição
Longa distância Construção1
transporte
o regional urbana
us
GCW 8–16 17–32 33–44 8–16 17–32 8–16 17–32 8–32 ≥33
Topografia PF 2
H PF H PF H H VH
POC L M M H H S M H H S S VS
ra
POC L M H S VS
Nota! O POC determinado para um aplicativo em particular deve ser usado para todos os componentes para o
qual o POC é aplicado. Se houver um conflito com o intervalo de consumo de combustível para o determinado
t
POC e o consumo de combustível real (se conhecido), o consumo real deve decidir o POC para o veículo.
en
1
As configurações de veículo típicas normalmente envolvidas nas aplicações de Construção são cana de
açúcar, basculante pesado, basculante, swap carrier, betoneira ou refugos.
2
Máx 90 km/h.
m
Definições [Section:219581]
Condições de Operação do Trem de força (POC) [Sub-Section:193523]
POC [wc:194632]
MWM7A260/310 [Table:195972] *me* (MWM7A260 OR MWM7A310)
X VM_variant_W2011
2020-03-23
804 Lubrificação e intervalos de manutenção
MWM7B220/270/330
CMT 8–16 17–32 33–44 8–16 17–32 8–16 17–32 8–32 ≥33
Topografia PF2 H PF H PF H H VH
POC L M M H H S M H H S S VS
o
Consumo máximo de combustível permitido
rn
POC L M H S VS
te
km/litros ≥4 3.9–3.4 3.3–2.7 2.6–2.1 ≤2
in
Nota! O POC determinado para um aplicativo em particular deve ser usado para todos os componentes para o
qual o POC é aplicado. Se houver um conflito com o intervalo de consumo de combustível para o determinado
POC e o consumo de combustível real (se conhecido), o consumo real deve decidir o POC para o veículo.
1
o
As configurações de veículo típicas normalmente envolvidas nas aplicações de Construção são cana de
açúcar, basculante pesado, basculante, swap carrier, betoneira ou refugos.
us
2
Máx 90 km/h.
Definições [Section:219581]
Condições de Operação do Trem de força (POC) [Sub-Section:193523]
POC [wc:194632]
pa
Lubrificação do motor
t e
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Lubrificação e intervalos de manutenção 805
• VDS-3 Nota!
• VDS-2 Não se deve usar nenhum aditivo
• VDS extra para óleo. Isto inclui os
• API CE, CF-4, CG-4, CH-4, CI-4 tratamentos do motor e tratamentos
metálicos que são adicionados por
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285] meio do óleo de motor.
Lubrificação do motor [Section:219427] Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:
219285]
EURO3 [wc:192952] EM-EC01
Lubrificação do motor [Section:219427]
o
Qualidade do óleo: [Text:193889] *me*
EURO3 [wc:192952] EM-EC01
rn
A viscosidade deve ser escolhida de acordo com o note [Admonition:193892] *me*
diagrama. Os valores de temperatura são referentes a
temperatura estável do ar ambiente.
te
1 Apenas óleo totalmente sintético ou óleo VDS/
in
VDS-2/VDS-3.
2 Apenas óleos VDS-3.
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
o
us
Lubrificação do motor [Section:219427]
EURO3 [wc:192952] EM-EC01
txt [Text:193893] *me*
ra
pa
J261498
e
X VM_variant_W2011
2020-03-23
806 Lubrificação e intervalos de manutenção
Nota!
VDS significa Volvo Drain
Specification (Especificação Volvo
para Óleos) e os níveis 1 (não
explícito), 2 e 3 indicam níveis
crescentes de qualidade de óleo,
sendo o óleo VDS-3 superior aos
demais com relação a aditivação e
estabilidade para uso prolongado.
o
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:
rn
219285]
Lubrificação do motor [Section:219427]
te
EURO3 [wc:192952] EM-EC01
note [Admonition:193896] *me*
in
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
Lubrificação do motor [Section:219427]
o
us
EURO5 [wc:192951] *me* EM-EU5
• VDS-3 Nota!
Não se deve usar nenhum aditivo
ra
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Lubrificação e intervalos de manutenção 807
o
rn
te
J261498
in
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:
219285]
Lubrificação do motor [Section:219427]
219285]
Lubrificação do motor [Section:219427]
EURO5 [wc:192951] EM-EU5
m
X VM_variant_W2011
2020-03-23
808 Lubrificação e intervalos de manutenção
MWM7A260/MWM7A310 23 5,0
o
Volume de óleo nas trocas [Sub-Section:193276]
rn
EURO3 [wc:195006] EM-EC01
table [Table:195978] *me*
te
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
Lubrificação do motor [Section:219427]
in
Volume de óleo nas trocas [Sub-Section:193276]
EURO5 [wc:195007] *me* EM-EU5
MWM7B220 / 270 / 25 11
330
pa
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Lubrificação e intervalos de manutenção 809
o
de troca de óleo deve ocorrer em média a cada Lubrificação e intervalos de manutenção
rn
5.000 litros (MWM7A260 / MWM7A310) de [Chapter:219285]
combustível consumido. Lubrificação do motor [Section:219427]
te
Troca de óleo do motor [Sub-Section:193277]
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285] EURO3 [wc:195008] EM-EC01
Lubrificação do motor [Section:219427]
in
warning [Admonition:196226] *me*
Troca de óleo do motor [Sub-Section:193277]
EURO3 [wc:195008] EM-EC01
txt [Text:195287] *me*
o Nota!
us
Os intervalos de troca de óleo do
motor são definidos em função do
ciclo de transporte que opera o
veículo e as diversas classes de
ra
219285]
Lubrificação do motor [Section:219427]
t
en
X VM_variant_W2011
2020-03-23
810 Lubrificação e intervalos de manutenção
Nota!
Se houver divergência no
enquadramento da classe de serviço
através dos critérios de aplicação,
peso, topografia e dos critérios de
consumo, deve ser feita a
reavaliação de todos os parâmetros
quanto à sua coerência junto à sua
concessionária Volvo. Persistindo a
o
diferença deve-se prevalecer a classe
rn
de serviço mais crítica, ou seja, o
menor intervalo de troca.
te
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:
219285]
Lubrificação do motor [Section:219427]
in
Troca de óleo do motor [Sub-Section:193277]
EURO3 [wc:195008] EM-EC01
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Lubrificação e intervalos de manutenção 811
Nota!
Intervalos de troca de óleo em horas
podem ser usados no caso de
operações típicas de mineração,
construção, aeroporto, lixeiro (com o
uso de tomada de força).
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:
219285]
Lubrificação do motor [Section:219427]
o
Troca de óleo do motor [Sub-Section:193277]
rn
EURO3 [wc:195008] EM-EC01
note [Admonition:196230] *me*
te
in
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
Lubrificação do motor [Section:219427]
Troca de óleo do motor [Sub-Section:193277]
EURO5 [wc:195009] *me* EM-EU5
o
us
Para veículos cujo o tipo de operação requer um
programa de manutenção não baseado em Atenção!
quilometragem, pode-se alternativamente adotar os
A troca de óleo deve ser feita no
ra
seguintes critérios:
máximo a cada 6 meses.
• Para óleos lubrificantes VDS-3, o intervalo máximo Solicitamos que faça a
pa
X VM_variant_W2011
2020-03-23
812 Lubrificação e intervalos de manutenção
Nota!
Os intervalos de troca de óleo do
motor são definidos em função do
ciclo de transporte que opera o
veículo e as diversas classes de
serviço em função do peso
transportado, topografia e consumo
de combustível para cada ciclo de
transporte.
o
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:
rn
219285]
Lubrificação do motor [Section:219427]
te
Troca de óleo do motor [Sub-Section:193277]
EURO5 [wc:195009] EM-EU5
in
note [Admonition:196233] *me*
Nota!
o
us
Se houver divergência no
enquadramento da classe de serviço
através dos critérios de aplicação,
peso, topografia e dos critérios de
ra
219285]
Lubrificação do motor [Section:219427]
Troca de óleo do motor [Sub-Section:193277]
m
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Lubrificação e intervalos de manutenção 813
Nota!
Intervalos de troca de óleo em horas
podem ser usados no caso de
operações típicas de mineração,
construção, aeroporto, lixeiro (com o
uso de tomada de força).
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:
219285]
Lubrificação do motor [Section:219427]
o
Troca de óleo do motor [Sub-Section:193277]
rn
EURO5 [wc:195009] EM-EU5
note [Admonition:196235] *me*
te
in
Intervalos de troca de óleo do motor
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
Lubrificação do motor [Section:219427]
o
us
Intervalos de troca de óleo do motor [Sub-Section:193278] *me*
Nota!
Os intervalos de troca de óleo do
motor sugeridos aplicam-se somente
e
219285]
Lubrificação do motor [Section:219427]
Intervalos de troca de óleo do motor [Sub-Section:
m
193278]
cluster [wc:195010]
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
814 Lubrificação e intervalos de manutenção
Nota!
Não é permitido ultrapassar 6 meses
em nenhum intervalo de troca de
óleo.
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:
219285]
Lubrificação do motor [Section:219427]
Intervalos de troca de óleo do motor [Sub-Section:
193278]
o
cluster [wc:195010]
rn
note [Admonition:196238] *me*
te
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
Lubrificação do motor [Section:219427]
in
Intervalos de troca de óleo do motor [Sub-Section:193278]
EURO3 MWM5A210 [wc:195011] *me* EM-EC01
o
us
MWM5A210
Quilometragem/tempo (Km/horas)
pa
Para coleta de lixo, operação em mina, serviços em aeroporto etc, podem ser usadas as horas de motor como
alternativa.
t e
1
O volume máximo permitido de combustível a ser usado entre cada troca de óleo do motor é
de 5.000 litros.
2
Para níveis de consumo de combustível maiores que 40 litros/100 km ou menores que 2,5
km/l, os intervalos devem ser baseados em horas.
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
Lubrificação do motor [Section:219427]
Intervalos de troca de óleo do motor [Sub-Section:193278]
EURO3 MWM5A210 [wc:195011] EM-EC01
footer [Text:196239] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Lubrificação e intervalos de manutenção 815
Nota!
Consulte sempre a sua
concessionária Volvo para tirar
dúvidas quanto ao enquadramento na
o
classe de serviço mais adequada ou
caso haja alteração da classe de
rn
serviço a fim de estabelecer o
intervalo de troca de óleo do motor a
te
ser adotado.
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:
in
219285]
Lubrificação do motor [Section:219427]
Intervalos de troca de óleo do motor [Sub-Section:
o 193278]
us
EURO3 MWM5A210 [wc:195014] EM-EC01
note [Admonition:196242] *me*
ra
MWM7A260/MWM7A310
t
en
Quilometragem/tempo (Km/horas)
m
Para coleta de lixo, operação em mina, serviços em aeroporto etc, podem ser usadas as horas de motor como
alternativa.
X VM_variant_W2011
2020-03-23
816 Lubrificação e intervalos de manutenção
1
O volume máximo permitido de combustível a ser usado entre cada troca de óleo do motor é
de 8.000 litros.
2
Para níveis de consumo de combustível maiores que 50 litros/100 km ou menores que 2 km/l,
os intervalos devem ser baseados em horas.
