Publicité

abash

(v.)

"Perplexer ou embarrasser en excitant soudainement la conscience, déconcerter, rendre honteux," fin du 14e siècle, abaishen , auparavant "perdre sa contenance, être contrarié" (au début du 14e siècle), du vieux français esbaiss- , forme verbale présente de esbaer "perdre sa contenance, être surpris, être étourdi".

Originally, to put to confusion from any strong emotion, whether of fear, of wonder, shame, or admiration, but restricted in modern times to effect of shame. [Hensleigh Wedgwood, "A Dictionary of English Etymology," 1859]
À l'origine, mettre dans la confusion à partir de n'importe quelle forte émotion, que ce soit de la peur, de l'émerveillement, de la honte ou de l'admiration, mais limité à l'effet de la honte à l'ère moderne. [Hensleigh Wedgwood, "Dictionnaire d'étymologie anglaise," 1859]

Le premier élément est es "hors" (du latin ex ; voir ex- ). Le second peut être ba(y)er "être ouvert, béant" (si la notion est "béant d'étonnement"), éventuellement d'imitation de l'ouverture des lèvres. Le Compendium moyen anglais compare également le vieux français abaissier "s'incliner, diminuer, se rabaisser" (source de abase ). Connexes : Abashed ; abashing . Bashful est un dérivé du 16e siècle.

Également de :late 14c.

Entrées associées abash

abase(v.)

À la fin du 14ème siècle, "réduire en grade, etc.," vient du vieux français abaissier "diminuer, abaisser en valeur ou en statut; s'abaisser" (12ème siècle), littéralement "plier, se pencher vers le bas", du latin vulgaire *ad bassiare "abaisser", de ad "vers, en direction de" (voir ad- ) + latin tardif bassus "bas, court" (voir base (adj.)).

La forme en anglais a été modifiée au 16ème siècle sous l'influence de base (adj.), faisant de ce mot une exception à la règle selon laquelle les verbes du vieux français avec une racine -iss- entrent en anglais comme -ish (la compréhension aurait pu jouer un rôle; des formes antérieures de abase sont souvent identiques à celles de abash ). Le sens littéral de "abaisser, déprimer" (fin du 15ème siècle) est archaïque ou obsolète. Connexe: Abased ; abasing .

bashful(adj.)

1540s, "excessivement modeste, timide et hésitant," avec -ful + baishen "être rempli de consternation ou de désarroi" (au milieu du 14e siècle), du vieux français baissier "rabaisser, humilier" (voir abash ). C'est un cas inhabituel de ce suffixe attaché à une racine verbale dans un sens passif. Lié à : Bashfully ; bashfulness (années 1530).

Publicité

Tendances de abash

Publicité

Fourni uniquement à des fins d‘information par des systèmes de traduction automatique. Voir l‘original : Etymology, origin and meaning of abash

Publicité

pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy