Operator'S Manual: 7-1/4 In. Circular Saw With Laser
Operator'S Manual: 7-1/4 In. Circular Saw With Laser
Operator'S Manual: 7-1/4 In. Circular Saw With Laser
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
7-1/4 in. CIRCULAR SAW WITH
LASER
DOUBLE INSULATED
SCIE CIRCULAIRE AVEC LASER
DE 184 mm (7-1/4 po)
DOUBLE ISOLATION
SIERRA CIRCULAR CON LÁSER
DE 184 mm (7-1/4 pulg.)
DOBLE AISLAMIENTO
CSB135L
INCLUDES: Circular Saw, 7-1/4 in. Blade, INCLUT : Scie circulaire, lame de 184 mm INCLUYE: Sierra circular, hoja de 184 mm
Blade Wrench, Operator’s Manual (7-1/4 po), clé de lame, manuel d’utilisation (7-1/4 pulg.), llave de la hoja, manual del
TABLE DES MATIÈRES operador
TABLE OF CONTENTS
**************** ÍNDICE DE CONTENIDO
****************
Règles de sécurité relatives ****************
General Power Tool Safety
Warnings..........................................2-3 aux outils électriques.......................2-3 Advertencias de seguridad
Avertissements de sécurité para herramientas eléctricas............2-3
Circular Saw Safety Warnings..........3-4 Advertencias de seguridad
relatifs au scie circulaire...................3-4
Symbols...............................................5 Symboles.............................................5 sierra circular....................................3-4
Electrical..............................................6 Caractéristiques électriques................ 6 Símbolos.............................................5
Features...............................................7 Aspectos eléctricos............................. 6
Caractéristiques.................................. 7
Características.................................... 7
Assembly..........................................7-8 Assemblage......................................7-8
Armado.............................................7-8
Operation........................................8-11 Utilisation........................................8-12 Funcionamiento..............................8-12
Adjustments...................................... 12 Réglages.......................................12-13 Ajustes..........................................12-13
Maintenance...................................... 13 Entretien............................................14 Mantenimiento................................... 14
Accessoires.......................................14 Accesorios......................................... 14
Accessories.......................................13
Illustrations...................................15-19 Ilustraciones.................................15-19
Illustrations...................................15-19 Pedidos de piezas /
Commande de pièces /
Parts Ordering / Service...... Back Page réparation...........................Page arrière servicio........................... Pág. posterior
3 - English
CIRCULAR SAW SAFETY WARNINGS
their own weight. Supports must be placed under the as the specific potential hazards related to this tool.
panel on both sides, near the line of cut and near the Following this rule will reduce the risk of electric shock,
edge of the panel. fire, or serious injury.
Do not use dull or damaged blades. Unsharpened Always wear eye protection with side shields marked
or improperly set blades produce narrow kerf causing to comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could
excessive friction, blade binding and kickback. result in objects being thrown into your eyes, resulting in
Blade depth and bevel adjusting locking levers must be possible serious injury.
tight and secure before making cut. If blade adjustment Protect your lungs. Wear a face or dust mask if the
shifts while cutting, it may cause binding and kickback. operation is dusty. Following this rule will reduce the
Use extra caution when sawing into existing walls or risk of serious personal injury.
other blind areas. The protruding blade may cut objects Protect your hearing. Wear hearing protection during
that can cause kickback. extended periods of operation. Following this rule will
reduce the risk of serious personal injury.
LOWER GUARD FUNCTION Inspect tool cords periodically and, if damaged, have
Check lower guard for proper closing before each repaired at your nearest authorized service center.
use. Do not operate the saw if lower guard does not Constantly stay aware of cord location. Following this
move freely and close instantly. Never clamp or tie the rule will reduce the risk of electric shock or fire.
lower guard into the open position. If saw is accidentally
Check damaged parts. Before further use of the
dropped, lower guard may be bent. Raise the lower guard
tool, a guard or other part that is damaged should
with the retracting handle and make sure it moves freely
be carefully checked to determine that it will operate
and does not touch the blade or any other part, in all
properly and perform its intended function. Check for
angles and depths of cut.
alignment of moving parts, binding of moving parts,
Check the operation of the lower guard spring. If the breakage of parts, mounting, and any other conditions
guard and the spring are not operating properly, they that may affect its operation. A guard or other part that
must be serviced before use. Lower guard may operate is damaged should be properly repaired or replaced
sluggishly due to damaged parts, gummy deposits, or a by an authorized service center. Following this rule will
build-up of debris. reduce the risk of shock, fire, or serious injury.
Lower guard should be retracted manually only for Make sure your extension cord is in good condition.
special cuts such as “plunge cuts” and “compound When using an extension cord, be sure to use one
cuts.” Raise lower guard by retracting handle and as heavy enough to carry the current your product
soon as blade enters the material, the lower guard will draw. A wire gauge size (A.W.G.) of at least
must be released. For all other sawing, the lower guard 12 is recommended for an extension cord 50 feet
should operate automatically. or less in length. A cord exceeding 100 feet is not
Always observe that the lower guard is covering the recommended. If in doubt, use the next heavier gauge.
blade before placing saw down on bench or floor. An The smaller the gauge number, the heavier the cord.
unprotected, coasting blade will cause the saw to walk An undersized cord will cause a drop in line voltage
backwards, cutting whatever is in its path. Be aware of the resulting in loss of power and overheating.
time it takes for the blade to stop after switch is released. Inspect for and remove all nails from lumber before
using this tool. Following this rule will reduce the risk of
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS serious personal injury.
Use clamps or other practical way to secure and
If the power supply cord is damaged, it must be
support the workpiece to a stable platform. Holding the
replaced only by the manufacturer or by an authorized
work by hand or against your body is unstable and may
service center to avoid risk.
lead to loss of control.
Save these instructions. Refer to them frequently and
Know your power tool. Read operator’s manual
use them to instruct others who may use this tool. If you
carefully. Learn its applications and limitations, as well
loan someone this tool, loan them these instructions also.
4 - English
SYMBOLS
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or
DANGER: serious injury.
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Failure to keep your hands away from the blade will result in
No Hands Symbol
serious personal injury.
V Volts Voltage
A Amperes Current
Hz Hertz Frequency (cycles per second)
min Minutes Time
Alternating Current Type of current
no No Load Speed Rotational speed, at no load
.../min Per Minute Revolutions, strokes, surface speed, orbits etc., per minute
5 - English
ELECTRICAL
DOUBLE INSULATION EXTENSION CORDS
Double insulation is a concept in safety in electric power When using a power tool at a considerable distance from
tools, which eliminates the need for the usual three- a power source, be sure to use an extension cord that has
wire grounded power cord. All exposed metal parts are the capacity to handle the current the product will draw. An
isolated from the internal metal motor components with undersized cord will cause a drop in line voltage, resulting in
protecting insulation. Double insulated tools do not need overheating and loss of power. Use the chart to determine
to be grounded. the minimum wire size required in an extension cord. Only
round jacketed cords listed by Underwriter’s Laboratories
WARNING: (UL) should be used.
The double insulated system is intended to protect When working outdoors with a product , use an extension
the user from shock resulting from a break in the tool’s cord that is designed for outside use. This type of cord is
internal insulation. Observe all normal safety precautions designated with “WA” or “W” on the cord’s jacket.
to avoid electrical shock. Before using any extension cord, inspect it for loose or
exposed wires and cut or worn insulation.
NOTE: Servicing of a product with double insulation requires
**Ampere rating (on product data plate)
extreme care and knowledge of the system and should
0-2.0 2.1-3.4 3.5-5.0 5.1-7.0 7.1-12.0 12.1-16.0
be performed only by a qualified service technician. For
service, we suggest you return the product to your near- Cord Length Wire Size (A.W.G.)
est authorized service center for repair. Always use original 25' 16 16 16 16 14 14
factory replacement parts when servicing.
50' 16 16 16 14 14 12
ELECTRICAL CONNECTION
100' 16 16 14 12 10 —
This product has a precision-built electric motor. It should
**Used on 12 gauge - 20 amp circuit.
be connected to a power supply that is 120 V, AC only
NOTE: AWG = American Wire Gauge
(normal household current), 60 Hz. Do not operate this
product on direct current (DC). A substantial voltage drop
will cause a loss of power and the motor will overheat. If
the product does not operate when plugged into an outlet, WARNING:
double-check the power supply. Keep the extension cord clear of the working area.
Position the cord so that it will not get caught on
lumber, tools, or other obstructions while you are working
with a power tool. Failure to do so can result in serious
personal injury.
WARNING:
Check extension cords before each use. If damaged
replace immediately. Never use the product with a
damaged cord since touching the damaged area could
cause electrical shock resulting in serious injury.
6 - English
FEATURES
PRODUCT SPECIFICATIONS
Blade Diameter........................................................ 7-1/4 in. Cutting Depth at 51.5º......................................... 1-11/16 in.
Blade Arbor................................................................ 5/8 in. No Load Speed...................................... 5,000 r/min. (RPM)
Cutting Depth at 0º................................................ 2-7/16 in. Input...................................120 V, AC only, 60 Hz, 14 Amps
Cutting Depth at 45º................................................ 1-7/8 in. Laser Guide.......................... Class IIIa, <5mW max, 650nm
ASSEMBLY
UNPACKING
NOTICE:
This product requires assembly.
To prevent damage to the spindle or spindle lock, always
n Carefully remove the tool and any accessories from the allow motor to come to a complete stop before engaging
box. All items listed in the Includes section must be spindle lock.
included at the time of purchase.
INSTALLING/REMOVING BLADE
WARNING: See Figures 1 - 3, page 15.
Items in this Assembly section are not assembled to the To install the blade:
product by the manufacturer and require customer instal- n Unplug the saw.
lation. Use of a product that may have been improperly n Depress and hold spindle lock.
assembled could result in serious personal injury. n Remove blade screw by turning it counterclockwise with
n If any parts are damaged or missing, please call the blade wrench, while keeping the spindle lock button
1-800-525-2579 for assistance. depressed.
n Remove spring washer and outer blade washer
(“D” washer).
WARNING: n Wipe a drop of oil onto the inner flange bushing and outer
If any parts are damaged or missing do not operate this blade washer (“D”) where they contact blade.
product until the parts are replaced. Use of this product n Retract the lower blade guard into the upper blade guard
with damaged or missing parts could result in serious using the lower blade guard handle. Make sure the lower
personal injury. guard spring works properly, allowing the guard to move
freely.
n Check to see that the saw teeth and arrow on the saw
WARNING: blade and the arrow on the upper guard are pointing in
Do not attempt to modify this product or create acces- the same direction.
sories or attachments not recommended for use with this NOTE: The saw teeth point upward at the front of the saw
product. Any such alteration or modification is misuse as shown.
and could result in a hazardous condition leading to pos-
n Fit the saw blade inside the lower blade guard and onto
sible serious personal injury.
the spindle.
WARNING:
WARNING:
If inner flange bushing has been removed, replace it
A 7-1/4 in. blade is the maximum blade capacity of the before placing blade on spindle. Failure to do so will
saw. Also, never use a blade that is too thick to allow prevent blade from tightening properly and could result
outer blade washer to engage with the flat on the spindle. in serious personal injury.
Larger blades will come in contact with the blade guards,
while thicker blades will prevent blade screw from se- n Replace outer blade washer (“D” washer).
curing blade on spindle. Either of these situations could
result in a serious accident. n Replace spring washer with cupped side against “D”
washer.
7 - English
ASSEMBLY
n Depress spindle lock and replace blade screw. Depress and hold spindle lock.
n Tighten blade screw securely by turning it clockwise with Remove blade screw by turning it counterclockwise
the blade wrench. with the blade wrench, while keeping the spindle lock
NOTE: Never use a blade that is too thick to allow the depressed.
outer blade washer (“D” washer) to engage with the flat Remove spring washer and then remove outer blade
on the spindle. washer (“D” washer).
To remove the blade: Lift lower blade guard.
Unplug the saw. Remove blade.
OPERATION
DANGER: DANGER:
Keep hands away from cutting area and the blade. Release switch immediately if blade binds or saw stalls.
Keep your second hand on the front handle, or motor Kickback could cause you to lose control of the saw. Loss
housing. If both hands are holding the saw, they cannot of control can lead to serious injury.
be cut by the blade.
To guard against kickback, avoid dangerous practices such
as the following:
WARNING: Setting blade depth incorrectly
Do not allow familiarity with this product to make you Sawing into knots or nails in workpiece
careless. Remember that a careless fraction of a second is
sufficient to inflict serious injury. Twisting the blade while making a cut
Making a cut with a dull, gummed up, or improperly set
blade
WARNING: Supporting the workpiece incorrectly
Always wear eye protection with side shields marked to Forcing a cut
comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in Cutting warped or wet lumber
objects being thrown into your eyes resulting in possible Operating the tool incorrectly or misusing the tool
serious injury.
To lessen the chance of kickback, follow these safety
APPLICATIONS practices:
You may use this product for the purposes listed below: Keep the blade at the correct depth setting. Less than a
full tooth of the blade teeth should be visible below the
Cutting all types of wood products (lumber, plywood, workpiece.
paneling, composition board, and hard board)
Inspect the workpiece for knots or nails before cutting.
Cross cutting/rip cutting wood products Never saw into a knot or nail.
Bevel cutting wood products Make straight cuts. Always use a straight edge guide
Pocket cutting wood products when rip cutting. This helps prevent twisting the blade.
Use clean, sharp, and properly set blades. Never make
WARNING: cuts with dull blades.
Never use abrasive cut-off wheels of any kind with this Support and clamp the workpiece properly before begin-
saw. Use of non wood cutting blades can result in property ning a cut.
damage or serious personal injury. Use steady, even pressure when making a cut. Never
force a cut.
KICKBACK Do not cut warped or wet lumber.
See Figures 4 - 7, page 16. Hold the saw firmly with both hands and keep your body
Kickback occurs when the blade stalls rapidly and the saw in a balanced position so as to resist the forces if kickback
is driven back towards you. Blade stalling is caused by any should occur.
action which pinches the blade in the wood.
8 - English
OPERATION
STARTING/STOPPING THE SAW
WARNING: See Figure 9, page 16.
When using the saw, always stay alert and exercise con- To start the saw: Depress the switch.
trol. Do not remove the saw from the workpiece while the Always let the blade reach full speed, then guide the saw into
blade is moving. the workpiece.
TO ADJUST BEVEL SETTING Release the switch and allow the blade to come to a com-
See Figures 18 - 19, page 17. plete stop.
Unplug the saw. Lift the saw from the workpiece.
Loosen bevel lock knob. Clear corners out with a hand saw or sabre saw.
Rotate motor housing end of saw until you reach desired
angle setting on bevel scale. WARNING:
Tighten bevel lock knob securely. Never tie the lower blade guard in a raised position. Leav-
ing the blade exposed could lead to serious injury.
WARNING:
Attempting a bevel cut without having the bevel lock knob OPTIONAL EDGE GUIDE
securely tightened can result in serious injury. See Figure 22, page 18.
Use the optional edge guide kit, part no. 202218001 when
making long or wide rip cuts with the saw.
TO BEVEL CUT
See Figure 20, page 17. To assemble edge guide:
Hold the saw firmly with both hands as shown. Unplug the saw.
Rest the front edge of the base on the workpiece. Place edge guide through slots in base as shown.
Start the saw and let the blade reach full speed. Adjust edge guide to the width needed.
Guide the saw into the workpiece and make the cut. Tighten edge guide lock knob securely.
Release the switch and allow the blade to come to a com- To use edge guide:
plete stop. Secure the workpiece to prevent movement.
Lift the saw from the workpiece. Position the face of the edge guide firmly against the edge
of workpiece.
POCKET CUTTING
See Figure 21, page 18. Guide the saw along the edge to achieve a straight rip cut.
NOTE: The guiding edge of the workpiece must be straight
for the cut to be straight. Use caution to prevent the blade
WARNING: from binding in the cut.
Always adjust bevel setting to zero before making a pocket
cut. Attempting a pocket cut at any other setting can result OPTIONAL DUST NOZZLE KIT
in loss of control of the saw possibly causing serious injury. See Figure 23, page 18.
You may purchase a dust nozzle kit, part no. 200673002, for
■ Adjust the bevel setting to zero.
use with the saw. The adaptor fits over the dust chute which
Set the blade to the correct blade depth setting. is located on the upper blade guard. The nozzle attaches to
Swing the lower blade guard up using the lower blade the adaptor.
guard handle. NOTE: If you use the nozzle, you should always connect it to
NOTE: Always raise the lower blade guard with the handle a standard vacuum hose.
to avoid serious injury. To attach dust nozzle:
Hold the lower blade guard by the handle while keeping Unplug the saw.
your hand on the front handle, as shown. Lift lower blade guard.
Rest the front of the base flat against the workpiece with Orient adaptor to fit into the dust chute opening on upper
the rear of the handle raised so the blade does not touch blade guard.
the workpiece. Secure adaptor with screw provided.
Start the saw and let the blade reach full speed. Align hole in nozzle with raised lip on adaptor and snap
Guide the saw into the workpiece and make the cut. into place when using a vacuum hose.
11 - English
ADJUSTMENTS
Unplug the saw.
WARNING: REMOVE the blade before adjusting the laser.
Before performing any adjustment, make sure the tool Clamp a straight edge to the straight side of a workpiece.
is unplugged from the power supply and the switch is Square the long edge of the saw base against the straight
in the OFF position. Failure to heed this warning could edge.
result in serious personal injury.
With a pencil, mark the workpiece in front of the far right
notch on the saw’s base.
WARNING: Slide the saw along the straight edge and mark the notch
10 - 12 in. from the first mark. Draw a guideline to connect
Never tie the lower blade guard in a raised position. the two marks.
Leaving the blade exposed could lead to serious injury.
Slide the saw back to the starting position so that the
entire guideline is visible.
0° BEVEL STOP
See Figure 24, page 18. Connect the saw to a power supply.
The saw has a 0° bevel stop that has been factory adjusted Depress and hold the switch until the laser turns on.
to assure 0° angle of the saw blade when making 0° cuts. NOTE: The laser will activate without the saw motor run-
To check 0° bevel stop: ning.
Unplug the saw. The laser beam should align with the notch in the saw
base and the guideline you drew on the workpiece.
Place the saw in an upside down position on a work-
bench. If the laser beam is out of adjustment, use a 1/8 in. flat
head screwdriver to turn the laser adjusting screw until
Check the squareness of the saw blade plate to the base the beam aligns with the guideline.
of the saw using a combination square.
Slowly turn the screw counterclockwise to adjust the laser
To adjust 0° bevel stop: to the left, or clockwise to adjust the laser to the right.
Unplug the circular saw.
Loosen bevel adjustment knob. ADJUSTING THE DEPTH LOCK LEVER
See Figure 26, page 19.
Loosen hex nut securing adjusting screw.
Over time, due to wear, the depth lock lever may move from
Turn adjusting screw and adjust base until square with its original setting. If the lever prematurely contacts any part
saw blade. of the saw during tightening and loosening, adjust the lever
Tighten hex nut and bevel adjustment knob securely. by following these steps:
Unplug the saw.
WARNING: Pull depth lock lever upward to release.
Attempting a bevel cut without having the bevel Pull saw base down to the minimum depth of cut position,
adjustment knob securely tightened can result in seri- then push the depth lock lever down to secure.
ous injury. Insert a flathead screwdriver into the space between the
lock nut and the E-ring. Remove the E-ring.
CHECKING/ADJUSTING THE LASER Note the position of the lever on the nut. Slide the depth
ALIGNMENT lock lever off the lock nut.
See Figure 25, page 19.
The lock nut has six flat sides. Rotate the depth lock lever
one “flat” counter clockwise around the nut. Then slide it
DANGER: back into place.
Laser radiation. Avoid direct eye contact with light Push the E-ring back into the groove on the lock nut until
source. it snaps into place. Take care that the E-ring does not pop
off the lock nut.
Loosen the depth lock lever and return the base to the
WARNING: full depth of cut position and lock the depth setting by
pushing downward on the depth lock lever. The base
Use of controls or adjustments or performance of
should be locked securely in position when locked and
procedures other than those specified herein can result
be free to move when released.
in hazardous radiation exposure.
12 - English
MAINTENANCE
Electric tools used on fiberglass material, wallboard, spack-
WARNING: ling compounds, or plaster are subject to accelerated wear
When servicing, use only identical replacement parts. and possible premature failure because the fiberglass chips
Use of any other parts can create a hazard or cause and grindings are highly abrasive to bearings, brushes,
product damage. commutators, etc. Consequently, we do not recommend
using this product for extended work on these types
of materials. However, if you do work with any of these
materials, it is extremely important to clean the product
WARNING:
using compressed air.
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in LUBRICATION
objects being thrown into your eyes resulting in possible All of the bearings in this product are lubricated with a
serious injury. sufficient amount of high grade lubricant for the life of the
unit under normal operating conditions. Therefore, no further
GENERAL MAINTENANCE lubrication is required.
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
POWER SUPPLY CORD REPLACEMENT
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use. Use If replacement of the power supply cord is necessary, this
clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc. has to be done by the manufacturer or his agent in order to
avoid a safety hazard.
WARNING:
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-
based products, penetrating oils, etc., come in contact
with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or
destroy plastic which can result in serious personal injury.
ACCESSORIES
Look for these accessories where you purchased this product or call 1-800-525-2579:
Edge Guide Kit................................................................................................................................................. 202218001
Dust Nozzle Kit................................................................................................................................................. 200673002
WARNING:
Current attachments and accessories available for use with this product are listed above. Do not use any attachments or
accessories not recommended by the manufacturer of this product. The use of attachments or accessories not recom-
mended can result in serious personal injury.
13 - English
NOTES
14 - English
RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES
Utiliser l’équipement de sécurité. Toujours porter une
protection oculaire. L’équipement de sécurité, tel qu’un
AVERTISSEMENT ! masque filtrant, de chaussures de sécurité, d’un casque
Lire tous les avertissements et toutes les instructions. ou d’une protection auditive, utilisé dans des conditions
Ne pas suivre l’ensemble des avertissements et des appropriées réduira le risque de blessures.
instructions peut entraîner une électrocution, un incendie Éviter les démarrages accidentels. S’assurer que le
ou des blessures graves. commutateur est en position d’arrêt avant de brancher
l’outil. Porter un outil avec le doigt sur son commutateur ou
Conserver les avertissements et les instructions à des fins
brancher un outil dont le commutateur est en position de
de référence ultérieure. Le terme « outil motorisé », utilisé
marche peut causer un accident.
dans tous les avertissements ci-dessous désigne tout outil
fonctionnant sur secteur (câblé) ou sur piles (sans fil). Retirer les clés de réglage avant de mettre l’outil en
marche. Une clé laissée sur une pièce rotative de l’outil
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL peut causer des blessures.