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
Lubrificação do motor [Section:219427]
Intervalos de troca de óleo do motor [Sub-Section:193278]
EURO3 MWM7A260 / MWM7A310 [wc:195013] EM-EC01
footer [Text:196241] *me*
o
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
rn
Lubrificação do motor [Section:219427]
Intervalos de troca de óleo do motor [Sub-Section:193278]
te
EURO3 MWM7A260 / MWM7A310 [wc:195015] *me* EM-EC01
Nota!
in
Consulte sempre a sua
concessionária Volvo para tirar
o dúvidas quanto ao enquadramento na
us
classe de serviço mais adequada ou
caso haja alteração da classe de
serviço a fim de estabelecer o
intervalo de troca de óleo do motor a
ra
ser adotado.
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:
pa
219285]
Lubrificação do motor [Section:219427]
Intervalos de troca de óleo do motor [Sub-Section:
193278]
e
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Lubrificação e intervalos de manutenção 817
Nota!
Em certos casos o intervalo de troca
de óleo do motor pode ser estendido,
porém uma concessionária Volvo
deve ser consultada para a
verificação e validação do novo
intervalo de troca.
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:
219285]
o
Lubrificação do motor [Section:219427]
rn
Intervalos de troca de óleo do motor [Sub-Section:
193278]
EURO3 MWM7A260 / MWM7A310 [wc:195015]
te
EM-EC01
note [Admonition:196244] *me*
in
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
Lubrificação do motor [Section:219427]
o
us
Intervalos de troca de óleo do motor [Sub-Section:193278]
EURO5 [wc:195012] *me* EM-EU5
ra
MWM7B220/270/330
Condições L M H S VS
pa
de operação
Quilometragem/período/tempo (Km/meses/horas)
e
Para coleta de lixo, operação em mina, serviços em aeroporto etc, podem ser usadas as horas de motor como
alternativa.
m
X VM_variant_W2011
2020-03-23
818 Lubrificação e intervalos de manutenção
Nota!
Consulte sempre a sua
concessionária Volvo para tirar
dúvidas quanto ao enquadramento na
classe de serviço mais adequada ou
caso haja alteração da classe de
serviço a fim de estabelecer o
intervalo de troca de óleo do motor a
ser adotado.
o
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:
rn
219285]
Lubrificação do motor [Section:219427]
te
Intervalos de troca de óleo do motor [Sub-Section:
193278]
EURO5 [wc:195016] EM-EU5
in
note [Admonition:196245] *me*
o
us
Intervalos de troca do filtro de óleo
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
ra
óleo lubrificante.
Usar apenas filtros de óleo genuínos Volvo.
Sob certas condições, o filtro de óleo do motor pode
e
- Perda de potência.
- Combustível de má qualidade.
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
m
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Lubrificação e intervalos de manutenção 819
o
Intervalos de troca do filtro de combustível [Section:219429]
txt [Text:229872] *me*
rn
Intervalos de troca do elemento do filtro de ar
te
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
in
Intervalos de troca do elemento do filtro de ar [Section:219430] *me*
o
Substituição do elemento filtrante
us
Durante a troca de óleo de motor, imediatamente antes da última troca do filtro completar 24 meses ou se a
lâmpada de advertência no painel de instrumentos acender.
ra
Nota!
t
en
X VM_variant_W2011
2020-03-23
820 Lubrificação e intervalos de manutenção
o
O aditivo Volvo VCS não pode ser misturado com
outros líquidos de arrefecimento ou outros aditivos.
rn
No caso da necessidade de utilização do aditivo
anticongelante Volvo (verde) ou outro tipo de aditivo,
te
entrar em contato com uma concessionária Volvo para
que o procedimento correto de limpeza do sistema de
in
arrefecimento seja feito.
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
Intervalos de troca do líquido de arrefecimento [Section:219432]
txt [Text:193637] *me*
o
us
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
Intervalos de troca do líquido de arrefecimento [Section:219432]
EURO3 [wc:192954] *me* EM-EC01
ra
MWM7A260/MWM7A310 23,0
e
1
Valor básico, pode variar conforme o tipo de instalação e equipamento do veículo.
m
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Lubrificação e intervalos de manutenção 821
o
table [Table:194244] *me*
rn
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
Intervalos de troca do líquido de arrefecimento [Section:219432]
te
EURO3 [wc:192955] *me* EM-EC01
Nota!
in
As classes de serviço leve e normal
são válidas apenas para veículos com
o os motores MWM7A260 /
us
MWM7A310.
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:
219285]
Intervalos de troca do líquido de arrefecimento
ra
[Section:219432]
EURO3 [wc:192955] EM-EC01
pa
MWM7B220/270/330 23,0
so
1
Valor básico, pode variar conforme o tipo de instalação e equipamento do veículo.
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
Intervalos de troca do líquido de arrefecimento [Section:219432]
EURO5 [wc:192956] EM-EU5
footer [Text:193854] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
822 Lubrificação e intervalos de manutenção
o
table [Table:194246] *me*
rn
Intervalos de troca das correias de transmissão
te
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
in
Intervalos de troca das correias de transmissão [Section:219433] *me*
MWM7A260/MWM7A310 120.000 km 1
pa
1
No máximo a cada 36 meses (correias genuínas Volvo)
t
en
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Lubrificação e intervalos de manutenção 823
MWM7B220/270/330 120.000 km 1
o
1
No máximo a cada 36 meses (correias genuínas Volvo)
rn
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
Intervalos de troca das correias de transmissão [Section:219433]
te
EURO5 [wc:192958] EM-EU5
footer [Text:193856] *me*
in
Regulagem de válvulas
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
o
us
Regulagem de válvulas [Section:219434] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
824 Lubrificação e intervalos de manutenção
Nota!
A primeira regulagem deve ser
feita após a revisão de garantia, ou
seja, na segunda troca de óleo do
motor do veículo.
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:
219285]
Regulagem de válvulas [Section:219434]
EURO3 [wc:192961] EM-EC01
o
note [Admonition:193857] *me*
rn
Nota!
te
As classes de serviço leve e normal
in
são válidas apenas para veículos com
os motores MWM7A260 /
MWM7A310.
de operação severo
km / meses / horas
so
Bomba de combustível
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
Bomba de combustível [Section:219435] *me* EM-EC01
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Lubrificação e intervalos de manutenção 825
Intervalo de troca
o
Filtro de ARLA32 (AdBlue)
rn
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
Filtro de ARLA32 (AdBlue) [Section:219436] *me* EM-EU5
te
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
in
Filtro de ARLA32 (AdBlue) [Section:219436] EM-EU5
EURO3 [wc:229044] *me*
o Trabalho
us
Condiçõesde
Trabalho leve Trabalho normal Trabalho pesado Trabalho extremo extremamente
operação
pesado
Intervalos (km/
180.000 / 24 150.000 / 24 160.000 / 24 120.000 / 24 120.000 / 24
ra
meses)
pa
Lubrificação da embreagem
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
m
Lubrificação da embreagem [Section:219598] *me* (F1109 OR F16108LL OR F09506B OR F07606A OR FT0906C OR VT2214B)
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
826 Lubrificação e intervalos de manutenção
Nota!
Qualidade do óleo Se o fluido hidráulico não atender os
Fluido hidráulico que atenda à norma DOT 4. requisitos impostos pela norma DOT
4, ele pode danificar os anéis de
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
vedação de óleo e ocasionar uma
Lubrificação da embreagem [Section:219598] (F1109 OR F16108LL OR
falha no sistema servo.
F09506B OR F07606A OR FT0906C OR VT2214B) Verificar o nível do fluido em cada
Fluido hidráulico embreagem [wc:193040] revisão.
tabela [Table:194111] *me*
o
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:
219285]
rn
Lubrificação da embreagem [Section:219598]
(F1109 OR F16108LL OR F09506B OR F07606A
OR FT0906C OR VT2214B)
te
Fluido hidráulico embreagem [wc:193040]
note [Admonition:195107] *me*
in
Sistema de embreagem, pontos de lubrificação
o
us
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
Lubrificação da embreagem [Section:219598] (F1109 OR F16108LL OR F09506B OR F07606A OR FT0906C OR VT2214B)
Sistema de embreagem, pontos de lubrificação [wc:193041] *me*
ra
Eixo do garfo da embreagem Número MLGI 2, consistência, tipo complexo de lítio, com aditivos EP.
Condição de estrada Boa Ruim Boa Ruim Mista (boa / ruim) Muito ruim
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Lubrificação e intervalos de manutenção 827
o
Intervalo de troca 36 meses 36 meses A cada troca de óleo de motor
rn
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
Troca da tampa do reservatório do fluido de embreagem [Section:219599] (F1109 OR F16108LL OR F09506B OR F07606A OR
te
FT0906C OR VT2214B)
table [Table:229052] *me*
in
Alavanca de mudança de marcha
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
o
us
Alavanca de mudança de marcha [Section:219600] *me* (F07606A OR F09506B OR FT0906C OR F1109 OR F16108LL)
Haste telescópica (junta universal e Número MLGI 2, consistência, Para ver os intervalos de lubrificação
regiões de atrito ao longo da haste) tipo complexo de lítio, com consulte "Chassi, lubrificação",
pa
Haste telescópica (junta universal e regiões Número MLGI 2, consistência, tipo Para ver os intervalos de
de atrito ao longo da haste) complexo de lítio, com aditivos EP. lubrificação, consulte a
so
tabela abaixo.
X VM_variant_W2011
2020-03-23
828 Lubrificação e intervalos de manutenção
Nota!
Para ver os intervalos de
lubrificação, consulte "Chassi,
lubrificação".
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:
219285]
Alavanca de mudança de marcha [Section:
219600] (F07606A OR F09506B OR FT0906C OR
F1109 OR F16108LL)
o
EURO5 [wc:193045] EM-EU5
note [Admonition:195144] *me*
rn
te
Condições de operação Leve Normal Pesado Severo Muito
in
Severo
Nota!
e
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Lubrificação e intervalos de manutenção 829
Nota!
A haste telescópica da alavanca de
mudança de marcha não está
presente nos veículos equipados com
a caixa de câmbio VT2214B.
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:
219285]
Alavanca de mudança de marcha [Section:
219600] (F07606A OR F09506B OR FT0906C OR
o
F1109 OR F16108LL)
cluster [wc:193046]
rn
note [Admonition:195145] *me*
te
in
Lubrificação da árvore de transmissão
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
Lubrificação da árvore de transmissão [Section:219439] *me*
o
us
Qualidade da graxa
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
ra
Recomendação
e
• Deve ser usada uma graxa para rolamentos de rodas de alta qualidade.
• A graxa deve ser à base de óleo mineral.
t
en
• A graxa não deve conter nenhum lubrificante sólido, como por exemplo grafite, cobre ou bissulfeto de
molibdênio.
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
830 Lubrificação e intervalos de manutenção
Intervalos de lubrificação
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
Lubrificação da árvore de transmissão [Section:219439]
Intervalos de lubrificação [Sub-Section:193281] *me*
o
cluster [wc:194998] *me*
rn
Nota!
Aplicações fora de estrada com alta
te
contaminação da graxa (ex.: lixeiro,
mineração, etc.), lubrificar
in
semanalmente.
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:
219285]
Nota!
Árvores de transmissão sem
graxeiras não necessitam de
lubrificação.
e
219285]
en
cluster [wc:194998]
note [Admonition:196254] *me*
so
Condição de estrada Boa Ruim Boa Ruim Mista (boa / ruim) Muito ruim
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Lubrificação e intervalos de manutenção 831
o
table [Table:194227] *me*
rn
Lubrificação da caixa de mudanças
te
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
Lubrificação da caixa de mudanças [Section:219440] *me*
in
Caixa de câmbio Eaton
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
o
us
Lubrificação da caixa de mudanças [Section:219440]
Caixa de câmbio Eaton [Sub-Section:193565] *me* (F07606A OR F09506B OR FT0906C OR F1109 OR F16108LL)
ra
F1109 8,5
F16108LL 15,0
t e
X VM_variant_W2011
2020-03-23
832 Lubrificação e intervalos de manutenção
F16108LL 1,0
o
rn
Qualidade do óleo
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
te
Lubrificação da caixa de mudanças [Section:219440]
Qualidade do óleo [Sub-Section:193283] *me* (F07606A OR F09506B OR FO09506A OR FT0706C OR FT0906C OR F1109 OR
F16108LL)
in
Qualidade do óleo
o
API CD, CE, CF (SAE 40 ou 50)3
us
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
Lubrificação da caixa de mudanças [Section:219440]
ra
3
Devem atender ao teste FZG - 12.
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
e
F16108LL)
en
Intervalos de troca
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Lubrificação e intervalos de manutenção 833
Nota!
Verificar o nível do óleo em todas as
revisões.
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:
219285]
Lubrificação da caixa de mudanças [Section:
219440]
Intervalos de troca [Sub-Section:193284]
cluster [wc:194999]
o
note [Admonition:196262] *me*
rn
te
Caixa de câmbio
in
POC L M
H
S VS
0
0
100.000/12/-
/
pa
1
2
/
8
e
0
0
t
en
Caixa de câmbio
POC L M
H
S VS
X VM_variant_W2011
2020-03-23
834 Lubrificação e intervalos de manutenção
Caixa de câmbio
o
1
rn
2
/
8
te
0
0
in
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
Lubrificação da caixa de mudanças [Section:219440]
Intervalos de troca [Sub-Section:193284]
o
us
table [Table:233602] *me* F16108LL
Nota!
As classes de serviço leve (L) e
normal (M) são válidas apenas para
e
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Lubrificação e intervalos de manutenção 835
o
óleo baixo, para se completar o óleo deve-se fazer o
seguinte:
rn
• Se for usado o mesmo óleo do que já está na caixa
de mudanças, não existe um limite de quanto óleo
te
ou de quantas vezes o nível de óleo possa ser
completado.
in
• Pode-se utilizar um óleo aprovado diferente do que
está na caixa de mudanças, porém este volume de
óleo a ser completado não deve exceder um total
de um litro. Se uma quantidade maior de óleo for o
us
necessária, deve-se proceder uma troca de óleo
completa.
ra
Troca de óleo e filtro depois de um reparo na caixa de mudanças [Sub-Section:193286] *me* (F07606A OR F09506B OR FO09506A
OR FT0706C OR FT0906C OR F1109 OR F16108LL)
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
836 Lubrificação e intervalos de manutenção
o
Caixas Volvo
rn
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
Lubrificação da caixa de mudanças [Section:219440]
te
Caixas Volvo [Sub-Section:193287] *me* VT2214B
in
Lubrificação da caixa de mudanças [Section:219440]
Caixas Volvo [Sub-Section:193287] VT2214B
EURO3 [wc:195003] *me*
o
us
Caixa de mudanças Volume aprox. na troca, litros
VT2214B 13,5
ra
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Lubrificação e intervalos de manutenção 837
o
EURO3 [wc:195003]
txt [Text:196256] *me*
rn
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
te
Lubrificação da caixa de mudanças [Section:219440]
Caixas Volvo [Sub-Section:193287] VT2214B
in
EURO5 [wc:195004] *me* EM-EU5
VT2214B o 13,5
us
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
Lubrificação da caixa de mudanças [Section:219440]
ra
[Table:195944] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
838 Lubrificação e intervalos de manutenção
• Viscosidade
• Intervalo de troca
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
Lubrificação da caixa de mudanças [Section:219440]
Caixas Volvo [Sub-Section:193287] VT2214B
EURO5 [wc:195004] EM-EU5
txt [Text:196258] *me*
o
Qualidade do óleo
rn
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
Lubrificação da caixa de mudanças [Section:219440]
te
Qualidade do óleo [Sub-Section:193288] *me* VT2214B
in
Recomendação standard de serviço Recomendação alternativa de serviço
2 - ACEA E1, E2 ou E3
Viscosidade
en
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Lubrificação e intervalos de manutenção 839
A viscosidade escolhe-se pelo diagrama Devem ser usados óleos de transmissão que satisfaçam
abaixo. os requisitos de qualidade segundo o Óleo Volvo
97307 ou 97315 para transmissões. Obtêm-se assim
automaticamente óleos com a viscosidade correta.
Esses óleos devem ser usados independentemente da
temperatura ambiente.
o
rn
te
in
Os valores de temperatura indicados são da
temperatura estável do ar ambiente.
o
us
1) Lembrar que apenas deve ser usado óleo que
satisfaça os requisitos segundo o
óleo Volvo 97305 para transmissões.
2) Não usar óleo multigrade.
ra
[Table:194232] *me*
m
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
840 Lubrificação e intervalos de manutenção
Intervalos de troca
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
Lubrificação da caixa de mudanças [Section:219440]
Intervalos de troca [Sub-Section:193290] *me* VT2214B
o
cluster [wc:195005] *me*
rn
Nota!
Verificar o nível do óleo em todas as
te
revisões.
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:
in
219285]
Lubrificação da caixa de mudanças [Section:
219440]
Nota!
As transmissões com Categoria de
pa
a tabela abaixo.
t
en
219285]
Lubrificação da caixa de mudanças [Section:
219440]
Intervalos de troca [Sub-Section:193290] VT2214B
cluster [wc:195005]
note [Admonition:233593] *me*
Condições deoperação L M H S VS
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Lubrificação e intervalos de manutenção 841
Condições deoperação L M H S VS
o
Óleo de motor SAE 50
(Permitido para todas as 120.000/12/– 120.000/12/800 60.000/12/500
rn
SC)
te
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
Lubrificação da caixa de mudanças [Section:219440]
in
Intervalos de troca [Sub-Section:193290] VT2214B
table [Table:233589] *me*
o
Para condução em canteiro de obras com extrema ondulação, correspondente às condições de
operação “Muito severo”, deve ser usado o óleo para transmissão 97315 ou óleo para motor
us
SAE 50.
2
Se a tomada de força ou a caixa desmultiplicadora for usada mais de 50% do tempo de
condução, a troca de óleo deve ser de acordo com a condição de operação “Muito severo”.
ra
de mudanças
en
X VM_variant_W2011
2020-03-23
842 Lubrificação e intervalos de manutenção
o
Troca de óleo e filtro depois de um
reparo na caixa de mudanças
rn
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
te
Lubrificação da caixa de mudanças [Section:219440]
Troca de óleo e filtro depois de um reparo na caixa de mudanças [Sub-Section:193292] *me* VT2214B
in
Esta troca do óleo e do filtro deve ocorrer depois de
10.000 km ou 4 semanas, conforme o que primeiro
ocorrer, depois do componente ter sido reparado,
recondicionado ou aberto. Depois de feita a troca extra
o
us
do óleo e do filtro, deve-se continuar a seguir a
recomendação normal de serviço aplicável.
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
ra
Caixas I-Shift
e
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Lubrificação e intervalos de manutenção 843
AT2612D 16,0
o
[Table:195959] *me*
rn
Se a caixa de mudanças tiver resfriador de óleo,
completar o nível de óleo conforme a tabela abaixo:
te
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
Lubrificação da caixa de mudanças [Section:219440]
in
Caixas I-Shift [Sub-Section:193502] AT2612D
EURO5 [wc:194539] EM-EU5
txt [Text:195493] *me* (TC-MWO OR TC-MWOH2)
o
us
Componente Volume adicional, litros
TC-MWO 0,1
ra
TC-MWOH2 0,8
pa
• Qualidade do óleo
• Viscosidade
m
• Intervalo de troca
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
844 Lubrificação e intervalos de manutenção
Qualidade do óleo
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
Lubrificação da caixa de mudanças [Section:219440]
Qualidade do óleo [Sub-Section:193503] *me* AT2612D
Devem ser usados óleos de transmissão que satisfaçam Devem ser usados óleos de transmissão que satisfaçam
o
os requisitos de qualidade segundo o Óleo Volvo os requisitos de qualidade segundo Óleo Volvo 97307
rn
97305 para transmissões ou óleo de motor que ou 97315 para transmissões.
satisfaça os seguintes requisitos de qualidade:
1 - API CE ou CF
te
2 - ACEA E2 ou E3
Lubrificantes com classificação API GL-5 não devem
in
ser utilizados. Óleos GL-4 podem ser utilizados se
atenderem o requisito de qualidade segunto óleo Volvo
97307, 97315 ou 97305.
o
us
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
Lubrificação da caixa de mudanças [Section:219440]
Qualidade do óleo [Sub-Section:193503] AT2612D
ra
[Table:194174] *me*
pa
Viscosidade
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
Lubrificação da caixa de mudanças [Section:219440]
e
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Lubrificação e intervalos de manutenção 845
A viscosidade escolhe-se pelo diagrama Devem ser usados óleos de transmissão que satisfaçam
abaixo. os requisitos de qualidade segundo o Óleo Volvo
97307 ou 97315 para transmissões. Obtêm-se assim
automaticamente óleos com a viscosidade correta.
o
rn
te
in
Os valores de temperatura indicados são da
temperatura estável do ar ambiente.
o
us
1) Lembrar que apenas deve ser usado óleo que
satisfaça os requisitos segundo o
óleo Volvo 97305 para transmissões.
2) Caixas de mudança equipadas com resfriador de
ra
[Table:194175] *me*
m
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
846 Lubrificação e intervalos de manutenção
Intervalos de troca
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
Lubrificação da caixa de mudanças [Section:219440]
Intervalos de troca [Sub-Section:193505] *me* AT2612D
o
cluster [wc:194540] *me*
rn
Nota!
Verificar o nível do óleo em todas as
te
revisões.
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:
in
219285]
Lubrificação da caixa de mudanças [Section:
219440]
Nota!
pa
a tabela abaixo.
en
POC L M H S VS
POC L M H S VS
o
Óleo de motor SAE 50
(Permitido para todas as 120.000/12/– 60.000/12/600
rn
SC)
te
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
Lubrificação da caixa de mudanças [Section:219440]
in
Intervalos de troca [Sub-Section:193505] AT2612D
table [Table:233591] *me*
o
Para condução em canteiro de obras com extrema ondulação, correspondente às condições de
operação “Muito severo”, deve ser usado o óleo para transmissão 97315 ou óleo para motor
us
SAE 50.
2
Se a tomada de força ou a caixa desmultiplicadora for usada mais de 50% do tempo de
condução, a troca de óleo deve ser de acordo com a condição de operação “Muito severo”.
ra
manutenção
en
X VM_variant_W2011
2020-03-23
848 Lubrificação e intervalos de manutenção
o
seguinte:
rn
• Se for usado o mesmo óleo do que já está na caixa
de mudanças, não existe um limite de quanto óleo
te
ou de quantas vezes o nível de óleo possa ser
completado.
in
• Pode-se utilizar um óleo aprovado diferente do que
está na caixa de mudanças, porém este volume de
óleo a ser completado não deve exceder um total
de um litro. Se uma quantidade maior de óleo for
o
us
necessária, deve-se proceder uma troca de óleo
completa.