Garder le lieu de travail propre et bien éclairé. Les endroits Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien
encombrés ou sombre s sont propices aux accidents. campé et en équilibre. Ceci permettra de mieux contrôler
l’outil en cas de situation imprévue.
Ne pas utiliser d’outils électriques dans des atmosphères
explosives, par exemple en présence de liquides, gaz ou Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vêtements
poussières inflammables. Les outils électriques produisent amples, ni bijoux. Garder les cheveux, les vêtements
des étincelles risquant d’enflammer les poussières ou et les gants à l’écart des pièces en mouvement. Les
vapeurs. vêtements amples, bijoux et cheveux longs peuvent se
prendre dans les pièces en mouvement.
Garder les enfants et badauds à l’écart pendant
Si les outils sont équipés de dispositifs de dépoussiérage,
l’utilisation d’un outil électrique. Les distractions peuvent
s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés.
causer une perte de contrôle.
L’usage de ces dispositifs de dépoussiérage peut réduire
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE les dangers présentés par la poussière.
Les fiches des outils électriques doivent correspondre à Ne porter ni vêtements amples, ni bijoux. Attacher ou
la prise secteur utilisée. Ne jamais modifier la fiche, de couvrir les cheveux longs. Les vêtements amples, bijoux et
quelque façon que ce soit. Ne jamais utiliser d’adaptateurs cheveux longs peuvent se prendre dans les ouïes d’aération.
de fiche avec des outils mis à la terre. Les fiches et prises Ne pas utiliser l’outil sur une échelle ou un support
non modifiées réduisent le risque de choc électrique. instable. Une bonne tenue et un bon équilibre permettent
de mieux contrôler l’outil en cas de situation imprévue.
Éviter tout contact du corps avec des surfaces mises
à la terre, telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières et UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru
lorsque le corps est mis à la terre. ÉLECTRIQUES
Ne pas exposer les outils électriques à l’eau ou l’humidité. Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil approprié pour
La pénétration d’eau dans ces outils accroît le risque de choc l’application. Un outil approprié exécutera le travail mieux
électrique. et de façon moins dangereuse s’il est utilisé dans les limites
Ne pas maltraiter le cordon d’alimentation. Ne jamais prévues.
utiliser le cordon d’alimentation pour transporter l’outil et Ne pas utiliser l’outil si le commutateur ne permet pas de
ne jamais débrancher ce dernier en tirant sur le cordon. le mettre en marche ou de l’arrêter. Tout outil qui ne peut
Garder le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile, des pas être contrôlé par son commutateur est dangereux et doit
objets tranchants et des pièces en mouvement. Un être réparé.
cordon endommagé ou emmêlé accroît le risque de choc Débrancher l’outil et/ou retirer le bloc-piles avant
électrique. d’effectuer des réglages, de changer d’accessoire ou de
Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un cordon remiser l’outil. Ces mesures de sécurité préventives réduisent
spécialement conçu à cet effet. Utiliser un cordon conçu les risques de démarrage accidentel de l’outil.
pour l’usage extrérieur pour réduire les risques de choc Ranger les outils motorisés hors de la portée des enfants
électrique. et ne laisser personne n’étant pas familiarisé avec l’outil
S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique dans un ou ces instructions utiliser l’outil. Dans les mains de
endroit humide, employer un dispositif interrupteur de personnes n’ayant pas reçu des instructions adéquates, les
défaut à la terre (GFCI). L’utilisation d’un GFCI réduit le outils sont dangereux.
risque de décharge électrique. Entretenir les outils motorisés. Vérifier qu’aucune pièce
mobile n’est mal alignée ou bloquée, qu’aucune pièce
SÉCURITÉ PERSONNELLE n’est brisée et s’assurer qu’aucun autre problème ne
Rester attentif, prêter attention au travail et faire preuve risque d’affecter le bon fonctionnement de l’outil. En
de bon sens lors de l’utilisation de tout outil électrique. cas de dommages faire réparer l’outil avant de l’utiliser de
Ne pas utiliser cet outil en état de fatigue ou sous nouveau. Beaucoup d’accidents sont causés par des outils
l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments. mal entretenus.
Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil Garder les outils bien affûtés et propres. Des outils
électrique peut entraîner des blessures graves. correctement entretenus et dont les tranchants sont bien
2 - Français
RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES
affûtés risquent moins de se bloquer et sont plus faciles à DÉPANNAGE
contrôler. Les réparations doivent être confiées à un technicien
Utiliser l’outil, les accessoires et embouts, etc. qualifié, utilisant exclusivement des pièces identiques
conformément à ces instrutions pour les applications à celles d’origine. Ceci assurera le maintien de la sécurité
pour lesquelles ils sont conçus, en tenant compte des de l’outil.
conditions et du type de travail à exécuter. L’usage d’un
outil motorisé pour des applications pour lesquelles il n’est Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles
pas conçu peut être dangereux. d’origine pour les réparations. Se conformer aux
instructions de la section Entretien de ce manuel.
L’usage de pièces non autorisées ou le non-respect des
AVERTISSEMENT : instructions peut présenter des risques de choc électrique
ou de blessures.
Ne jamais utiliser aucune sorte de meules abrasives avec
cette scie. L’utilisation de lames autres que pour le bois
peut causer des dommages à la propriété ou des blessures
graves.
4 - Français
SYMBOLES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation
de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour
DANGER : conséquences des blessures graves ou mortelles.
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner
AVERTISSEMENT : des blessures graves ou mortelles.
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourraît entraîner
ATTENTION : des blessures légères ou de gravité modérée.
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique les informations jugées importantes
AVIS : sans toutefois représenter un risque de blessure (ex. : messages concernant les
dommages matériels).
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.
Avertissement concernant
Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.
l’humidité
V Volts Tension
A Ampères Intensité
.../min Par minute Tours, coups, vitesse périphérique, orbites, etc., par minute
5 - Français
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
DOUBLE ISOLATION CORDONS PROLONGATEURS
La double isolation est un dispositif de sécurité utilisé sur les Lors de l’utilisation d’un outil électrique à grande distance
outils à moteur électriques, éliminant le besoin pour un cordon d’une prise secteur, veiller à utiliser un cordon prolongateur
d’alimentation trois fil avec prise de terre habituel. Toutes les d’une capacité suffisante pour supporter le prélèvement
pièces métalliques exposées sont isolées des composants de courant du moteur. Un cordon de capacité insuffisante
internes du moteur. Les outils à double isolation ne nécessitent causerait une baisse de la tension de ligne, entraînant
pas de mise à la terre. une perte de puissance et une surchauffe. Se reporter au
tableau ci-dessous pour déterminer la taille de fils requise
pour un cordon donné. Utiliser exclusivement des cordons
AVERTISSEMENT : homologués par Underwriter’s Laboratories (UL).
Le système à double isolation est conçu pour protéger Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un cordon spécialement
l’utilisateur contre les chocs électriques causés par une conçu à cet effet. La gaine des cordons de ce type porte
rupture du câblage interne de l’outil. Prendre toutes les l’inscription « WA » ou « W ».
précautions de sécurité normales pour éviter les chocs
Avant d’utiliser un cordon prolongateur, vérifier que les fils
électriques.
ne sont ni détachés ni exposés et que l’isolation n’est ni
NOTE : Le dépannage d’un outil à double isolation exigeant coupée, ni usée.
des précautions extrêmes et la connaissance du système, **Intensité nominale (sur la plaquette signalétique de l’outil)
il ne doit être confié qu’à un technicien de service qualifié. 0-2,0 2,1-3,4 3,5-5,0 5,1-7,0 7,1-12,0 12,1-16,0
En ce qui concerne les réparations, nous recommandons de
Longueur
confier l’outil au centre de réparation le plus proche. Utiliser du cordon Calibre des fils (A.W.G.)
exclusivement des pièces d’origine pour les réparations.
25' 16 16 16 16 14 14
CONNEXION ÉLECTRIQUE
Ce produit est équipé d’un moteur électrique de précision. 50' 16 16 16 14 14 12
Il doit être branché sur une alimentation 120 V, c.a. 100' 16 16 14 12 10 —
uniquement (courant résidentiel standard), 60 Hz. Ne
pas utiliser cet outil sur une source de courant continu **Utilisé sur circuit de calibre 12 – 20 A
NOTE : AWG = American Wire Gauge
(c.c.). Une chute de tension importante causerait une
perte de puissance et une surchauffe du moteur. Si l’outil
ne fonctionne pas une fois branché, vérifier l’alimentation
électrique. AVERTISSEMENT :
Maintenir le cordon prolongateur à l’écart de la zone de
travail. Lors du travail avec un cordon électrique, placer le
cordon de manière à ce qu’il ne risque pas de se prendre
dans les pièces de bois, outils et autres obstacles. Ne
pas prendre cette précaution peut entraîner des blessures
graves.
AVERTISSEMENT :
Vérifier l’état des cordons prolongateurs avant chaque
utilisation. Remplacer immédiatement tout cordon
endommagé. Le fait de ne jamais utilise un outil dont le
cordon d’alimentation est endommagé car tout contact
avec une partie dénudée pourrait causer un choc
électrique et des blessures graves.
6 - Français
CARACTÉRISTIQUES
FICHE TECHNIQUE
Diamètre de la lame............................... 184 mm (7-1/4 po) Profondeur de coupe à 51,5º........... 42,9 mm (1-11/16 po)
Arbre de la lame...........................................16 mm (5/8 po) Vitesse à vide..........................................5 000 r/min (RPM)
Profondeur de coupe à 0º.................. 61,9 mm (2-7/16 po) Alimentation.................. 120 V, c.a. seulement, 60 Hz, 14 A
Profondeur de coupe à 45º.................. 47,6 mm (1-7/8 po) Guide laser.......................... Class IIIa, <5mW max, 650nm
ASSEMBLAGE
DÉBALLAGE
AVIS :
Ce produit nécessite un assemblage.
Pour éviter des dommages à la broche et à son blocage,
n Avec précaution, sortir l’outil et les accessoires de la toujours laisser le moteur s’arrêter complètement avant
boîte. Tous les articles énumérés sous Inclut doivent se d’engager le blocage.
trouver dans l’emballage au moment de l’achat.
INSTALLATION/RETRAIT DE LA LAME
AVERTISSEMENT : Voir les figures 1 à 3, page 15.
Certaines pièces figurant dans cette section Assemblage Installation de la lame :
n’ont pas été installées sur le produit par le fabricant n Débrancher la scie.
et exigent une installation du client. Le fait d’utiliser un
n Appuyer sur le blocage de broche et le maintenir enfoncé.
produit qui a été assemblé de façon inadéquate peut
entraîner des blessures. n Retirer le vis de la lame en le tournant vers la gauche, à
l’aide de la clé de lame, tout en maintenant le blocage
n Si des pièces manquent ou sont endommagées, appeler de broche enfoncé.
le 1-800-525-2579. n Retirer la rondelle ressort et la rondelle extérieure
(en « D »).
AVERTISSEMENT : n Appliquer une mince couche d’huile sur la surface de
contact de la douille à collerette intérieure et de la rondelle
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas
extérieure (en « D ») avec la lame.
utiliser cet outil avant qu’elles aient été remplacées. Le
non-respect de cet avertissement pourrait entraîner des n Rétracter la garde inférieure de lame dans la garde
blessures graves. supérieure au moyen de la poignée de rétraction.
S’assurer que le ressort de la garde inférieure fonctionne
correctement et permet le libre mouvement de la garde.
AVERTISSEMENT : n Vérifier que les dents de la lame, ainsi que les flèches se
trouvant sur la lame et la garde supérieur pointent dans
Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer des
la même direction.
accessoires non recommandés pour l’outil. De telles
altérations ou modifications sont considérées comme NOTE : Les dents doivent être orientées vers le bas à
un usage abusif et peuvent créer des conditions l’avant de la lame, comme illustré.
dangereuses, risquant d’entraîner des blessures graves. n Engager la lame dans la garde inférieure et sur la broche.
AVERTISSEMENT :
AVERTISSEMENT :
Si la douille à collerette intérieure a été retirée, la remettre
La taille maximum de lame pouvant être utilisée sur cette en place avant d’installer la lame sur la broche. Le
scie est de 184 mm (7-1/4 po). Ne jamais utiliser une lame nonrespect de cette mise en garde peut empêcher le
trop épaisse pour permettre à la rondelle extérieure de serrage correct de la lame et entraîner des blessures
la lame de s’engager sur les méplats de la broche. Des graves.
lames de trop grand diamètre toucheraient les protections
de lame et des lames trop épaisses empêcheraient que n Remettre la rondelle extérieure en « D » en place.
le vis puisse maintenir la lame sur la broche. Ces deux n Remettre la rondelle ressort en place, sa face concave
situations peuvent causer un accident grave. contre la rondelle extérieure (en « D »).
7 - Français
ASSEMBLAGE
n Appuyer sur le blocage de broche et réinstaller le vis de Appuyer sur le blocage de broche et le maintenir enfoncé.
la lame. Retirer le vis de la lame en le tournant vers la gauche, à
n Serrer fermement de vis de lame en le tournant vers la l’aide de la clé de lame, tout en maintenant le blocage
droite, à l’aide de la clé de lame. de broche enfoncé.
NOTE : Ne jamais utiliser une lame trop épaisse pour Retirer la rondelle ressort et la rondelle extérieure
permettre à la rondelle extérieure ( en « D » )de s’engager (en « D »).
sur les méplats de la broche. Relever la garde de lame inférieure.
Retrait de la lame : Retirer la lame.
Débrancher la scie.
UTILISATION
REBOND
DANGER : Voir les figures 4 à 7, page 16.
Garder les mains à l’écart de la zone de coupe et de On appelle rebond la projection brusque de la scie en direction
la lame. Garder la deuxième main sur la poignée avant de l’opérateur, causée par un blocage soudain de la lame.
ou le boîtier du moteur. Lorsque les deux mains sont Le blocage de la lame est causée par son pincement dans
utilisées pour tenir la scie, elles ne risquent pas d’être le bois.
blessées par la lame.
DANGER :
Si la lame se bloque ou la scie cale, relâcher
AVERTISSEMENT :
immédiatement la gâchette. Un rebond peut causer la
Ne pas laisser la familiarité avec ce produit faire oublier perte de contrôle de la scie. La perte du contrôle peut
la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde entraîner des blessures graves.
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
Pour réduire les risques de rebond, éviter les actions
dangereuses, telles que celles décrites ci-dessous :
AVERTISSEMENT : Réglage incorrect de la profondeur de coupe
Toujours porter une protection oculaire avec écrans Sciage de noeuds ou de clous dans le bois
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Si Déviation de la lame en cours de coupe
cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être
projetés dans les yeux et causer des lésions graves. Coupe avec une lame émoussée, encrassée ou mal réglée
Support incorrect de la pièce à couper
APPLICATIONS Coupe forcée
Ce produit peut être utilisé pour les applications ci-dessous : Coupe de planches humides ou voilées
Le sciage de tous types de produits en bois (planches, Utilisation incorrecte ou abusive de l’outil
contre-plaqué, lambrissage, aggloméré et bois dur) Pour réduire les risques de rebond, prendre les précautions
Coupes diagonales et longitudinales pour pièces en bois suivantes :
Coupe en biseau pour pièces en bois Maintenir un réglage de profondeur de coupe correct.
Évidement pour pièces en bois Sous la pièce à travailler, on devrait pouvoir distinguer
moins d’une dent entière parmi celles de la lame.
AVERTISSEMENT : S’assurer de l’absence de noeuds ou de clous dans le
bois avant de scier. Ne jamais scier de noeuds ou de
Ne jamais utiliser aucune sorte de meules abrasives
clous.
avec cette scie. L’utilisation de lames autres que pour le
bois peut causer des dommages à la propriété ou des Effectuer des coupes droites. Toujours utiliser un guide
blessures graves. pour le sciage en long. Ceci évite la déviation de la lame.
Utiliser des lames propres, bien affûtées et correctement
réglées. Ne jamais couper avec une lame émoussée.
Soutenir et bloquer la pièce avant de commencer la coupe.
8 - Français
UTILISATION
Appliquer une pression constante et régulière sur la scie.
Ne jamais forcer la scie. ATTENTION :
Ne pas couper de planches humides ou voilées. Ne jamais utiliser une scie dont la garde ne fonctionne
Tenir la scie fermement à deux mains et se tenir bien pas correctement. Vérifier le fonctionnement de la garde
campé afin de pouvoir la maîtriser en cas de rebond. avant chaque utilisation. Elle fonctionne correctement
quand elle pivote librement et retourne immédiatement en
position fermée. En cas de chute de la scie, regarder si la
AVERTISSEMENT : garde et le butoir sont endommagées et vérifier tous les
Lors de l’utilisation de la scie, toujours être attentif et en réglages de profondeur de coupe avant d’utiliser la scie.
contrôle de la scie. Ne pas retirer la scie de la pièce avant
l’arrêt complet de la lame. Si, quelle que soient les circonstances, la garde ne se
referme pas instantanément, débrancher la scie. Ouvrir
LAMES DE SCIE et fermer complètement et rapidement la garde plusieurs
fois. Normalement cela rétablit son bon fonctionnement.
La meilleure des lames ne coupera efficacement que si elle
Si le problème n’est pas corrigé et si la garde se referme
est propre, bien affûtée et correctement installée. L’usage
lentement, ne pas utiliser la scie. La confier à un centre de
d’une lame émoussée impose une forte charge sur la scie et
réparations agréé.
accroît le risque de rebond. Garder des lames de rechange à
portée de la main afin de toujours disposer d’un outil affûté. MISE EN MARCHE ET ARRÊT DE LA SCIE
Les résidus gommeux et la résine séchés sur la lame causent Voir la figure 9, page 16.
également un ralentissement de la scie. Retirer la lame de Pour mettre la scie en marche : Appuyer sur la gâchette.
la scie et éliminer ces résidus avec un produit spécialement
Toujours laisser la lame parvenir à sa vitesse maximum avant
conçu à cet effet, de l’eau chaude ou du kérosène. NE PAS
de l’engager dans le bois.
UTILISER DE L’ESSENCE.
AVERTISSEMENT :
Toujours garder le contrôle de la scie pour faciliter le AVERTISSEMENT :
travail et assurer la sécurité, en tenant la scie avec les L’utilisation d’une scie dont le cordon est endommagé
deux mains. Une perte de contrôle peut entraîner des pourrait causer un choc électrique et des blessures
blessures graves. graves ou mortelles. Si le cordon est endommagé, le faire
remplacer avant d’utiliser la scie de nouveau.
10 - Français
UTILISATION
ÉCHELLE DE LONGUEUR DE COUPE RÉGLAGE DE LA POSITION DE COUPE EN
Voir la figure 15, page 17. BISEAU
Une échelle de longueur de coupe est prévue sur la semelle Voir les figures 18 et 19, page 17.
de votre scie. Elle est parallèle à la lame de celle-ci et peut Débrancher la scie.
servir à mesurer la distance sur laquelle la lame scie la pièce.
Desserrez le bouton de verrouillage de biseau.
NOTE : La longueur maximale mesurable de coupe est six
pouces. D’autre part, celle-ci n’est précise que lorsque la Tourner le côté carter moteur de la scie jusqu’à ce que
profondeur de coupe est réglée à la valeur maximale. vous atteigniez la position correspondant à l’angle désiré
sur l’échelle de coupe en biseau.
COUPE TRANSVERSALE ET EN LONG Serrez bien le bouton de verrouillage de biseau.
Voir la figure 16, page 17.
Pour effectuer une coupe transversale ou en long, aligner AVERTISSEMENT :
l’encoche extérieure de la base du guide de lame sur le trait
Si vous essayez de scier en biseau sans avoir bien serréle
de coupe, comme illustré.
bouton de réglage de biseau, vous risquez de vous
Différentes lames étant d’épaisseurs différentes, toujours blesser gravement.
effectuer un essai sur une chute, afin de déterminer le
déport du guide avant de commencer, pour obtenir une POUR SCIER EN BISEAU
coupe précise. Voir la figure 20, page 17.
NOTE : La distance séparant la ligne de coupe du guide est Tenez votre scie fermement à deux mains, comme il est
la distance sur laquelle le guide doit être déplacé. illustré.
COUPE EN LONG SANS GUIDE DE CHANT Posez le bord avant de la semelle sur la pièce.
Voir la figure 17, page 17. Démarrez votre scie et laissez la lame atteindre sa pleine
Utiliser un guide pour effectuer les coupes de grande largeur vitesse.
ou longueur. Guidez la scie pour la faire pénétrer dans la pièce et
NOTE : Vous pouvez aussi utiliser le guide de coupe parallèle effectuez la coupe.
qui est fourni avec votre scie. Voir section Guide de chant Relâchez la gâchette de commutateur et laissez la lame
facultatif, plus loin dans ce manuel. s’arrêter complètement.
Immobiliser la pièce à travailler. Enlevez la scie de la pièce.
Assujettir une pièce rectiligne sur la pièce à couper, au
moyen de serre-joints. DÉCOUPAGE D’UNE OUVERTURE
Suivre le guide pour assurer une coupe rectiligne. Voir la figure 21, page 18.
NOTE : Ne pas bloquer la lame dans le trait de scie.
AVERTISSEMENT :
SCIAGE EN BISEAU
Remettez toujours le réglage de la coupe en biseau à
Voir les figures 18 à 20, page 17.
zéro avant de découper une ouverture. Si vous essayez
Pour faire les meilleures coupes possibles, suivez ces de couper une ouverture à tout autre réglage, vous
conseils utiles : perdrez le contrôle de votre scie, ce qui peut entraîner
Alignez votre ligne de coupe sur l’encoche de guide une blessure grave.
intérieur de lame qui se trouve sur la semelle de la scie
lorsque vous sciez à un angle de 45°. ■ Remettez la scie à zéro (lame perpendiculaire à la
Effectuez toujours une coupe d’essai dans une chute le semelle).
long d’une ligne repère pour déterminer de combien vous ■ Réglez la lame à la bonne profondeur.
devez décaler la ligne repère sur la planche à scier. ■ Relevez le protège-lame inférieur à l’aide de son levier.
L’angle de coupe de votre scie peut être réglé entre zéro NOTE : Relevez toujours le protège-lame inférieur à l’aide
et 51,5°. Voir section Pour régler la position de coupe de son levier pour éviter de vous blesser.
en biseau.
■ Maintenez le protège-lame par son levier tout en tenant
la main à l’avant de la poignée, comme illustré.