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
ra
AT2612D
txt [Text:194794] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Lubrificação e intervalos de manutenção 849
o
rn
Volume de óleo, litros
Modelo
Carcaça do diferencial Cada cubo Total
te
RSS1035A 20,0 - 20,0
in
RSS1035B 20,0 - 20,0
18,0 (dianteiro)
o - 18,0
us
RTS2163
17,0 (traseiro) - 17,0
RTH3210F
16,5 (traseiro) 2 20,5
EURO5 [wc:192968]
en
[Table:194109] *me*
m
Qualidade do óleo
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
850 Lubrificação e intervalos de manutenção
Qualidade do óleo
Devem ser usados óleos de transmissão que satisfaçam os requisitos de qualidade de acordo com a especifição
SAE J-2360 ou óleo de transmissão Volvo 97312.
o
rn
Viscosidade
te
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
Lubrificação do eixo traseiro [Section:219441]
in
Viscosidade [Sub-Section:193294] *me*
Recomendação
o
Óleos de transmissão Volvo 97312 podem ser utilizados independentemente da temperatura ambiente.
us
Viscosidade SAE 80W-90 ou 85W-140 podem ser utilizadas para óleo SAE J-2360.
• Se a temperatura ambiente atinge -12 ° C, a viscosidade do óleo SAE 80W-90 deve ser utilizada;
• Viscosidade do óleo SAE 85W-140 é recomendado para POC "Muito Severo" e climas quente (temperatura
ra
Intervalos de troca
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
m
Classe de
Leve Normal Pesado Severo 1 Muito severo
serviço
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Lubrificação e intervalos de manutenção 851
Classe de
Leve Normal Pesado Severo 1 Muito severo
serviço
1
Veículos vocacionais (caminhões para madeira, basculante, caminhões de lixo, etc.), exceto caminhões para
aplicaçao canavieira, devem utilizar o intervalo de troca da classe de serviço "Muito Severo".
2
Para aplicações na qual o tempo de parada excede 20% das horas de operação do motor, o intervalo de serviço
pode ser estendido para 2000 horas para condições "Severo" e 1600 horas para "Muito Severo".
3
Para veículos de aplicação canavieira o intervalo de troca de óleo de 30000 km/12 meses/800 horas, o que
ocorrer primeiro, aplica-se para o óleo de especificação SAE J-2360.
o
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
rn
Lubrificação do eixo traseiro [Section:219441]
Intervalos de troca [Sub-Section:193295]
te
table [Table:229272] *me*
in
Verificação do nível de óleo do eixo
traseiro
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
o
us
Lubrificação do eixo traseiro [Section:219441]
Verificação do nível de óleo do eixo traseiro [Sub-Section:193296] *me*
completa.
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
852 Lubrificação e intervalos de manutenção
o
txt [Text:193748] *me*
rn
Diferencial Blocante Automático de Tração Positiva
te
(NoSpin), inspeção
in
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
Diferencial Blocante Automático de Tração Positiva (NoSpin), inspeção [Section:219582] *me* NoSPIN
o
us
Eixo diferencial NoSpin
Realizar verificação da condição de funcionamento do diferencial NoSpin a cada 3 meses. Consultar uma
concessionária Volvo para maiores informações e verificação da condição do diferencial blocante automático
ra
de tração positiva.
[wc:229049] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Lubrificação e intervalos de manutenção 853
Volume de óleo
Qualidade do óleo Troca de óleo Troca do filtro
em litros
o
table [Table:229050] *me*
rn
Intervalos de troca dos filtros do climatizador
te
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
in
Intervalos de troca dos filtros do climatizador [Section:219443] *me*
Ciclo de
transporte
Longa distância
o
Distribuição Construção / aplicações normais
us
Condição da Boa Ruim Boa Ruim Mista (boa / ruim) Muito
estrada ruim
ra
Filtro/Radiador Troca a cada 12 meses A cada troca de óleo de A cada troca de óleo de motor
motor
pa
Filtro do reservatório
m
X VM_variant_W2011
2020-03-23
854 Lubrificação e intervalos de manutenção
o
rn
Filtro da unidade de ventilação da cabina
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
te
Filtro da unidade de ventilação da cabina [Section:219445] *me*
in
Filtro de ar da cabina
Remover e limpar com água e sabão a cada duas trocas de óleo. Trocar uma vez a cada 12 meses.
o
us
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
Filtro da unidade de ventilação da cabina [Section:219445]
table [Table:193580] *me*
ra
Nota!
Veículos cuja operação ultrapasse
e
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Lubrificação e intervalos de manutenção 855
165 ml SP-101
o
rn
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
Compressor do ar condicionado, lubrificação [Section:219446] CU-MCC
table [Table:193581] *me*
te
1
Ou equivalente
in
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
Compressor do ar condicionado, lubrificação [Section:219446] CU-MCC
footer [Text:193641] *me*
o
us
Líquido refrigerante e filtro secador do ar condicionado,
intervalos de troca
ra
R134a 1075 ± 25 g 1
Somente quando reparado
t
1
Para veículos com condensador do ar condicionado montado na parte traseira da cabine, utilizar quantidade de
en
1200 (+50/-0) g. Consulte uma concessionária Volvo para maiores informações referentes ao sistema de ar
condicionado montado em seu caminhão.
m
X VM_variant_W2011
2020-03-23
856 Lubrificação e intervalos de manutenção
Trabalho
Condiçõesde
Trabalho leve Trabalho normal Trabalho pesado Trabalho extremo extremamente
operação pesado
Intervalos (km/
120.000 / 12 100.000 / 12 80.000 / 12 60.000 / 12 40.000 / 12
meses)
o
EURO3 [wc:229047]
rn
F16108LL [Table:229048] *me*
te
Lubrificação do chassi
in
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
Lubrificação do chassi [Section:219449] *me*
Nota!
Qualidade da graxa:
ra
cluster [wc:192970]
verificar a necessidade de
txt [Text:193836] *me*
lubrificação.
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:
219285]
Lubrificação do chassi [Section:219449]
cluster [wc:192970]
note [Admonition:193838] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Lubrificação e intervalos de manutenção 857
Classe de serviço Leve; Normal; Pesado; Normal; Pesado; Pesado; Severo; Muito
Severo; Muito Severo Severo; Muito Severo
Severo
o
Pontos de Intervalos Intervalos Intervalos
rn
lubrificação
Freios, alavancas de freio, A cada troca de óleo do A cada troca de óleo do A cada troca de óleo do
te
suspensão dianteira e traseira, motor motor motor
molas, etc.
in
Eixo auxiliar, pino do balancin 5.000 Km 2.500 Km 1.000 Km
Eixo auxiliar, cubo A cada 2 trocas de óleo A cada 2 trocas de óleo A cada 2 trocas de óleo
o
do motor ou 60.000 Km do motor ou 50.000 Km do motor ou 40.000 Km
us
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
Lubrificação do chassi [Section:219449]
EURO5 [wc:192971] EM-EU5
ra
Freios, alavancas de freio, A cada troca de óleo do A cada troca de óleo do A cada troca de óleo do
suspensão dianteira e traseira, motor motor motor
molas, etc.
X VM_variant_W2011
2020-03-23
858 Lubrificação e intervalos de manutenção
Eixo auxiliar, cubo A cada 2 trocas de óleo A cada 2 trocas de óleo A cada 2 trocas de óleo
do motor ou 60.000 Km do motor ou 50.000 Km do motor ou 40.000 Km
o
rn
Manutenção do balancim
te
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
Manutenção do balancim [Section:219587] *me* RADT-CR
in
Ciclo de transporte Longa distância Distribuição Construção
Classe de serviço
o
Leve; Normal; Normal; Pesado; Pesado; Severo;
us
Pesado; Severo; Severo; Muito Muito Severo
Muito Severo Severo
lubrificação
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Manutenção Preventiva 859
o
Desta forma, todos os componentes estão sujeitos a
desgaste, em maior ou menor nível, dependendo do
rn
tempo e da quilometragem percorrida. Alguns
componentes estão na categoria de consumíveis que
te
são substituídos automaticamente após um intervalo de
tempo, permitindo que o veículo continue a operar sem
in
grandes estresses desnecessários. O veículo também
necessitará ser reparado e regulado durante sua vida
útil como resultado do desgaste. O que deve ser feito,
quando deve ser feito e quanto custará depende de uma
o
us
série de fatores, o que torna impossível fornecer
valores gerais.
O que pode ser feito para manter seu veículo com o
ra
X VM_variant_W2011
2020-03-23
860 Manutenção Preventiva
o
Manutenção Preventiva [Chapter:219286]
rn
Serviço de Manutenção Preventiva, generalidades [Section:219451]
txt [Text:229041] *me*
te
Verificações do motorista, generalidades
in
Manutenção Preventiva [Chapter:219286]
Verificações do motorista, generalidades [Section:219452] *me*
seguinte maneira:
t
en
Diariamente
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Manutenção Preventiva 861
o
Nota!
rn
O cabo espiral deve estar em perfeito
estado e funcionando corretamente.
te
Manutenção Preventiva [Chapter:219286]
Verificações do motorista, generalidades [Section:
219452]
in
Diariamente [Sub-Section:229030]
[Admonition:229032] *me*
o
us
Semanalmente
Manutenção Preventiva [Chapter:219286]
ra
X VM_variant_W2011
2020-03-23
862 Manutenção Preventiva
Anualmente
Manutenção Preventiva [Chapter:219286]
Verificações do motorista, generalidades [Section:219452]
Anualmente [Sub-Section:229036] *me*
o
Verificações do motorista, generalidades [Section:219452]
Anualmente [Sub-Section:229036]
rn
Diariamente [Text:229037] *me*
te
Opcionalmente
in
Manutenção Preventiva [Chapter:219286]
Verificações do motorista, generalidades [Section:219452]
Opcionalmente [Sub-Section:229039] *me*
cama
• Verificar a condição e a fixação do extintor de
pa
incêndio
• Verificar o funcionamento dos controles dos vidros
das janelas laterais
e
estribos da cabine
en
identificação do veículo
• Verificar se há danos na pintura ou na carroceria
• Verificar a condição e a fixação dos para-lamas e
dos guarda-lamas
• Verificar a instalação e o estado geral dos
revestimentos termoacústicos que se encontram sob
a cabine no compartimento do motor
• Verificar a altura dos sulcos dos pneus
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Manutenção Preventiva 863
o
Manutenção Preventiva [Chapter:219286]
Verificações do motorista, generalidades [Section:219452]
rn
Observações feitas durante a condução [Sub-Section:193318] *me*
te
Anotar no “Relatório do motorista”, página .