■ Posez fermement l’avant de la semelle à plat sur la pièce
en soulevant l’arrière de la scie pour éviter que la lame
ne touche la pièce.
11 - Français
UTILISATION
■ Démarrez la scie et laissez la lame atteindre sa pleine Réglez le guide de chant selon la largeur de coupe désirée
vitesse. pour la coupe.
■ Guidez la scie dans la pièce et effectuez la coupe. Serrez bien le bouton de guide de chant.
Pour utiliser le guide de chant :
AVERTISSEMENT : Fixez la pièce pour prévenir le déplacement.
Effectuez toujours la coupe vers l’avant pour découper Maintenez fermement sa face contre le bord de la pièce.
une ouverture. En coupant vers l’arrière, la scie peut
Guidez la scie le long du chant pour effectuer une coupe
monter sur la pièce et reculer vers vous.
droite.
■ Relâchez la commutateur et laissez la lame aller jusqu’à NOTE : Pour que votre coupe soit droite, le bord de
l’arrêt complet. guidage de la pièce doit être droit lui aussi. Faites
■ Retirez-la de la pièce. attention d’empêcher la lame de se coincer dans la
coupe.
■ Il est alors possible de scier les angles à l’aide d’une scie
égoïne ou d’une scie sauteuse. ENSEMBLE DE BUSE À POUSSIÈRE
FACULTATIF
AVERTISSEMENT : Voir la figure 23, page 18.
N’immobilisez jamais le protège-lame inférieur en position Un ensemble de buse, pièce n° 200673002, s’installe sur la
haute. Si vous laissez la lame à nu, vous risquez de vous goulotte à poussière située sur le protège-lame supérieur.
blesser gravement. La buse se fixe à l’adaptateur.
KIT DE GUIDE DE CHANT FACULTATIF NOTE : Si vous utilisez la buse, vous devez toujours la
Voir la figure 22, page 18. connecter à un tuyau d’aspirateur standard.
Utilisez le kit de guide de chant facultatif, pièce n° 202218001, Fixation de l’ensemble de buse à poussière :
pour effectuer des refentes très longues ou larges, avec Débrancher la scie.
votre scie. Relevez le protège-lame inférieur.
Pour monter le guide de chant : Orientez l’adaptateur pour qu’il s’insère dans l’ouverture
Débrancher la scie. de la goulotte à poussière du protège-lame supérieur.
Faites passer le guide de chant par les fentes de la semelle Fixez l’adaptateur à l’aide de la vis fournie.
de la scie. Lors de l’utilisation d’un tuyau d’aspirateur, alignez le
trou de la buse au bord relevé de l’adaptateur pour
l’emboîtement.
RÉGLAGES
12 - Français
RÉGLAGES
■ Tournez la vis de réglage et réglez la semelle jusqu’à ce Le faisceau laser doit être aligné avec l’encoche située
qu’elle soit perpendiculaire à la lame de la scie. sur la base de la scie et la ligne de guidage tracée sur la
■ Resserrez fermement l’écrou hexagonal et le bouton de pièce de travail.
réglage de biseau. Si le faisceau laser n’est pas aligné, utiliser un tournevis
à tête plate de 3,2 mm (1/8 po) pour tourner la vis de
AVERTISSEMENT : réglage du laser jusqu’à ce que le laser s’aligne avec la
Si vous essayez de scier sans avoir bien serré le bouton ligne de guidage.
de réglage de biseau, vous risquez de vous blesser Tourner lentement la vis dans le sens contraire aux
gravement. aiguilles d’une montre pour aligner le laser vers la gauche
ou dans le sens des aiguilles d’une montre pour aligner
VÉRIFICATION ET RÉGLAGE DE le laser vers la droite.
L’ALIGNEMENT DU LASER RÉGLAGE LE LEVIER DE VERROUILLAGE DE
Voir la figure 25, page 19.
LA PROFONDEUR
Voir la figure 26, page 19.
DANGER :
Avec le temps et à cause de l’usure, le levier de verrouillage
Rayonnement laser. Éviter le contact direct du laser avec de la profondeur peut se déplacer de sa position d’origine.
les yeux. Si le levier entre en contact prématurément avec toute pièce
de la scie pendant le vissage ou le dévissage, ajuster le levier
en suivant les étapes suivantes :
AVERTISSEMENT :
Débrancher la scie.
L’utilisation de commandes ou réglages ou procédures de
Tirer le levier de verrouillage de la profondeur vers le haut
performance autres que celles indiquées dans le présent
afin de le dégager.
manuel peut provoquer une exposition dangereuse au
rayonnement. Abaisser la base de la scie à la position minimale de coupe
puis pousser le levier de verrouillage de la profondeur
Débrancher la scie. vers le bas afin de bien le fixer.
RETIRER la lame avant d’effectuer le réglage du laser. Insérer un tournevis à tête plate dans l’espace situé entre
Assujettir un bord droit à un côté droit de la pièce de l’écrou de blocage et l’anneau en E. Anneau en E.
travail. Marquer la position du levier sur l’écrou. Glisser le levier
Équerrer le bord long de la base de la scie contre le bord de verrouillage de la profondeur hors de l’écrou de
droit. blocage.
Avec un crayon, marquer la pièce de travail à l’avant de L’écrou de blocage possède six côtés plats. Tourner le
la fente droite éloignée sur la base de l’outil. levier de verrouillage de la profondeur sur un côté vers
la gauche autour de l’écrou. Puis glisser à nouveau en
Glisser la scie le long du bord droit et marquer une
place.
encoche à une distance de 254 à 305 mm (10 à 12 po)
de la première marque. Tracer une ligne de guidage pour Pousser l’anneau en E sur la rainure de l’écrou de blocage
relier les deux marques. jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en place. Il ne faut pas que
l’anneau en E sorte de l’écrou de blocage.
Glisser la scie vers l’arrière à la position de départ afin de
pouvoir voir la ligne de guidage. Déserrer le levier de verrouillage de la profondeur
et remettre la base en position de coupe de pleine
Brancher la scie dans une prise de courant.
profondeur et verrouiller le réglage de profondeur en
Appuyer et maintenir l’interrupteur enfoncé jusqu’à ce poussant le levier de verrouillage de la profondeur
que le laser s’allume. vers le bas. La position de la base doit être verrouillée
NOTE : Le laser s’allumera même si le moteur de la scie correctement et libre de mouvement lors du relâchement.
ne fonctionne pas.
13 - Français
ENTRETIEN
Les outils électriques utilisés sur la fibre de verre, le
AVERTISSEMENT : placoplâtre, les mastics de bouchage ou le plâtre s’usent
Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles plus vite et sont susceptibles de défaillance prématurée, car
d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre les particules et les éclats de fibre de verre sont fortement
pièce pourrait créer une situation dangereuse ou abrasifs pour les roulements, balais, commutateurs, etc.
endommager l’outil. Toutefois, si l’outil a été utilisé sur l’un de ces matériaux, il
est extrêmement important de le nettoyer à l’air comprimé.
LUBRIFICATION
AVERTISSEMENT :
Tous les roulements de ce produit sont enduits d’une quantité
Toujours porter une protection oculaire avec écrans
suffisante de lubrifiant de haute qualité pour la durée de vie
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Si
de l’outil, dans des conditions d’utilisation normales. Aucune
cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être
autre lubrification n’est donc nécessaire.
projetés dans les yeux et causer des lésions graves.
REMPLACEMENT DU CORDON
ENTRETIEN GÉNÉRAL D’ALIMENTATION
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en S’il y a lieu, le cordon d’alimentation doit être remplacé par
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être le fabricant ou l’un de ses agents afin d’éviter tout risque.
endommagées par divers types de solvants du commerce.
Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière,
l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins,
l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles
pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en
plastique. Les produits chimiques peuvent endommager,
affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des
blessures graves.
ACCESSOIRES
Pour obtenir ces accessoires, appeler le 1-800-525-2579.
Kit de guide de chant....................................................................................................................................... 202218001
Ensemble de buse à poussière........................................................................................................................ 200673002
AVERTISSEMENT :
Les outils et accessoires disponibles actuellement pour cet outil sont listés ci-dessus. Ne pas utiliser d’outils ou
accessoires non recommandés pour cet outil. L’utilisation de pièces et accessoires non recommandés peut entraîner
des blessures graves.
14 - Français
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
3 - Español
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD SIERRA CIRCULAR
Apoye debidamente los paneles grandes para reducir al de esta herramienta. Con el cumplimiento de esta regla se
mínimo el riesgo de un pellizcamiento de la hoja de corte y reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión
de un contragolpe. Los paneles grandes tienden a combarse seria.
bajo su propio peso. Deben colocarse soportes bajo ambos Siempre póngase protección ocular con la marca de
lados del panel, cerca de la línea de corte y de la orilla del mismo. cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. La inobservancia de
No utilice hojas de corte desafiladas o dañadas. Las hojas de esta advertencia puede permitir que los objetos lanzados hacia
corte desafiladas o triscadas de forma incorrecta producen un los ojos puedan provocarle lesiones graves.
corte angosto con la consiguiente fricción excesiva, atoramiento Protéjase los pulmones. Use una careta o mascarilla
de la hoja misma y contragolpe. contra el polvo si la operación genera mucho polvo. Con
Las palancas de bloqueo de ajuste de profundidad y de el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones
biselado deben estar apretadas y aseguradas antes de serias.
efectuarse el corte. Si cambia el ajuste de la hoja durante Protéjase los oídos. Durante períodos prolongados de
el corte, puede causarse el atoramiento de la misma y un utilización del producto, póngase protección para los
contragolpe. oídos. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo
Tenga sumo cuidado cuando corte en paredes existentes de lesiones corporales serias.
o en otros puntos ciegos. La parte sobresaliente de la hoja Inspeccione periódicamente los cordones eléctricos de las
puede cortar objetos que pueden causar un contragolpe. herramientas, y si están dañados, permita que los reparen
FUNCIÓN DE PROTECCIÓN INFERIOR en el centro de servicio autorizado de su preferencia de la
localidad. Observe constantemente la ubicación del cordón
Cada vez antes de utilizar la unidad verifique que cierre
eléctrico. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo
correctamente la protección inferior. No utilice la sierra si
de una descarga eléctrica o incendio.
la protección inferior no se mueve libremente y no cierra
instantáneamente. Nunca asegure de ninguna forma la Revise para ver si hay piezas dañadas. Antes de seguir
protección inferior en la posición abierta. Si se deja caer utilizando la herramienta, es necesario inspeccionar
accidentalmente la sierra, la protección inferior puede sufrir un cuidadosamente si hay algún protector o alguna pieza
doblamiento. Suba la protección inferior con el mango retractor dañados y determinar si funcionará correctamente y
y asegúrese de que se mueve libremente y no toca la hoja de realizará la función correspondiente. Verifique la alineación
corte ni ninguna otra parte, en todos los ángulos y profundidades de las piezas móviles y que estas no estén atascadas, que
de corte. no haya piezas rotas, el montaje de las piezas y cualquier
otra condición que pudiera afectar su funcionamiento.
Verifique el funcionamiento del resorte de la protección
Toda protección o pieza que esté dañada debe repararse
inferior. Si la protección y el resorte no funcionan
apropiadamente o reemplazarse en un centro de servicio
correctamente, debe proporcionárseles servicio antes
autorizado. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el
de utilizar la unidad. La protección inferior puede moverse
riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión grave.
con lentitud debido a piezas dañadas, depósitos gomosos o
acumulación de desechos. Asegúrese de que esté en buen estado el cordón de
extensión. Al utilizar un cordón de extensión, utilice uno del
El protector inferior se deberá retraer manualmente sólo en
calibre suficiente para soportar la corriente que consume
el caso de cortes especiales como “cortes de penetración” y
el producto. Se recomienda que los conductores sean
“cortes compuestos”. Levante el protector inferior retrayendo el
de calibre 12 (A.W.G.) por lo menos, para un cordón de
mango y, ni bien la hoja ingrese en el material, libere el protector
extensión de 15 metros (50 pies) de largo o menos. No
inferior. Para todas las demás operaciones de aserrado, el
se recomienda utilizar un cordón con más de 100 pies
protector inferior se deberá operar automáticamente.
(30 metros) de largo. Si tiene dudas, utilice un cordón del
Siempre asegúrese de que la protección inferior esté siguiente calibre más grueso. Cuanto menor es el número
cubriendo la hoja de corte antes de colocar la sierra en un de calibre, mayor es el grueso del cordón. Un cordón de un
banco de trabajo o en el piso. Si la hoja no está protegida y grueso insuficiente causa una caída en el voltaje de línea, y
está aún en movimiento, la sierra avanza hacia atrás y corta produce recalentamiento y pérdida de potencia.
cualquier objeto situado en su trayecto. Tenga presente el tiempo
Inspeccione la madera y elimine todos los clavos presentes
requerido por la hoja para detenerse después de soltarse el
en la misma antes de usar esta herramienta. Con el
interruptor.
cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones
REGLAS ADICIONALES DE SEGURIDAD serias.
Utilice prensas o cualquier otro medio práctico de asegurar Si está dañado el cordón de corriente, debe ser reemplazado
y sostener la pieza de trabajo en una plataforma segura. únicamente por el fabricante o en un centro de servicio
Sostener la pieza con la mano o contra el cuerpo lo hace autorizado para evitar riesgos.
inestable y puede causar una pérdida de control. Conserve estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
Familiarícese con su herramienta eléctrica. Lea empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar esta
cuidadosamente el manual del operador. Aprenda sus usos herramienta. Si le presta esta herramienta a alguien, facilítele
y limitaciones, así como los posibles peligros específicos también las instrucciones.
4 - Español
SÍMBOLOS
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones
PELIGRO: serias.
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o
ADVERTENCIA: lesiones serias.
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones
PRECAUCIÓN: menores o leves.
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se considera
AVISO: importante, pero no relacionada con lesiones potenciales (por ej. en relación a
daños a la propiedad).
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender
su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el
producto.
Failure to keep your hands away from the blade will result in serious
Símbolo de no acercar las manos
personal injury.
V Volts Voltaje
A Amperes Corriente
ADVERTENCIA:
Inspeccione los cordones de extensión cada vez antes
de usarlos. Si están dañados reemplácelos de inmediato.
Nunca utilice la herramienta con un cordón dañado,
ya que si toca la parte dañada puede producirse una
descarga eléctrica, y las consecuentes lesiones serias.
6 - Español
CARACTERISTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Diámetro de la hoja........................... 184 mm (7-1/4 pulg.) Profundidad de corte a 51.5º....... 42,9 mm (1-11/16 pulg.)
Eje de la hoja...........................................16 mm (5/8 pulg.) Velocidad sin carga.................................5 000 r/min (RPM)
Profundidad de corte a 0º.............. 61,9 mm (2-7/16 pulg.) Corriente de entrada....... 120 V, sólo corr. alt., 60 Hz, 14 A
Profundidad de corte a 45º............. 47,6 mm (1-7/8 pulg.) Guía láser............................ Class IIIa, <5mW max, 650nm
ARMADO
DESEMPAQUETADO
AVISO:
Este producto requiere armarse.
Para evitar dañar el husillo o el seguro del mismo, siempre
n Extraiga cuidadosamente de la caja la herramienta y deje que el motor se detenga completamente antes de
los accesorios. Todos los elementos enumerados en enganchar el seguro.
la sección Incluye se deben incluir al momento de la
compra.
MONTAJE/ DESMONTAJE DE LA HOJA
Vea las figuras 1 a 3, página 15.
ADVERTENCIA: Para instalar la hoja:
Las piezas incluidas en esta sección de Armado no n Desconecte la sierra.
vienen ensambladas en el producto de fábrica y requieren
n Oprima y mantenga oprimido el bloqueo del husillo.
la instalación por parte del cliente. El uso de un producto
que pueda haber sido armado de manera incorrecta n Retire el tornillo de la hoja; para ello, gírelo hacia la
podría provocar lesiones personales graves. izquierda con la llave de tuercas mientras mantiene
oprimido el bloqueo del husillo.
n Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar n Retire la arandela resorte y la arandela exterior (arandela
al 1-800-525-2579, donde le brindaremos asistencia. en “D”) de la hoja.
n Unte una gota de aceite en el buje de brida interior y en
la arandela exterior de la hoja (arandela en “D”), en donde
ADVERTENCIA:
entran en contacto con la hoja.
Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice este
n Con la manija correspondiente, retraiga la protección
producto sin haber reemplazado la pieza. Usar este
inferior de la hoja hacia adentro de la protección superior.
producto con partes dañadas o faltantes puede causar
Asegúrese de que el resorte de la protección inferior
lesiones serias al operador.
funcione correctamente y permita a ésta moverse
libremente.
n Revise para ver si los dientes de la sierra, la flecha de la
ADVERTENCIA: hoja y la flecha de la protección superior están apuntando
No intente modificar este producto ni hacer aditamentos en la misma dirección.
ni accesorios no recomendados para el mismo.
NOTA: Los dientes de la sierra apuntan hacia arriba en
Cualquier alteración o modificación constituye maltrato
la parte delantera de la sierra, como se muestra.
el cual puede causar una condición peligrosa, y como
consecuencia posibles lesiones corporales serias. n Acomode la hoja de la sierra dentro de la protección
inferior, y luego móntela en el husillo.
ADVERTENCIA: ADVERTENCIA:
La máxima capacidad de diámetro de hoja de la sierra es Si el buje de brida interior ha sido retirado, vuelva a
184 mm (7-1/4 pulg.). También, nunca utilice una hoja tan colocarlo antes de instalar la hoja en el husillo. De lo
gruesa que no pueda acoplarse la arandela exterior de la contrario puede impedirse el apriete correcto de la hoja,
hoja en la parte plana del husillo. Las hojas más grandes con el consiguiente riesgo de lesiones serias.
tocan las protecciones de la hoja, y las más gruesas
impiden asegurarlas con el tornillo correspondiente en n Vuelva a colocar la arandela exterior de la hoja (arandela
el husillo. Cualquiera de estas dos situaciones puede en “D”).
causar un accidente serio. n Vuelva a colocar la arandela elástica con el lado cóncavo
hacia la arandela (arandela en “D”).
7 - Español
ARMADO
n Oprima el botón de bloqueo del husillo y vuelva a colocar Oprima y mantenga oprimido el botón de bloqueo del
el tornillo de la hoja. husillo.
n Apriete firmemente el tornillo de la hoja; para ello, gírelo Retire el tornillo de la hoja; para ello, gírelo hacia la
hacia la izquierda con la llave. izquierda con la llave de tuercas mientras mantiene
NOTA: Nunca utilice una hoja tan gruesa que no permita oprimido el bloqueo del husillo.
acoplar la arandela exterior de la hoja (arandela en “D”) Retire la arandela resorte y la arandela exterior (arandela
en la parte plana del husillo. en “D”) de la hoja.
Para retire la hoja: Levante la protección inferior de la hoja.
Desconecte la sierra. Retire la hoja.
FUNCIONAMIENTO
CONTRAGOLPE
PELIGRO: Vea las figuras 4 a 7, página 16.
Mantenga las manos alejadas del área de corte y de la El contragolpe sucede cuando la hoja se detiene rápidamente
hoja. Mantenga su mano menos hábil sobre la mango y la sierra sale empujada hacia el operador. El atoramiento
delantero, o sobre el alojamiento del motor. Si sostiene la de la hoja es causado por cualquier acción que produzca el
sierra con ambas manos, no existe posibilidad alguna de pellizcamiento de la hoja en la madera.
sufran cortes accidentales.
PELIGRO:
ADVERTENCIA: Si la hoja se atora o se detiene la sierra, suelte de inmediato
No permita que su familarización con este producto lo el interruptor. El contragolpe podría causar la pérdida de
vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de control de la sierra. La pérdida de control puede originar
un instante es suficiente para causar una lesión grave. lesiones serias.
8 - Español
FUNCIONAMIENTO
Apoye y sujete la pieza de trabajo antes de iniciar un corte.
Aplique una presión estable y uniforme al efectuar el corte. PRECAUCIÓN:
Nunca efectúe cortes forzados. Nunca utilice la sierra cuando no esté funcionando
No corte madera combada o húmeda. correctamente la protección. Siempre verifique el
Sujete firmemente la sierra con ambas manos y mantenga funcionamiento de la protección antes de utilizar la
el cuerpo en una postura bien equilibrada de manera que herramienta. La protección funciona correctamente
pueda resistir las fuerzas de un contragolpe si llegara a cuando se mueve librememente y regresa de inmediato
ocurrir. a la posición cerrada. Si deja caer la sierra, revise la
protección inferior de la hoja y el parachoques para ver si
tienen daños en todos los ajustes de la profundidad antes
ADVERTENCIA: de volver a usar la unidad.
Al utilizar la sierra, siempre permanezca alerta y en control
de la herramienta. No retire la sierra de la pieza de trabajo Si en cualquier momento la protección inferior de la hoja
mientras continúe en movimiento la hoja. no cierra de inmediato, desconecte la sierra del suministro
de corriente. Ponga en movimiento la protección inferior
moviéndola rápidamente de atrás hacia adelante, de la
HOJAS DE LA SIERRA posición abierta a la cerrada, varias veces. Normalmente de
Incluso las mejores hojas para sierra no cortan eficientemente esta manera se restablece el funcionamiento normal de la
si no se mantienen, limpias, afiladas y debidamente triscadas. protección. No con esto no se corrige la lentitud o falta de
Si se utiliza una hoja desafilada, se le impone una carga muy libertad del movimiento de cierre de la protección inferior, no
pesada a la sierra y se aumenta el peligro de un contragolpe. utilice la sierra. Llévela a un centro de servicio autorizado por
Mantenga hojas extra a la mano, de manera que siempre haya la fábrica para su reparación.
hojas afiladas disponibles.
La goma y la resina endurecidas en las hojas hacen más ENCENDIDO Y APAGADO DE LA SIERRA
lenta la sierra. Retire la hoja de la sierra y utilice limpiador de Vea la figura 9, página 16.
goma y de resina, agua caliente o queroseno para limpiar la Para arrancar la sierra: Oprima el gatillo del interruptor.
acumulación de estas sustancias. NO UTILICE GASOLINA. Siempre permita que la hoja alcance su velocidad máxima, y
SISTEMA DE PROTECCIÓN DE LA HOJA después guíe la sierra introduciéndola en la pieza de trabajo.
Vea la figura 8, página 16.
La protección inferior montada en la sierra circular es para ADVERTENCIA:
protección y seguridad del operador. No la altere de ninguna Si la hoja toca la pieza de trabajo antes de alcanzar la
forma. Si se daña, no utilice la sierra hasta que haya reparado velocidad máxima, podría causar un contragolpe de la
o reemplazado la protección, según sea necesario. Siempre sierra hacia usted y podría producirle lesiones graves.
deje la protección en la posición de trabajo al utilizar la sierra.