• Ruído anormal no motor e na transmissão
in
• Fumaça ou baixo rendimento
Manutenção Preventiva [Chapter:219286]
Verificações do motorista, generalidades [Section:219452]
o
us
Observações feitas durante a condução [Sub-Section:193318]
Observações feitas durante a condução [Text:193779] *me*
ra
Serviço Básico
t e
X VM_variant_W2011
2020-03-23
864 Manutenção Preventiva
Serviço anual
o
rn
Manutenção Preventiva [Chapter:219286]
Serviço básico e Serviço completo [Section:229062]
Serviço anual [Sub-Section:229059] *me*
te
O Serviço anual, também conhecido como Serviço
in
completo, é uma revisão global da operação e da
condição dos componentes e dos sistemas mais
importantes do veículo. Ele é realizado uma vez por
ano. Começa com tarefas básicas de serviço, junto
com verificações e revisões adicionais que cobrem os o
us
sistemas do veículo inteiro. Após um Serviço anual
(ver "Serviço anual, página ), o motorista pode ter
certeza de que o risco de uma parada não programada
ra
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Manutenção Preventiva 865
o
Planejamento de serviço
rn
Manutenção Preventiva [Chapter:219286]
Planejamento de serviço [Section:219456] *me*
te
Manutenção Preventiva [Chapter:219286]
in
Planejamento de serviço [Section:219456]
Planejamento de serviço [Sub-Section:193300] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
866 Manutenção Preventiva
o
possui os recursos necessários e o conhecimento
técnico, a não ser uma concessionária Volvo. Todos os
rn
serviços de manutenção e reparos são executados por
mecânicos treinados, que seguem os procedimentos da
te
Volvo, utilizando as mais apropriadas ferramentas e
equipamentos, além de peças originais Volvo. Além
in
disso, a concessionária é a única que recebe
informação técnica contínua, diretamente da Volvo, e
todo serviço efetuado é garantido, tanto em peças
como em mão-de-obra.
o
us
A utilização dos serviços de uma concessionária Volvo
é uma garantia de que o seu veículo atenderá a
legislação de trânsito, e que todos os componentes e
ra
Trem de força
m
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Manutenção Preventiva 867
o
Manutenção Preventiva [Chapter:219286]
Trem de força [Section:219458]
rn
txt [Text:193646] *me*
te
Troca de óleo e filtros do motor
in
Manutenção Preventiva [Chapter:219286]
Trem de força [Section:219458]
Troca de óleo e filtros do motor [Sub-Section:193319] *me*
troca”
Manutenção Preventiva [Chapter:219286]
pa
X VM_variant_W2011
2020-03-23
868 Manutenção Preventiva
o
veículo, podem ser necessárias lubrificações mais
frequentes do chassi.
rn
Consultar o livrete “Óleos e outros líquidos com
intervalos de troca”.
te
Manutenção Preventiva [Chapter:219286]
Trem de força [Section:219458]
in
Lubrificação do chassi e da cabina [Sub-Section:193321]
Lubrificação do chassi e da cabina [Text:193772] *me*
o
us
Serviço Básico
Manutenção Preventiva [Chapter:219286]
Serviço Básico [Section:219459] *me* EM-EC01
ra
Motor
pa
Óleo e filtro
t
en
Líquido de arrefecimento
m
• Verificar/completar o nível.
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Manutenção Preventiva 869
o
rn
Radiador, mangueiras e tubulações
• Verificar se o radiador, o protetor do ventilador e o
te
ventilador estão em bom estado.
• Verificar se as mangueiras e tubulações do radiador
in
encontram-se em perfeito estado e sem vazamentos.
o
• Verificar o estado do tubo de escape e do silencioso.
us
• Verificar se todos os pontos de suspensão do escape
estão em bom estado.
elétricas.
t
en
ARLA 32 (Adblue)
• Verificar se o sistema de ureia encontra-se em
perfeito estado e sem vazamentos.
Manutenção Preventiva [Chapter:219286]
Serviço Básico [Section:219459] EM-EC01
Motor [Sub-Section:193301]
EURO5 [Text:193815] *me* EM-EU5
X VM_variant_W2011
2020-03-23
870 Manutenção Preventiva
Caixa de mudanças
Manutenção Preventiva [Chapter:219286]
Serviço Básico [Section:219459] EM-EC01
Caixa de mudanças [Sub-Section:193305] *me*
o
• Verificar o nível e completar se necessário.
rn
Resfriador de óleo
• Verificar se existem vazamentos no resfriador de
te
óleo.
in
Fluido da embreagem
• Verificar o nível e completar se necessário.
Caixa de mudanças o
us
• Verificar se existem vazamentos na caixa de
mudanças.
ra
Alavanca de mudanças
• Verificar se a alavanca de mudanças funciona
pa
corretamente.
Embreagem
• Verificar existem folgas no pedal da embreagem.
t e
Alavanca da embreagem
en
Árvore de transmissão
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Manutenção Preventiva 871
Eixo traseiro
Manutenção Preventiva [Chapter:219286]
Serviço Básico [Section:219459] EM-EC01
Eixo traseiro [Sub-Section:193306] *me*
o
Eixo traseiro
rn
• Verificar se existem vazamentos no eixo traseiro.
te
• Verificar se existem folga no rolamento do pinhão.
in
Manutenção Preventiva [Chapter:219286]
Serviço Básico [Section:219459] EM-EC01
Eixo traseiro [Sub-Section:193306]
txt [Text:193817] *me*
o
us
Sistema de freio
Manutenção Preventiva [Chapter:219286]
ra
cilindros de freio.
• Verificar e anotar os cursos de frenagem.
m
Lonas de freio
• Medir e anotar a espessura das lonas de freio.
Pastilhas de freio
X VM_variant_W2011
2020-03-23
872 Manutenção Preventiva
Chassi
o
Manutenção Preventiva [Chapter:219286]
Serviço Básico [Section:219459] EM-EC01
rn
Chassi [Sub-Section:193308] *me*
te
Rodas e pneus
• Verificar a pressão dos pneus e se os mesmos
in
apresentam desgaste normal, uniforme.
Articulações da direção
e
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Manutenção Preventiva 873
o
• Verificar o alinhamento dos eixos auxiliares e de
rn
tração.
Manutenção Preventiva [Chapter:219286]
te
Serviço Básico [Section:219459] EM-EC01
Chassi [Sub-Section:193308]
in
EURO5 [Text:193820] *me* (8*2 OR 8*4)
Cabina
o
us
Manutenção Preventiva [Chapter:219286]
Serviço Básico [Section:219459] EM-EC01
Cabina [Sub-Section:193309] *me*
ra
substituí-los imediatamente.
t
en
Climatizador de ar
• Verificar a necessidade de limpeza do radiador e
m
X VM_variant_W2011
2020-03-23
874 Manutenção Preventiva
o
equipamento, da superestrutura e acessórios do veículo
(como por exemplo guindaste, caçamba basculante,
rn
cilindros elevadores, sistema hidráulico, etc.).
Manutenção Preventiva [Chapter:219286]
te
Serviço Básico [Section:219459] EM-EC01
Cabina [Sub-Section:193309]
in
txt [Text:193821] *me*
Serviço básico
Manutenção Preventiva [Chapter:219286]
Serviço básico [Section:228966] *me* EM-EU5
t e
Verificações gerais
en
• Lubrificação do chassi
so
• Lubrificação da cabine
• Lubrificação do sistema da embreagem
Manutenção Preventiva [Chapter:219286]
Serviço básico [Section:228966] EM-EU5
Verificações gerais [Sub-Section:228970]
[Text:228975] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Manutenção Preventiva 875
Nota!
Adicionalmente, verificar as
o
vedações da caixa de mudanças e da
tomada de força (se aplicável).
rn
Manutenção Preventiva [Chapter:219286]
Serviço básico [Section:228966] EM-EU5
te
Verificações gerais [Sub-Section:228970]
[Admonition:228979] *me*
in
• Verificação do nível de óleo do diferencial
o
us
Manutenção Preventiva [Chapter:219286]
Serviço básico [Section:228966] EM-EU5
Verificações gerais [Sub-Section:228970]
ra
[Text:228977] *me*
Nota!
pa
[Admonition:228980] *me*
m
X VM_variant_W2011
2020-03-23
876 Manutenção Preventiva
• Verificação da bateria
Manutenção Preventiva [Chapter:219286]
Serviço básico [Section:228966] EM-EU5
Verificações gerais [Sub-Section:228970]
[Text:228982] *me*
Nota!
Verificação da fixação, conexões e
o
nível de eletrólito da bateria
rn
Manutenção Preventiva [Chapter:219286]
Serviço básico [Section:228966] EM-EU5
Verificações gerais [Sub-Section:228970]
te
[Admonition:228985] *me*
in
• Verificação dos componentes de pós-tratamento
• Verificação da vedação do motor
o
us
• Verificação de vazamentos do escape
Manutenção Preventiva [Chapter:219286]
Serviço básico [Section:228966] EM-EU5
ra
[Text:228986] *me*
Nota!
m
coluna de direção
Manutenção Preventiva [Chapter:219286]
Serviço básico [Section:228966] EM-EU5
Verificações gerais [Sub-Section:228970]
[Admonition:228987] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Manutenção Preventiva 877
o
Manutenção Preventiva [Chapter:219286]
rn
Serviço básico [Section:228966] EM-EU5
Verificações gerais [Sub-Section:228970]
te
[Text:228988] *me* RADT-CR
in
• Verificação do alinhamento eixo de arrasto ou do
segundo eixo de tração
Manutenção Preventiva [Chapter:219286]
o
us
Serviço básico [Section:228966] EM-EU5
Verificações gerais [Sub-Section:228970]
[Text:228981] *me*
ra
eixos de direção
• Verificação das pastilhas/lonas do freio
m
X VM_variant_W2011
2020-03-23
878 Manutenção Preventiva
o
Manutenção Preventiva [Chapter:219286]
rn
Serviço básico [Section:228966] EM-EU5
Verificações gerais [Sub-Section:228970]
te
[Text:228993] *me*
in
Teste de condução
Manutenção Preventiva [Chapter:219286]
Serviço básico [Section:228966] EM-EU5
Teste de condução [Sub-Section:228971] *me*
o
us
Verificações durante o teste de condução
• Os medidores de pressão do ar do sistema de freios
ra
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Manutenção Preventiva 879
o
Códigos de falha
rn
Manutenção Preventiva [Chapter:219286]
Serviço básico [Section:228966] EM-EU5
te
Códigos de falha [Sub-Section:228974] *me*
in
do motor
Manutenção Preventiva [Chapter:219286]
Serviço básico [Section:228966] EM-EU5
o
us
Códigos de falha [Sub-Section:228974]
[Text:228994] *me*
Nota!
ra
especificações, do equipamento, da
superestrutura e acessórios do
veículo (como por exemplo
e
hidráulico etc.).
Manutenção Preventiva [Chapter:219286]
Serviço básico [Section:228966] EM-EU5
m
X VM_variant_W2011
2020-03-23
880 Manutenção Preventiva
o
Serviço Básico acrescido dos seguintes itens [Text:193822] *me*
rn
Motor
te
Manutenção Preventiva [Chapter:219286]
Serviço Completo - uma vez por ano [Section:219460] EM-EC01
in
Motor [Sub-Section:193311] *me*
Tanque de combustível
• Drenar a água condensada dentro do tanque de
combustível. o
us
• Verificar os suportes de suspensão do tanque de
combustível.
ra
Pré-aquecedor de partida
• Controle de funcionamento do pré-aquecedor de
pa
partida.
Suspensão do motor
e
Sistema de arrefecimento
• Testar sob pressão o sistema de arrefecimento e
m
Ventilador
• Verificar se o ventilador está bem fixo e as pás
estão em perfeito estado.
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Manutenção Preventiva 881
Tubulações de admissão de ar
• Verificar se todas os tubos rígidos e flexíveis no
sistema de admissão de ar até o turbo estão inteiros
o
e em boas condições.
rn
Verificar se as braçadeiras estão bem apertadas.
• Verificar a entrada de ar e o sistema orientador do
te
fluxo de ar.
in
• Verificar se a fixação está correta.
Manutenção Preventiva [Chapter:219286]
o
us
Serviço Completo - uma vez por ano [Section:219460] EM-EC01
Motor [Sub-Section:193311]
txt [Text:193823] *me*
ra
Motor
pa
Tanque de combustível
t
combustível.
• Verificar os suportes de suspensão do tanque de
combustível.
m
Pré-aquecedor de partida
so
Suspensão do motor
• Verificar se os suportes do motor estão em bom
estado.
Sistema de arrefecimento
X VM_variant_W2011
2020-03-23
882 Manutenção Preventiva
o
Ventilador
rn
• Verificar se o ventilador está bem fixo e as pás
estão em perfeito estado.
te
Turbo, regulador de pressão dos gases de escape
in
• Verificar se a turbina gira livremente e não
apresenta danos.
• Verificar se as tubulações, as mangueiras e as
conexões elétricas do regulador de pressão dos
o
us
gases de escape estão em bom estado.
Tubulações de admissão de ar
• Verificar se todas os tubos rígidos e flexíveis no
ra
Caixa de mudanças
so
Lacre do velocímetro/tacógrafo
• Verificar se os lacres do velocímetro/tacógrafo
estão no lugar e intactos.
Comandos da embreagem
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Manutenção Preventiva 883
o
Serviço Completo - uma vez por ano [Section:219460] EM-EC01
rn
Caixa de mudanças [Sub-Section:193312]
txt [Text:193824] *me*
te
Eixo traseiro
in
Manutenção Preventiva [Chapter:219286]
Serviço Completo - uma vez por ano [Section:219460] EM-EC01
Eixo traseiro [Sub-Section:193313] *me*
Bloqueio do diferencial
• Verificar se o bloqueio do diferencial funciona
pa
corretamente.
Manutenção Preventiva [Chapter:219286]
e
Sistema de freio
m
Secador de ar
• Verificar se não há água condensada nos depósitos
de ar comprimido.
X VM_variant_W2011
2020-03-23
884 Manutenção Preventiva
Regulador do compressor
• Verificar se o regulador liga e desliga na pressão
correta do sistema.
o
• Verificar a fixação e o estado da válvula sensora de
rn
carga.
• Verificar sua regulagem e ajustá-la se necessário.
te
Freio de estacionamento, válvula de bloqueio
in
• Verificar o funcionamento do freio de
estacionamento e da válvula de bloqueio.
freio de serviço.
Manutenção Preventiva [Chapter:219286]
pa
Chassi
en
• Trocar o filtro.
Elevador do bogie
• Verificar o funcionamento do elevador do bogie.
• Verificar a vedação do sistema de manobra.
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Manutenção Preventiva 885
Amortecedores
• Verificar se não há vazamentos nos amortecedores e
se estão bem fixos.Estabilizadores, barras de torção
• Verificar a fixação.
o
• Verificar se todas as articulações e rótulas esféricas
estão em bom estado e sem folgas.
rn
Rolamentos das rodas dianteiras
te
• Verificar se a folga dos rolamentos está correta.
in
Suspensão do eixo, dianteiro e traseiro
• Verificar o desgaste nos estabilizadores, nas barras
de torção e nos dispositivos de suspensão.
• Verificar a fixação e o desgaste dos suportes de o
us
apoio das molas.
• Verificar o desgaste nos jumelos de mola.
ra
Rodas
e
bom estado.
en
Baterias
m
X VM_variant_W2011
2020-03-23
886 Manutenção Preventiva
Cabina
Manutenção Preventiva [Chapter:219286]
Serviço Completo - uma vez por ano [Section:219460] EM-EC01
Cabina [Sub-Section:193316] *me*
Climatizador de ar
• Substituir o radiador e efetuar a limpeza dos filtros
de ar.
o
Ar Condicionado
rn
• Verificar o funcionamento e o estado do
compressor.
te
• Verificar o depósito de gás refrigerante, o
in
condensador e as mangueiras.
Fixações da cabina
• Verificar todos os detalhes da suspensão da cabina,
verificando seu estado, fixações e desgaste.
Faróis principais
• Verificar a intensidade e a regulagem dos faróis.
Ajustar se necessário.
• Verificar o estado dos faróis.
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Manutenção Preventiva 887
Teste de condução
• Verificar o funcionamento e o estado do motor,
escutar ruídos com o motor acelerado e sem
aceleração
• Verificar a rotação máxima e a rotação em marcha
lenta.
Manutenção Preventiva [Chapter:219286]
Serviço Completo - uma vez por ano [Section:219460] EM-EC01
o
Cabina [Sub-Section:193316]
rn
txt [Text:193828] *me*
te
Serviço anual
in
Manutenção Preventiva [Chapter:219286]
Serviço anual [Section:229023] *me* EM-EU5
Verificações gerais o
us
Manutenção Preventiva [Chapter:219286]
Serviço anual [Section:229023] EM-EU5
ra
• Lubrificação do chassi
pa
• Lubrificação da cabine
• Lubrificação do sistema da embreagem
e
X VM_variant_W2011
2020-03-23
888 Manutenção Preventiva
Nota!
Adicionalmente, verificar as
vedações da caixa de mudanças e da
tomada de força (se aplicável).
Manutenção Preventiva [Chapter:219286]
Serviço anual [Section:229023] EM-EU5
Verificações gerais [Sub-Section:228997]
[Admonition:229006] *me*
o
rn
• Verificação do nível de óleo do diferencial
te
Manutenção Preventiva [Chapter:219286]
Serviço anual [Section:229023] EM-EU5
in
Verificações gerais [Sub-Section:228997]
[Text:229007] *me*
Nota!
o
us
Adicionalmente, verificar a vedação
do diferencial.
Manutenção Preventiva [Chapter:219286]
ra
[Admonition:229008] *me*
basculamento da cabine
en
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Manutenção Preventiva 889
o
Verificações gerais [Sub-Section:228997]
[Text:229009] *me*
rn
• Verificação das fixações
te
Manutenção Preventiva [Chapter:219286]
Serviço anual [Section:229023] EM-EU5
in
Verificações gerais [Sub-Section:228997]
[Text:229022] *me*
Nota!
o
us
Fixações na cabine, no sistema
hidráulico, nos dispositivos de
travamento, na tampa de serviço, na
ra
• Verificação da bateria
en
Nota!
Verificação da fixação, conexões e
nível de eletrólito da bateria
Manutenção Preventiva [Chapter:219286]
Serviço anual [Section:229023] EM-EU5
Verificações gerais [Sub-Section:228997]
[Admonition:229011] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
890 Manutenção Preventiva
o
• Verificação do radiador, das mangueiras e dos tubos
rn
• Verificação da vedação do motor
• Verificação de vazamentos do escape
te
• Verificação das mangueiras e dos tubos do
resfriador de ar
in
• Verificação do turbocompressor
Manutenção Preventiva [Chapter:219286]
o
us
Serviço anual [Section:229023] EM-EU5
Verificações gerais [Sub-Section:228997]
[Text:229012] *me*
ra
Nota!
t
en
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Manutenção Preventiva 891
o
• Verificação das árvores de transmissão
rn
Manutenção Preventiva [Chapter:219286]
Serviço anual [Section:229023] EM-EU5
te
Verificações gerais [Sub-Section:228997]
[Text:229027] *me*
in
Nota!
Verificação das juntas universais, das
juntas deslizantes e dos rolamentos
o
us
de apoio.
Manutenção Preventiva [Chapter:219286]
Serviço anual [Section:229023] EM-EU5
ra
[Text:229026] *me*
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
892 Manutenção Preventiva
o
Serviço anual [Section:229023] EM-EU5
Verificações gerais [Sub-Section:228997]
rn
[Text:229017] *me*
te
intermediário
in
Manutenção Preventiva [Chapter:219286]
Serviço anual [Section:229023] EM-EU5
Verificações gerais [Sub-Section:228997]
[Text:229018] *me* (8*2 OR 8*4)
o
us
• Verificação do paralelismo do primeiro e segundo
eixos de direção
• Verificação das pastilhas/lonas do freio
ra
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Manutenção Preventiva 893
Teste de condução
o
Manutenção Preventiva [Chapter:219286]
rn
Serviço anual [Section:229023] EM-EU5
Teste de condução [Sub-Section:228998] *me*
te
Verificações durante o teste de condução
in
• Os medidores de pressão do ar do sistema de freios
devem manter-se dentro de valores normais
• Verificar se os freios funcionam corretamente e não
o
us
tendem para nenhum lado nem travam
• Verificar se o freio motor funciona corretamente
• Verificar se a embreagem, o pedal da embreagem, a
ra
líquido
Manutenção Preventiva [Chapter:219286]
Serviço anual [Section:229023] EM-EU5
Teste de condução [Sub-Section:228998]
Verificações depois do teste de condução [Text:229004] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
894 Manutenção Preventiva
Códigos de falha
Manutenção Preventiva [Chapter:219286]
Serviço anual [Section:229023] EM-EU5
Códigos de falha [Sub-Section:228999] *me*
o
Manutenção Preventiva [Chapter:219286]
Serviço anual [Section:229023] EM-EU5
rn
Códigos de falha [Sub-Section:228999]
[Text:229002] *me*
te
Nota!
in
Podem existir pontos adicionais de
verificações, dependendo das
especificações, do equipamento, da
superestrutura e acessórios do
o
us
veículo (como por exemplo
guindaste, caçamba basculante,
cilindros elevadores, sistema
hidráulico etc.).
ra
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Manutenção Preventiva 895
o
cluster [wc:194984]
de ar. note [Admonition:196275] *me*
rn
• Substituição de óleo e filtro da caixa de
mudanças.
te
• Substituição do óleo do diferencial.
• Substituição do óleo e filtro de óleo da tomada de
in
força.
• Substituição do filtro de combustível.
• Substituição do filtro separador de água.
o
us
• Substituição das correias de transmissão do
alternador e do ventilador.
• Substituição das escovas do alternador, a cada
ra
200.000 km.
• Aquecedor de estacionamento, a revisão de
pa
cluster [wc:194984]
txt [Text:196276] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
896 Manutenção Preventiva
Relatório do motorista
Manutenção Preventiva [Chapter:219286]
Relatório do motorista [Section:219462] *me*
o
rn
Modelo Chassi nº Matrícula
Nome Tel. nº
te
Endereço
in
Manutenção Preventiva [Chapter:219286]
Relatório do motorista [Section:219462]
Relatório do motorista [Sub-Section:193304]
table [Table:194215] *me*
o
us
Data Quilometragem Assinatura Observações
ra
___/___/____
___/___/____
pa
___/___/____
___/___/____
e
___/___/____
t
en
___/___/____
___/___/____
m
___/___/____
___/___/____
so
___/___/____
___/___/____
___/___/____
___/___/____
___/___/____
___/___/____
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Manutenção Preventiva 897
___/___/____
___/___/____
___/___/____
___/___/____
o
___/___/____
rn
___/___/____
___/___/____
te
___/___/____
in
___/___/____
___/___/____
___/___/____
o
us
___/___/____
___/___/____
ra
___/___/____
___/___/____
pa
___/___/____
___/___/____
e
___/___/____
t
en
___/___/____
___/___/____
m
___/___/____
so
___/___/____
___/___/____
___/___/____
___/___/____
___/___/____
___/___/____
___/___/____
X VM_variant_W2011
2020-03-23
898 Manutenção Preventiva
___/___/____
___/___/____
___/___/____
o
Relatório do motorista [Section:219462]
Relatório do motorista [Sub-Section:193304]
rn
table [Table:194217] *me*
te
in
o
us
ra
pa
t e
en
m
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Controle de emissão, SCR 899
Informações gerais
Controle de emissão, SCR [Chapter:219301] EM-EU5
Informações gerais [Section:219556] *me*
o
cluster [wc:193113] *me*
rn
te
in
o
us
ra
pa
t e
en
m
J2024483
X VM_variant_W2011
2020-03-23
900 Controle de emissão, SCR
o
(NOx = óxidos de nitrogênio).
rn
A finalidade do sistema de monitoração do controle de
NOx é monitorar:
te
• O nível de NOx nos gases de escape.
• O nível do tanque de ARLA 32 (AdBlue).
in
• Falhas no sistema de monitoração do controle de
emissão.
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Controle de emissão, SCR 901
o
• O nível do tanque de ARLA 32 (AdBlue).
rn
• Falhas no sistema de monitoração do controle de
emissão.
te
Se forem detectadas falhas no sistema de pós-
in
tratamento dos gases de escape ocorrerão os seguintes
efeitos:
• O sistema de monitoração informará ao motorista
através de lâmpadas de advertência e mensagens de
o
us
falha no painel do veículo.
• São registrados “códigos de falha não apagáveis”.
ra
Nota!
e
X VM_variant_W2011
2020-03-23
902 Controle de emissão, SCR
o
(AdBlue). O ARLA 32 (AdBlue) é injetado dentro do
sistema de escape em um ponto entre o
rn
turbocompressor e o silencioso, que possui um
conversor catalítico SCR incorporado. O conversor
te
catalítico é utilizado para reduzir as emissões de
óxidos de nitrogênio e particulados.
in
Controle de emissão, SCR [Chapter:219301] EM-EU5
Informações gerais [Section:219556]
Tratamento dos gases de escape [Sub-Section:193420]
txt [Text:194940] *me*
o
us
Condições
ra
Condições [Sub-Section:193421]
cluster [wc:194585] *me*
t
en
• Altitude abaixo de 1600 m acima do nível do mar. 32 (AdBlue) esteja vazio, o que
acarretará em emissões de poluentes
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Controle de emissão, SCR 903
o
rn
Redução da potência
Controle de emissão, SCR [Chapter:219301] EM-EU5
te
Informações gerais [Section:219556]
Redução da potência [Sub-Section:193521] *me* EOBD-TR4
in
Controle de emissão, SCR [Chapter:219301] EM-EU5
Informações gerais [Section:219556]
Redução da potência [Sub-Section:193521] EOBD-TR4
o
us
cluster [wc:194622] *me*
extrapolados os níveis de emissões definidos pela fase deve ser reparada o mais breve
CONAMA P7 ou quando ocorre uma falha no sistema possível, pois caso o sistema não
de pós-tratamento dos gases de escape. Antes de
pa
ambiental.
en
X VM_variant_W2011
2020-03-23
904 Controle de emissão, SCR
o
Códigos de falha não apagáveis
rn
Controle de emissão, SCR [Chapter:219301] EM-EU5
Informações gerais [Section:219556]
te
Códigos de falha não apagáveis [Sub-Section:193423] *me*
in
ao monitoramento do NOX, uma vez registrado o
código de falha (se tornar ativo), o mesmo não será
apagado e será armazenado por 400 dias, mesmo se a
falha for reparada e o código de falha ficar inativo. o
us
Uma vez gerado um “código de falha não apagável”, é
realizada uma estimativa de quanto tempo o motor
funcionou enquanto a falha atual estava ativa. Desta
ra
emissão.
Controle de emissão, SCR [Chapter:219301] EM-EU5
Informações gerais [Section:219556]
Códigos de falha não apagáveis [Sub-Section:193423]
e
Combustível
Controle de emissão, SCR [Chapter:219301] EM-EU5
m
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Controle de emissão, SCR 905
o
Informações gerais [Section:219556]
Combustível [Sub-Section:193424] Controle de emissão, SCR [Chapter:219301]
rn
cluster [wc:194581] EM-EU5
te
Combustível [Sub-Section:193424]
cluster [wc:194581]
in
caution [Admonition:195610] *me* EOBD-TR4
o Aviso!
us
A utilização de combustível com
alto teor de enxofre, acima de 50
ra
painel de instrumentos.
Controle de emissão, SCR [Chapter:219301]
EM-EU5
e
cluster [wc:194581]
caution [Admonition:195611] *me* EOBD-
NTR
m
so
ARLA 32 (AdBlue)
Controle de emissão, SCR [Chapter:219301] EM-EU5
Informações gerais [Section:219556]
ARLA 32 (AdBlue) [Sub-Section:193425] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
906 Controle de emissão, SCR
o
CONAMA P7 (Euro 5).
ARLA 32 (AdBlue) [Sub-Section:193425]
rn
O uso de outro produto que não atenda a especificação cluster [wc:194551]
ARLA 32, ou ainda a utilização de outros líquidos caution 1 [Admonition:195374] *me*
(água, diesel, uréia sólida ou diluída, ARLA 32
te
(AdBlue) contaminado, etc) danifica, de forma
irreversível, o sistema de pós-tratamento, causando por
in
exemplo:
Aviso!
• Depósitos de cristais no silencioso.
Sempre que for necessário drenar
• Danos na unidade dosadora de ARLA 32 (AdBlue).
o o ARLA 32 (AdBlue) do tanque,
us
• Danos na bomba de ARLA 32 (AdBlue). o mesmo deverá ser descartado.
• Alteração dos níveis de emissão. Nunca reaproveitar o ARLA 32
• Perda de potência com códigos de falha (OBD) e (AdBlue) depois de drenado.
ra
cluster [wc:194551]
txt [Text:195613] *me* EOBD-TR4
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Controle de emissão, SCR 907
o
• Danos na unidade dosadora de ARLA 32 (AdBlue). concessionária Volvo.
rn
• Danos na bomba de ARLA 32 (AdBlue). Controle de emissão, SCR [Chapter:219301]
EM-EU5
• Alteração dos níveis de emissão.
te
Informações gerais [Section:219556]
• Códigos de falha (OBD) e possível parada do ARLA 32 (AdBlue) [Sub-Section:193425]
veículo.
in
cluster [wc:194551]
Painel de instrumentos
Controle de emissão, SCR [Chapter:219301] EM-EU5
Painel de instrumentos [Section:219558] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
908 Controle de emissão, SCR
o
um símbolo de advertência/informação é mostrado no Controle de emissão, SCR [Chapter:219301] EM-
display. Abastecer com ARLA 32 (AdBlue) assim que EU5
rn
for possível. Painel de instrumentos [Section:219558]
te
Painel de instrumentos [Section:219558] table1 [Table:194186] *me*
cluster [wc:193120]
in
txt [Text:194886] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Controle de emissão, SCR 909
o
lado esquerdo do painel de instrumentos. OBD – On Board Diagnostics [Sub-Section:
193427]
rn
Controle de emissão, SCR [Chapter:219301] EM-EU5
cluster [wc:194573]
Painel de instrumentos [Section:219558]
pictext [PictureText:195366] *me*
te
OBD – On Board Diagnostics [Sub-Section:193427]
cluster [wc:194573] Controle de emissão, SCR [Chapter:219301] EM-
EU5
in
txt [Text:195365] *me*
Painel de instrumentos [Section:219558]
OBD – On Board Diagnostics [Sub-Section:
193427]
o cluster [wc:194573]
us
J3018128 [Picture:195855] *me*
32 (AdBlue) diminuindo
Controle de emissão, SCR [Chapter:219301] EM-EU5
pa
X VM_variant_W2011
2020-03-23
910 Controle de emissão, SCR
o
Mensagem no display— nível de ARLA 32
(AdBlue) diminuindo [Sub-Section:193428]
de falha não apagável” será registrado por 400 dias.
rn
cluster [wc:194621]
Controle de emissão, SCR [Chapter:219301] EM-EU5
table2 [Table:195948] *me*
Painel de instrumentos [Section:219558]
te
Mensagem no display— nível de ARLA 32 (AdBlue) diminuindo [Sub-
Section:193428]
Tanque AdBlue vazio
in
cluster [wc:194621] Altas emissões!
txt [Text:195615] *me* EOBD-TR4
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Controle de emissão, SCR 911
o
Painel de instrumentos [Section:219558]
rn
Mensagem no display— nível de ARLA 32 (AdBlue) diminuindo [Sub-Section:193428]
cluster [wc:194624] *me* EOBD-TR4
te
Se o sistema SCR não puder circular o ARLA 32
(AdBlue), é mostrada a seguinte mensagem junto com
in
a lâmpada de advertência amarela (CHECK) e o Redução motor na
próxima parada
símbolo OBD. Altas emissões!
Controle de emissão, SCR [Chapter:219301] EM-EU5
Painel de instrumentos [Section:219558]
o
us
Controle de emissão, SCR [Chapter:219301] EM-
Mensagem no display— nível de ARLA 32 (AdBlue) diminuindo [Sub-
EU5
Section:193428]
Painel de instrumentos [Section:219558]
cluster [wc:194624] EOBD-TR4
Mensagem no display— nível de ARLA 32
txt [Text:195617] *me*
ra
símbolo OBD. A potência do motor retorna ao nível Controle de emissão, SCR [Chapter:219301] EM-
normal assim que o tanque de ARLA 32 (AdBlue) for EU5
X VM_variant_W2011
2020-03-23
912 Controle de emissão, SCR
o
Controle de emissão, SCR [Chapter:219301] EM-EU5
rn
Painel de instrumentos [Section:219558]
Mensagem no display - deficiência de funcionamento do sistema de monitoração do controle de emissão [Sub-Section:193522]
EOBD-TR4
te
cluster [wc:194625] *me*
in
NOx, é mostrada a seguinte mensagem de falha no
display junto com a lâmpada de advertência amarela Redução motor na
próxima parada
(CHECK) e o símbolo OBD.
o Altas emissões!
us
Controle de emissão, SCR [Chapter:219301] EM-EU5
Painel de instrumentos [Section:219558]
Controle de emissão, SCR [Chapter:219301] EM-
Mensagem no display - deficiência de funcionamento do sistema de
EU5
monitoração do controle de emissão [Sub-Section:193522] EOBD-TR4
ra
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Controle de emissão, SCR 913
o
Controle de emissão, SCR [Chapter:219301] EM-EU5
rn
Painel de instrumentos [Section:219558]
Mensagem no display - com deficiência de funcionamento do sistema de dosagem do controle de emissão [Sub-Section:193430]
te
*me*
in
Painel de instrumentos [Section:219558]
Mensagem no display - com deficiência de funcionamento do sistema de dosagem do controle de emissão [Sub-Section:193430]
cluster [wc:194578] *me*
o
us
Se ocorrer uma falha no sistema de dosagem do NOx,
é mostrada a seguinte mensagem de falha no display
junto com a lâmpada de advertência amarela Falha sistema AdBlue
Visitar oficina
(CHECK).
ra
EU5
Mensagem no display - com deficiência de funcionamento do sistema de
dosagem do controle de emissão [Sub-Section:193430] Painel de instrumentos [Section:219558]
X VM_variant_W2011
2020-03-23
914 Controle de emissão, SCR
Marcha lenta
Controle de emissão, SCR [Chapter:219301] EM-EU5
Painel de instrumentos [Section:219558]
Marcha lenta [Sub-Section:193431] *me*
o
controle eletrônico do motor determina quando é
necessário aplicar a marcha lenta acelerada; a mesma
rn
não pode ser ativada manualmente pelo motorista.
Por isto, se o veículo estiver equipado com I-shift,
te
recomenda-se, durante a marcha lenta, engatar a
posição neutra enquanto o veículo estiver parado com
in
o motor funcionando. Isto é para evitar a sobrecarga da
embreagem e da caixa de mudanças.
Controle de emissão, SCR [Chapter:219301] EM-EU5
Painel de instrumentos [Section:219558]
o
us
Marcha lenta [Sub-Section:193431]
txt [Text:194869] *me*
ra
Escape
Controle de emissão, SCR [Chapter:219301] EM-EU5
pa
Escape [Sub-Section:193432]
en
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Controle de emissão, SCR 915
Condensação
Controle de emissão, SCR [Chapter:219301] EM-EU5
Painel de instrumentos [Section:219558]
Condensação [Sub-Section:193433] *me*
o
cluster [wc:194580] *me*
rn
Uma grande quantidade de vapor se forma
naturalmente no sistema de escape. Uma “névoa de
te
condensação” pode sair do tubo de escape durante a
partida em clima frio ou em determinados outros tipos
in
de clima. Isto é completamente normal e não
significa que existe uma falha no sistema ou no motor.
A condensação normalmente desaparece quando o
sistema atinge a temperatura de operação.A
o
us
condensação ocorre principalmente em condições de
clima frio com temperaturas abaixo de +5°C,
principalmente em partidas a frio.
ra
cluster [wc:194580]
t
X VM_variant_W2011
2020-03-23
916 Controle de emissão, SCR
o
O ARLA 32 (AdBlue) não é classificado como sendo Nota!
perigoso ao meio ambiente, porém deve ser
rn
Para evitar vazamentos, o
manuseado com cuidado. abastecimento do ARLA 32
O tanque de ARLA 32 (AdBlue) está montado na
te
(AdBlue) deve ser feito sempre com
lateral do veículo. O tamanho do tanque pode variar de o veiculo desligado.
acordo com as especificações do veículo.
in
Controle de emissão, SCR [Chapter:219301] EM-
O ARLA 32 (AdBlue) está disponível nas garagens EU5
tanque é projetado de forma a não aceitar nenhum ARLA 32 (AdBlue) antes de viajar
en
Há também uma etiqueta no tanque advertindo contra Abastecimento do ARLA 32 (AdBlue) [Section:
219559]
o abastecimento de qualquer outro líquido que não seja
so
cluster [wc:193129]
o ARLA 32 (AdBlue).
note [Admonition:194872] *me*
Tomar cuidado para não abastecer o tanque de
combustível com o ARLA 32 (AdBlue).Isto
contaminará o combustível e fará com que o ARLA 32
(AdBlue) entre no sistema de injeção e câmaras de
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Controle de emissão, SCR 917
o
J322646
rn
Controle de emissão, SCR [Chapter:219301] EM-
EU5
te
Abastecimento do ARLA 32 (AdBlue) [Section:
219559]
cluster [wc:193129]
in
J322646 [Picture:194373] *me*
o Aviso!
us
O abastecimento com qualquer
outro líquido que não seja o
ARLA 32 (AdBlue) causará
ra
EM-EU5
Abastecimento do ARLA 32 (AdBlue)
[Section:219559]
m
cluster [wc:193129]
caution [Admonition:194874] *me*
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
918 Controle de emissão, SCR
Aviso!
Nunca abasteça o ARLA 32
(AdBlue) no tanque de
combustível. Isto pode danificar o
motor e o sistema de combustível.
Controle de emissão, SCR [Chapter:219301]
EM-EU5
Abastecimento do ARLA 32 (AdBlue)
o
[Section:219559]
rn
cluster [wc:193129]
caution [Admonition:194875] *me*
te
in
Abastecimento com equipamento
padrão (postos de abastecimento)
Controle de emissão, SCR [Chapter:219301] EM-EU5
o
us
Abastecimento do ARLA 32 (AdBlue) [Section:219559]
Abastecimento com equipamento padrão (postos de abastecimento) [Sub-Section:193434] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Controle de emissão, SCR 919
o
Abastecimento manual (recipientes para transporte) [Sub-Section:193435]
rn
cluster [wc:194549] *me*
te
(AdBlue) em certas regiões ou países. Nestes casos é Ao realizar o abastecimento manual
possível transportar o ARLA 32 (AdBlue) em do tanque de ARLA 32 (AdBlue),
in
recipientes específicos para realizar o abastecimento após um determinado nível, a
quando necessário. solução de ARLA 32 (AdBlue)
Consultar um distribuidor oficial do ARLA 32 começa a sair pelo respiro do bocal.
(AdBlue)ou uma concessionária Volvo para adquirir
o Interromper o abastecimento ao
us
ou obter informações sobre os recipientes de transporte primeiro contato visual com a
especificados para o transporte do ARLA 32 solução de ARLA 32 (AdBlue).
(AdBlue). Controle de emissão, SCR [Chapter:219301] EM-
ra
X VM_variant_W2011
2020-03-23
920 Controle de emissão, SCR
Aviso!
Utilizar somente recipientes
apropriados para o transporte,
manuseio, estocagem ou
abastecimento do ARLA 32
(AdBlue). A utilização de outros
recipientes (exemplo: garrafas
pet, baldes, embalagens de óleo,
o
combustível, líquido de
rn
arrefecimento, etc) pode resultar
em contaminação da solução,
te
causando danos no sistema SCR.
Controle de emissão, SCR [Chapter:219301]
in
EM-EU5
Abastecimento do ARLA 32 (AdBlue)
[Section:219559]
Abastecimento manual (recipientes para
o transporte) [Sub-Section:193435]
us
cluster [wc:194549]
caution [Admonition:195379] *me*
ra
pa
t e
en
J287365
m
No caso de derramamento
Controle de emissão, SCR [Chapter:219301] EM-EU5
Abastecimento do ARLA 32 (AdBlue) [Section:219559]
No caso de derramamento [Sub-Section:193436] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Controle de emissão, SCR 921
o
olhos, lavar totalmente com água durante vários
minutos. Consultar um médico, se necessário.
rn
Se inalado – respirar ar fresco e consultar um médico,
se necessário.
te
Não deixar que o ARLA 32 (AdBlue) entre em contato
com outros produtos químicos.
in
O ARLA 32 (AdBlue) não é inflamável.
Porém, se for exposto a altas temperaturas, será
transformado em dióxido de carbono e amônia.
o
us
Se o ARLA 32 (AdBlue) for derramado no veículo,
limpar o excesso e lavar com água.
O ARLA 32 (AdBlue) é corrosivo em metais tais
como, cobre e alumínio. Pode causar danos às ligas,
ra
como latão.
A solução derramada pode formar cristais brancos de
pa
219559]
No caso de derramamento [Sub-Section:193436] No caso de derramamento [Sub-Section:193436]
cluster [wc:194550]
so
cluster [wc:194550]
txt [Text:195380] *me* J9008510 [Picture:195852] *me*
X VM_variant_W2011
2020-03-23
922 Controle de emissão, SCR
Nota!
Não permitir que o ARLA 32
(AdBlue) derramado entre no
sistema de drenagem normal.
Controle de emissão, SCR [Chapter:219301] EM-
EU5
Abastecimento do ARLA 32 (AdBlue) [Section:
219559]
No caso de derramamento [Sub-Section:193436]
o
cluster [wc:194550]
rn
nota [Admonition:195381] *me*
te
Atenção!
in
O ARLA 32 (AdBlue) derramado
em componentes quentes pode
193436]
cluster [wc:194550]
warning [Admonition:195382] *me*
t e
en
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Controle de emissão, SCR 923
o
cluster [wc:193122]
que o conteúdo comece a sair pelo furo de
rn
nota [Admonition:194856] *me*
drenagem do tanque.
3 Deixá-lo escorrendo até que o tanque se esvazie.
te
4 Lavar o tanque com ARLA 32 (AdBlue).
Certificar-se de que o tanque esteja devidamente
in
drenado antes de continuar.
5 Reinstalar o bujão.
6 Esvaziar o recipiente em um local onde não haja
risco de contaminar o meio ambiente. o
us
Controle de emissão, SCR [Chapter:219301] EM-EU5
Limpeza do tanque de ARLA 32 (AdBlue) [Section:219560]
ra
cluster [wc:193122]
txt [Text:194855] *me*
pa
J287366
EU5
t
219560]
cluster [wc:193122]
J287366 [Picture:194314] *me*
m
X VM_variant_W2011
2020-03-23
924 Controle de emissão, SCR
o
cluster [wc:193125]
txt [Text:194857] *me* pós-tratamento utilizado em seu
rn
veículo.
Controle de emissão, SCR [Chapter:219301] EM-
te
EU5
Instalação de implementos e carrocerias [Section:
219561]
in
cluster [wc:193125]
nota [Admonition:194763] *me*
o
us
ra
pa
t e
en
m
so
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Índice alfabético 925
o
compressor ........................................... 855
ARLA32 (AdBlue), abastecimento ...... 916 D
rn
ARLA32 (AdBlue), limpeza do tanque 922 Direção hidráulica, lubrificação ........... 852
â Direção hidráulica, verificação
te
ângulos de alinhamento ........................ 579 do nível de óleo .................................... 693
Direção, especificações ........................ 578
Á
in
Display, data/hora ................................. 312
Árvore de transmissão, lubrificação ..... 829 Display, diagnóstico de falhas .............. 315
B Display, generalidades .......................... 290
Bancos, informações gerais .................. 219
o Display, idioma ..................................... 312
us
Basculamento da cabine ....................... 239 Display, mensagens .............................. 292
Bateria, informações gerais .................. 205 Display, menus ..................................... 299
Baterias, observações ........................... 775 Display, preferências ............................ 310
Bloqueio diferencial, Display, símbolos ................................. 296
ra
X VM_variant_W2011
2020-03-23
926 Índice alfabético
Filtros do climatizador, R
intervalos de troca ................................ 853 Rádio, controles .................................... 326
Freio auxiliar, generalidades ........ 151, 153 Rádio, display ....................................... 334
Freios, verificação do sistema .............. 726 Rádio, funções principais ..................... 336
Freios, verificação ................................ 250 Rádio, informações adicionais ............. 375
Fusíveis, generalidades ......................... 595 Rádio, operando de forma segura ......... 325
Fusíveis ................................................. 613 Reboque, conectores ............................. 602
Í Reboque ................................................ 273
Índice de fumaça .................................... 12 Regulagem de válvulas ......................... 823
o
I Relatório do motorista .......................... 896
Relés, generalidades ............................. 595
rn
Interruptores, informações gerais ........... 59
Relés ..................................................... 624
K Rodas e pneus, especificações .............. 594
te
Kit de ferramentas ................................ 234
S
L Secador de ar, elemento
in
Lâmpadas, substituição ........................ 751 desumidificante .................................... 855
LED ljus, byta ...................................... 755 Serviço básico de manutenção ............. 863
Limpador de pára-brisa, cuidados ........ 771 Serviço completo de manutenção ......... 863
Líquido de arrefecimento,
o
Serviços adicionais de manutenção ...... 864
us
intervalos de troca ................................ 820 Sistema elétrico, especificações ........... 606
M Suspensão pneumática, comando
Manutenção preventiva ........................ 859 manual .................................................. 508
Meio ambiente, informações gerais ......... 7
ra
T
Motor, desligamento automático .......... 255 Tanque de ARLA 32, especificações ... 556
Motor, especificações ........................... 549
pa
Motor, verificação ................................ 249 Tomada de força, generalidades ... 121, 128
P
t
X VM_variant_W2011
2020-03-23
so
m
en
te
pa
ra
us
o
in
te
rn
o
so
m
en
te
pa
ra
*CID0123456*
us
o
in
te
rn
o