Para apagar la sierra: Suelte el gatillo del interruptor.
PELIGRO: Después de soltar el gatillo del interruptor permita que se
detenga completamente la hoja de corte. No retire la sierra
Al cortar de lado a lado, la protección inferior no cubre la de la pieza de trabajo mientras continúe en movimiento
hoja por dicho lado de la pieza de trabajo. Puesto que la
la hoja.
hoja queda expuesta por la parte inferior de la pieza de
trabajo, mantenga las manos y los dedos alejados del área AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE LA HOJA
de corte. Cualquier parte del cuerpo que toque la hoja en Vea la figura 10, página 16.
movimiento puede resultar lesionada gravemente.
Siempre mantenga la hoja a un ajuste de profundidad correcto.
Por debajo de la pieza de trabajo, debe verse menos de un
ADVERTENCIA: diente completo de la hoja. Cuanto mayor es la profundidad
de la hoja mayor es la posibilidad de un contragolpe y de un
Nunca fije la protección inferior de la hoja en la posición
corte áspero. Para mayor precisión de la profundidad de corte
elevada. Si se deja expuesta la hoja pueden originarse
se incluye una escala en la protección superior de la hoja.
lesiones serias.
Para ajustar la profundidad de la hoja de corte:
Desconecte la sierra.
Tire de la palanca de fijación de la profundidad hacia
arriba para aflojar el mecanismo. La palanca de fijación
de la profundidad se encuentra entre la protección y el
mango de la sierra.
9 - Español
FUNCIONAMIENTO
Determine la profundidad de corte deseada.
Localice la escala de profundidad de corte y punto de indice, PELIGRO:
en la parte posterior de la protección superior de la hoja. Al levantar la sierra de la pieza de trabajo, la hoja queda
Mantenga horizontal la base contra la pieza de trabajo y expuesta en la parte inferior de la sierra hasta que cierra
suba o baje la sierra hasta que la punto de índice (o marca la protección inferior de la hoja. Asegúrese de que la
indicadora) se alinee con la muesca de la protección de la hoja. protección inferior cierre antes de dejar en reposo la sierra.
Empuje hacia abajo la palanca de ajuste de la profundidad
para fijarla en su lugar y asegurar la posición. ADVERTENCIA:
UTILIZACIÓN DE LA GUÍA LÁSER Utilice prensas o cualquier otro medio práctico
Vea las figuras 11, página 16. de asegurar y sostener la pieza de trabajo en una
plataforma segura. Sostener la pieza de trabajo con
la mano o contra el cuerpo es una práctica que genera
ADVERTENCIA: inestabilidad y puede hacer que pierda el control de la
No vea directamente el rayo láser ni lo encienda cuando herramienta, lo que podría causar graves lesiones.
no tenga en uso la herramienta. La inobservancia de esta
advertencia podría causar posibles lesiones serias. Para efectuar el mejor corte que sea posible, siga estas
útiles sugerencias:
La unidad láser viene ya instalada y alineada de la fábrica. Sujete la sierra firmemente con ambas manos.
Pero si el láser se desalinea después de un uso prolongado, Evite colocar la mano sobre la pieza de trabajo al efectuar
consulte el apartado Ajustes. un corte.
N
OTA: Efectúe un corte de prueba en un pedazo de madera Apoye la pieza de trabajo de manera que el corte le quede
desechable para asegurarse de que esté alineado el láser; siempre a la derecha.
puede ser necesario ajustar el láser.
Apoye la pieza de trabajo cerca del corte.
Marque claramente la línea por cortar en la pieza de trabajo.
Sujete firmemente la pieza de trabajo con prensas de
Ajuste la profundidad y el ángulo de corte según sea manera que no se mueva durante el trabajo.
necesario y bloquee los ajustes de profundidad y bisel.
Evite colocar la sierra en la parte de la pieza de trabajo
Conecte la herramienta al suministro de corriente.
que vaya a caer una vez terminado el corte.
Presione el botón del seguro de apagado y el gatillo para
Coloque la pieza de trabajo con el lado “bueno” hacia
arrancar el motor. La guía láser se encenderá cuando se
abajo.
presione el interruptor y se apagará cuando se lo suelte.
Trace una línea guía a lo largo de la línea de corte antes
NOTA: No toque la pieza de trabajo con la hoja sin que la
de iniciar éste.
sierra haya alcanzado su máxima velocidad.
Mantenga el cordón eléctrico alejado del área del corte.
Empuje lentamente la sierra hacia la pieza de trabajo.
Siempre coloque el cordón de tal manera que le impida
NOTA: Mantenga el rayo láser en la línea marcada en la engancharse en la pieza de trabajo al efectuar un corte.
pieza de trabajo para lograr un corte de precisión.
Una vez terminado el corte, deje que la sierra se detenga por PELIGRO:
completo. El láser se apagará cuando se suelte el gatillo.
Si el cordón se engancha en la pieza de trabajo durante
UTILIZACIÓN DE LA SIERRA un corte, suelte de inmediato el gatillo del interruptor y
Vea las figuras 12 a 14, páginas 16. permita que se detenga completamente la hoja de corte.
Es importante comprender la forma correcta de utilizar la Desconecte la sierra y cambie la posición del cordón para
sierra. Consulte las figuras de esta sección para ver las formas evitar que vuelva a engancharse.
correctas e incorrectas de manejar la sierra.
ADVERTENCIA: ADVERTENCIA:
Para efectuar los cortes de forma más fácil y más segura, Si utiliza la sierra con el cordón dañado puede causarse
siempre mantenga un control adecuado de la sierra, lesiones serias e incluso la muerte. Si se daña el cordón,
sosteniéndola con ambas manos. La pérdida de control permita que lo repare un técnico antes de volver a utilizar
podría causar un accidente, y como consecuencia la sierra.
posibles lesiones corporales serias.
10 - Español
FUNCIONAMIENTO
ESCALA DE LARGO DEL CORTE ■ Gire el extremo de la caja del motor de la sierra hasta que
Vea la figura 15, página 17. alcance el ajuste de ángulo deseado en la escala de bisel.
Su sierra está equipada en la base con una escala de largo ■ Apriete firmemente la perilla de fijación del bisel.
de corte. Es paralela con la hoja de la sierra y se puede usar
para medir el largo del corte que hace la hoja en el material. ADVERTENCIA:
NOTA: El largo máximo del corte que puede ser medido es seis Si se intenta hacer un corte en bisel sin que la perilla
pulgadas. Además es exacto solamente cuando la profundidad de ajuste de bisel esté firmemente apretada se puede
de corte ha sido ajustada a la profundidad máxima del corte. producir una lesión grave.
11 - Español
FUNCIONAMIENTO
Apriete firmemente la perilla de la guía de bordes.
ADVERTENCIA: Como usar la guía de bordes:
Cuando corte cavidades siempre hágalo en dirección Asegure la pieza de trabajo para evitar que se mueva.
hacia adelante. Si corta en la dirección inversa puede Coloque la cara de la guía de bordes firmemente contra
causar de que la hoja trepe sobre la pieza de trabajo y el borde de la pieza de trabajo.
retroceda hacia usted.
Guíe la sierra a lo largo del borde para lograr un corte al
hilo derecho.
Suelte el interruptor y deje que la hoja se detenga
completamente. NOTA: El borde de guía del trabajo debe estar derecho
para que su corte quede derecho. Tenga cuidado para
Levante la sierra de la pieza de trabajo.
evitar que la hoja se quede atascada en el corte.
Las esquinas pueden entonces ser perfeccionadas con
una sierra manual o con una sierra alternativa. JUEGO DE BOQUILLA PARA EL POLVO
OPCIONAL
ADVERTENCIA: Vea la figura 23, página 18.
Nunca sujete el protector inferior de la hoja de modo que El juego de boquilla, artículo No. 200673002, calza sobre la
quede en la posición elevada. Si se deja la hoja expuesta guía para el polvo que está ubicada en el protector superior
se pueden causar lesiones graves. de la hoja. La boquilla se instala en el adaptador.
NOTA: Si usa la boquilla, usted siempre debe conectarla a
JUEGO DE GUÍA DE BORDES OPCIONAL una manguera de aspiradora estándar.
Vea la figura 22, página 18. Instalacion del juego de boquilla para el polvo:
Use la juego de guía de bordes opcional provista, Pieza No. Desconecte la sierra.
202218001, cuando haga cortes largos o anchos con su sierra.
Levante la protector inferior de la hoja.
Instalacion de la guía de bordes:
Dirija el adaptador de modo que calce en la abertura de
Desconecte la sierra. la guía para el polvo en el protector superior de la hoja.
Coloque la guía de bordes a través de las ranuras en la Asegure el adaptador con el tornillo provisto.
base de la sierra como se muestra en la figura.
Cuando use una aspiradora, alinee el agujero situado en la
Ajuste la guía de bordes al ancho que sea necesario para boquilla con el reborde del adaptador y coloque a presión
el corte. en su lugar.
AJUSTES
12 - Español
AJUSTES
Si el haz de luz láser queda desalineado, utilice un
ADVERTENCIA: destornillador de cabeza plana de 3,2 mm (1/8 pulg.)
Si se intenta hacer un corte en bisel sin que la perilla para girar el tornillo de ajuste del láser hasta que el haz
de fijación del bisel esté firmemente apretada se puede se alinee con la línea de guía.
producir una lesión grave. Gire lentamente el tornillo en sentido contrario a las
agujas del reloj para ajustar el láser hacia la izquierda, o
VERIFICACIÓN/AJUSTE DE LA ALINEACIÓN en el sentido de las agujas del reloj para ajustarlo hacia
la derecha.
DEL LÁSER
Vea la figura 25, página 19. AJUSTE DE LA PALANCA DE FIJACIÓN DE LA
PROFUNDIDA
PELIGRO: Vea la figura 26, página 19.
Radiación láser. Evite el contacto directo entre los ojos Es posible que, con el tiempo, la palanca de bloqueo de
y la fuente de luz. profundidad se desplace de su ajuste original. Si la palanca
hace contacto en forma prematura con cualquier parte de
la sierra al ajustarla y aflojarla, ajuste la palanca mediante
ADVERTENCIA: los siguientes pasos:
El utilizar controles o ajustes, o la ejecución de Desenchufe la sierra.
procedimientos que no sean los especificados en el Tire de la palanca de bloqueo de profundidad para
presente documento puede derivar en exposición a liberarla.
radiación peligrosa. Tire de la base de la sierra hasta la posición de mínima
profundidad de corte; luego presione la palanca de
Desenchufe la sierra.
bloqueo de profundidad para asegurarla.
RETIRE la hoja antes de ajustar el láser.
Inserte un destornillador plano en el espacio entre la
Fije un filo recto al lateral recto de una pieza de trabajo. contratuerca y el anillo en E. Quite el anillo en E.
Escuadre el canto largo de la base de la sierra contra el Observe la posición de la palanca en la tuerca. Deslice
filo recto. la palanca de bloqueo de profundidad para quitarla de
Utilice un lápiz para marcar la pieza de trabajo por delante la contratuerca.
de la muesca que se encuentra más a la derecha de la La contratuerca tiene seis lados planos. Rote la palanca
base de la sierra. de bloqueo de profundidad un “lado plano” en sentido
Deslice la sierra a lo largo del filo recto y marque la horario alrededor de la tuerca. Luego, vuelva a colocarla
muesca a 254 - 305 mm (10 - 12 pulg.) de la primera en su lugar.
marca. Trace una línea guía para conectar las dos marcas. Presione el anillo en E para volver a colocarlo en la ranura
Vuelva a deslizar la sierra hasta la posición inicial para de la contratuerca hasta que se encastre en su lugar.
poder ver toda la línea guía. Tenga cuidado para evitar que el anillo en E no se salga
Conecte la sierra a una fuente de alimentación. de la contratuerca.
Presione y mantenga presionado el interruptor hasta que Afloje la palanca de bloqueo de profundidad, vuelva la
se encienda el láser. base a la posición de profundidad de corte deseada y
bloquee el ajuste de profundidad; para hacerlo, presione
NOTA: El láser se activará sin el motor de la sierra en
la palanca de bloqueo de profundidad hacia abajo. La
funcionamiento.
base debería quedar firmemente sujeta cuando está
El haz de luz láser debería alinearse con la muesca de la bloqueada y moverse libremente cuando no lo está.
base de la sierra y la línea guía que trazó sobre la pieza
de trabajo.
13 - Español
MANTENIMIENTO
Las herramientas eléctricas que se utilizan en materiales de
ADVERTENCIA: fibra de vidrio, paneles de yeso para paredes, compuestosde
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto resanar o yeso, están sujetas a desgaste acelerado y posible
idénticas. El empleo de piezas diferentes puede presentar fallo prematuro porque las partículas y limaduras de fibra de
un peligro o causar daños al producto. vidrio son altamente abrasivas para los cojinetes, escobillas,
conmutadores, etc. Por consiguiente, no recomendamos el
uso de esta herramienta durante períodos prolongados de
ADVERTENCIA: trabajo en estos tipos de materiales. Sin embargo, si usted
trabaja con cualquiera de estos materiales, es sumamente
Siempre póngase protección ocular con protección
importante limpiar la herramienta con aire comprimido.
lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI
Z87.1. Si no cumple esta advertencia, los objetos que LUBRICACIÓN
salen despedidos pueden producirle lesiones serias en
Todos los cojinetes de este producto están lubricados con
los ojos.
suficiente cantidad de aceite de alta calidad para toda la vida
útil de la unidad en condiciones normales de funcionamiento.
MANTENIMIENTO GENERAL Por lo tanto, no se necesita lubricación adicional.
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico.
La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes
REEMPLAZO DEL CORDÓN DE CORRIENTE
tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados. El fabricante o su agente deben cambiar el cordón de
Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el corriente, en caso de que sea necesario, para evitar peligros.
aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos para
frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites
penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico.
Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o
destruir el plástico, lo cual a su vez puede producir
lesiones corporales serias.
ACCESORIOS
Para pedir estos accesorios, llame al 1-800-525-2579.
Juego de guía de bordes.................................................................................................................................. 202218001
Juego de boquilla para el polvo....................................................................................................................... 200673002
ADVERTENCIA:
Arriba se señalan los aditamentos y accesorios disponibles para usarse con esta herramienta. No utilice ningún
aditamento o accesorio no recomendado por el fabricante de esta herramienta. El empleo de aditamentos o accesorios
no recomendandos podría causar lesiones serias.
14 - Español
CSB135L A B
O
N
M H
D
L
J
K E
G
F
A - Front handle (poignée avant, mango H - Depth lock lever (levier de verrouillage de
delantero) la profondeur, palanca de fijación de la
B - Spindle lock button (bouton de blocage profundidad)
de broche, botón del bloqueo del husillo) I - Rear handle (poignée arriere, mango
C - Upper blade guard (protection de lame trasero)
supérieure, protección superior de la hoja) J - Bevel lock knob (bouton de verrouillage de
D - Dust chute (éjecteur de sciure, guía para el biseau, perilla de fijación del bisel)
polvo) K - Laser guide (guide laser, guía láser) N - Lower blade guard handle (poignée de
E - Base (base, base) L - Lower blade guard (protection de lame protection de lame inférieure, manija de la
F - Blade wrench (clé de lame, llave de la hoja) inférieure, protección inferior de la hoja) protección inferior de la hoja)
G - Blade wrench storage (logement de clé de M- Blade (lame, hoja) O - Switch (commutateur, interruptor)
lame, lugar de guardar la llave de la hoja)
B C
15
Fig. 4 Fig. 7 Fig. 10 A
Fig. 8
Fig. 5 A
C
A - Index point (point d’indexation, punto de
índice)
B - Depth of cut scale (échelle de profondeur de
B coupe, escala de profundidad de corte)
C - Depth lock lever (levier de verrouillage de
A - Lower blade guard is in up position when
la profondeur, palanca de fijación de la
making a cut (pendant la coupe, la protection
INCORRECT SUPPORT / SUPPORT profundidad)
de lame inférieur est relevée; la protección
INCORRECT / SOPORTE inferior de la hoja está en la posición elevada
INCORRECTO al efectuarse cortes) Fig. 11
B - Blade exposed on underside of workpiece
(lame dépassant au-dessous de la pièce,
Fig. 6 porción expuesta de la hoja bajo la pieza de
trabajo)
Fig. 9
A
A
A
A - Correct blade depth setting = less than a full
tooth of the blade teeth should be visible
below the workpiece. (Réglage de profondeur
de coupe correct = Sous la pièce à travailler
on devrait pouvoir distinguer moins d’une A - Laser guide beam (faisceau du laser, rayo
dent entière parmi celles de la lame. Ajuste láser)
correcto de la profundidad de la hoja = Abajo A - Switch (commutateur, interruptor)
de la pieza de trabajo debe quedar visible
menos de un diente completo de la hoja.)
16
Fig. 12 Fig. 16
Fig. 17 Fig. 19
A
A
B
Fig. 13 A
51
.5
45
30
D C 15
Fig. 20
A
B
B
Fig. 15
C
A
C
A - Motor housing (boîtier du moteur,
alojamiento del motor)
B - Bevel scale (échelle de biseau, escala de
A - Guideline (ligne de coupe, línea guía) biseles)
B - 45° blade guide notch (encoche guide de C - Blade guide notch (encoche guide de lame,
lame de 45 °, muesca guía de la hoja de 45°) muesca guía de la hoja)
C - 0° blade guide notch (encoche guide de lame
de 0 °, muesca guía de la hoja de 0°)
D - Bevel lock knob (bouton de verrouillage de
A biseau, perilla de fijación del bisel)
A - Length of cut scale (échelle de longueur de E - Bevel scale (échelle de biseau, escala de
coupe, escala de longitud de corte) biseles)
17
Fig. 21 Fig. 23 Fig. 24 A
15
D
0
B
C
E F
B
C
A - Lower blade guard, (garde de lame inférieure, F
protección inferior de la hoja)
B - Lower blade guard handle (poignée de garde
de lame inférieure, manija de la protección
inferior de la hoja) E
C - Pocket cut (évidement, corte en cavidad) D
A
C
Fig. 22
B
EDGE GUIDE AND EDGE GUIDE KNOB
NOT INCLUDED / GUIDE DE CHANT ET A - Dust chute (goulotte à poussière, guía para el
BOUTON DE GUIDE DE CHANT NON polvo)
COMPRIS / NO SE INCLUYE LA GUÍA DE B - Nozzle (buse, boquilla)
BORDES Y LA PERILLA DE LA GUÍA DE C - Hole (trou, agujero)
BORDES D - Raised lip (bord relevé, reborde) A - Adjusting screw (vis de réglage, tornillo de
E - Screw (vis, tornillo) ajuste)
F - Adaptor (adaptateur, adaptador) B - Hex nut (écrou six pans, tuerca hexagonal)
C - 0° bevel stop (butée 0° de coupe en biseau,
tope de bisel a 0°)
D - Bevel lock knob (bouton de verrouillage de
biseau, perilla de fijación del bisel)
E - Combination square (équerre combinée,
escuadra de combinación)
F - Blade (lame, hoja)
B
18
Fig. 25 Fig. 26
B
A
51
.5
45
30
15
A B
D
A - E-ring (anneau en E, anillo en E)
B - Depth lock lever (levier de verrouillage de
51
la profondeur, palanca de fijación de la
profundidad)
.5
45
15
D - Screwdriver (tournevis, destornillador)
0
E F G
D H
C
J
A - Saw base (base de la scie, base de la sierra) J - Turn adjustment screw counterclockwise to
B - Workpiece (pièce, pieza de trabajo) adjust beam to the left. Turn clockwise to
C - Straight side of workpiece (côté droit de la adjust beam to the right. (Tourner la vis de
pièce de travail, lateral recto de la pieza de réglage dans le sens contraire aux aiguilles
trabajo) d’une montre pour aligner le faisceau vers
D - Straight edge (règle, pieza recta) la gauche. Tourner dans le sens des aiguilles
E - Notch (encoche, muesca) d’une montre pour aligner le faisceau vers la
F - First pencil mark (first pencil mark, first pencil droite; Gire el tornillo de ajuste en sentido
mark) contrario a las agujas del reloj para ajustar
G - Guideline (ligne de coupe, línea guía) el haz de luz hacia la izquierda. Gírelo en el
H - Second pencil mark (second pencil mark, sentido de las agujas del reloj para ajustar el
second pencil mark) haz de luz hacia la derecha)
I - Laser beam (faisceau laser, rayo guía láser)
19
NOTES / NOTAS
20
NOTES / NOTAS
21
OPERATOR’S MANUAL / 7-1/4 IN. CIRCULAR SAW W/LASER
MANUEL D’UTILISATION / SCIE CIRCULAIRE DE 184 mm (7-1/4 po)
AVEC LASER
MANUAL DEL OPERADOR / SIERRA CIRCULAR DE 184 mm (7-1/4 pulg.)
CON LÁSER
CSB135L
To request service, purchase replacement parts,
locate an Authorized Service Center or obtain Customer or Technical Support:
Visit www.ryobitools.com or call 1-800-525-2579
If any parts or accessories are damaged or missing, do not return this product to the store.
Call 1-800-525-2579 for immediate service.
Please obtain your model and serial number from the product data plate.
This product is covered under a 3-year limited Warranty. Proof of purchase is required.
MODEL NUMBER* _______________ SERIAL NUMBER ____________________________
*Model number on product may have additional letters at the end. These letters designate
manufacturing information and should be provided when calling for service.
RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited.
Pour faire une demande de réparations ou obtenir des pièces de rechange, trouver un
Centre de réparations agréé pour obtenir un soutien technique ou le Service à la clientèle :
Visiter www.ryobitools.com ou en téléphonant au 1-800-525-2579
Si des pièces ou accessoires sont manquantes ou endommagées, ne pas retourner
ce produit au magasin. Appeler immédiatement au 1-800-525-2579 pour obtenir de l’aide.
Inscrire les numéros de modèle et de série inscrits sur la plaque d’identification du produit.
Ce produit est couvert par une garantie limitée de trois (3) ans. Une preuve d’achat est exigée.
NUMÉRO DE MODÈLE* _______________ NUMÉRO DE SÉRIE ____________________________
*Le numéro de modèle sur le produit peut contenir des lettres supplémentaires à la fin. Ces lettres désignent
les informations du fabricant et doivent être fournies lors d’un appel de demande de service.
RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited.
RYOBI es una marca registrada de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited.