Imt 237
Imt 237
Imt 237
PRODUCT
10420, 10421, 10422,
10423, 10424, 11074,
11602, 11603, 11604,
11674, 11675
REGISTRATION
https://lered.info/product_registration-2
SPECIAL SITUATIONS
DO NOT WELD OR CUT containers or materials which previously
had been in contact with hazardous substances unless they are
properly cleaned. This is extremely dangerous.
DO NOT WELD OR CUT painted or plated parts unless special
precautions with ventilation have been taken. They can release
highly toxic fumes or gases.
Additional precautionary measures
PROTECT compressed gas cylinders from excessive heat,
mechanical shocks, and arcs; fasten cylinders so they cannot fall.
BE SURE cylinders are never grounded or part of an
electrical circuit.
REMOVE all potential fire hazards from welding area.
ALWAYS HAVE FIRE FIGHTING EQUIPMENT READY FOR
IMMEDIATE USE AND KNOW HOW TO USE IT.
Safety 01 of 04 - 10/08/2021
SAFETY
with hot engine parts and igniting. Do not spill fuel when filling
SECTION A: tank. If fuel is spilled, wipe it up and do not start engine until
fumes have been eliminated.
Safety 03 of 04 - 10/08/2021
SAFETY
Safety 04 of 04 - 10/08/2021
AC-225-S & AC/DC 225/125 TABLE OF CONTENTS
Page
Installation .......................................................................................................Section A
Operating Instructions .................................................................................................................A-1
Input Power and Grounding Connections ............................................................................A-1
Attach Electrode Cable to Holder .........................................................................................A-1
Type A Holder with Octagon Shape .....................................................................................A-1
Type B Holder with Round Ribbed Handle...........................................................................A-2
Electrode and Work Replacement........................................................................................A-2
Operation .........................................................................................................Section B
Welding Polarity Selection....................................................................................................B-1
Duty Cycle ............................................................................................................................B-1
Circuit Breakers ....................................................................................................................B-1
How to Learn Stick Welding .................................................................................................B-1
Electrode Selection Guide ....................................................................................................B-1
Electrode Guide....................................................................................................................B-2
Stick Welding Motions A thru G............................................................................................B-2
Cutting and Piercing Holes ..................................................................................................B-3
Maintenance ....................................................................................................Section C
Routine preventative maintenance ...........................................................................................C-1
6
AC-225-S & AC/DC 225/125 INSTALLATION
CONNECT TO A SYSTEM
GROUNDING WIRE. SEE THE UNIT-
ED STATES NATIONAL ELECTRI-
CAL CODE AND/OR LOCAL CODES
FOR OTHER DETAILS AND MEANS
FOR PROPER GROUNDING.
A-1
AC-225-S & AC/DC 225/125 INSTALLATION
6. Slide handle into position and secure by turning the locking Attaching Work Cable to Clamp
screw in until it is tight. The threaded end of the screw will
then pass against the inside of the handle and the head of the Insert work cable (with 5/16” clearance hole terminal) through strain
screw will be completely inside the handle. relief hole in work clamp and fasten securely with bolt and nut
provided. The shorter cable is used for the Work Cable and is located
in the front of the machine lower hole as shown below.
A-2
AC-225-S & AC/DC 225/125 OPERATION
Duty cycle is based on a ten minute period. This means that the arc High-Speed Group (E6012, E6013, E7014)
can be drawn for 2 minutes out of each ten minute period (with a
20% duty cycle unit) without any danger of overheating. If the welder This group includes electrodes which have a moderately forceful arc
is used for more than 2 minutes during several successive ten minute and deposit rates between those of the out-off position and high-
periods, it may overheat. Be sure to leave the unit “on” during each
deposit electrodes. They are primarily general purpose production
10 minute period to let the fan motor run for adequate cooling.
Overheating reduces welder life. electrodes especially for downhill fillets and laps or short and irregular
welds that change direction or position. Also widely used in
maintenance and recommended for sheet metal fillet and lap welds.
Circuit Breakers Motion “D’’ (below) is generally used for vertical-up welding, but
motions “A” and “B” are also suitable.
AC/DC models above Code 8800 have an internal circuit breaker to
prevent overheating when welding on DC. The breaker will trip and Low Hydrogen Group (E7018, E7028)
shut off the DC welding output if the duty cycle is exceeded or if the
cooling air flow is blocked. The cooling fan will continue to run and These electrodes are generally called “low hydrogen.” The name
the DC welding output will automatically come on when the breaker comes from the fact that their coating contains little hydrogen in
has cooled and resets. either moisture or chemical form. Low hydrogen electrodes offer
these benefits: outstanding crack resistance, lowest porosity on
How to Learn Stick Welding sulphur bearing steels, and capable of X-ray quality deposits. Thus,
they are the first choice when welding “problem” steels. E7018 can
be used in all positions, with Motion “C” recommended for the first
Refer to “Learning to Stick Weld” (LTW2) in the operator manual pass on vertical-up welds. NEVER use a whipping technique or a long
section of www.lincolnelectric.com
arc with these electrodes. ALWAYS fill craters by drawing electrodes
away slowly. ALWAYS keep these electrodes dry. Electrodes not used
within a few hours after a container is opened must be stored in heat
cabinets. LH-73 is recommended with the AC-225. Normally, DC(+) is
preferred for these electrodes.
B-1
AC-225-S & AC/DC 225/125 OPERATION
In Addition to the Electrodes Listed Above the ones listed below may also be used. To determine the correct electrode
diameter and current settings to use please consult the Lincoln Weldirectory (Bulletin #C2.10)
• Fleetweld® 35 • Blue Max® 2100 • Wearshield® ME • Ferroweld®
• Wearshield® MI
• Wearshield® BU • Softweld® 99 Ni
• Jetweld® 1 • Red Baron® 309/309L MR • Wearshield® Mangjet®
• Red Baron® 308L MR • Wearshield® ABR
Stick Welding Motions Motion “A” is a straight whipping motion used with fastfreeze
electrodes to make stringer beads in all positions and on all types of
Manipulation depends on the joint. Some of the common motions are joints. It keeps the molten pool small and lets it freeze quickly so the
shown below. weld metal doesn’t spill down or through the joint. Keep arc short
when in the crater and longer during whip out from the crater.
Motion “E” is a box weave used with all types of electrodes to make
fill passes on vertical fillets and V-butts. It is similar to Motion “C,’’
but with a distinct pause and slight upward motion at each edge of
the weld to assure complete crater filling and elimination of undercut.
B-2
AC-225-S & AC/DC 225/125 OPERATION
Cutting (Do not exceed the Duty Cycle — At the beginnig of this
Operation Section)
The arc welder and the electrode can be used for cutting steel and cast
iron. Follow this procedure:
1. Use 1/8” (3.2mm) or 5/32" (4.0mm) Fleetweld 180 electrode.
2. Set welder on maximum (225 amps).
3. Hold long arc on edge of metal, melting it.
4. Push the arc through the molten metal, forcing it to fall away.
5. Raise the electrode, and start over again.
The important thing is to continue this up-and-down, sawing motion,
melting the metal and pushing it away.
Piercing Holes
1. Welder setting: Maximum (225
amps).
2. Electrode: 1/8” (3.2mm) or 5/32"
(4.0mm) Fleetweld 180.
3. Hold the electrode with a long arc
perpendicular over the spot
where the hole is to be made.
4. When the metal is molten, push
the electrode through the molten
puddle.
5. Give the molten metal a chance
to fall through the hole.
6. Circle with a long arc around the
edge of the hole until the desired
diameter hole has been made.
If the electrode is pushed through too soon it will stick in the puddle. Be
sure the metal is molten before pushing through .
NOTE: On heavy metal (5/16" (7.9mm) or thicker), position the plate to be
pierced vertically, and the electrode horizontally. This allows the molten
metal to drip away freely as you are boring through.
B-3
AC-225-S & AC/DC 225/125 MAINTENANCE
MAINTENANCE
D-1
Manual del Operador
Registre su máquina:
www.lincolnelectric.com/register
Servicio Autorizado y Localizador de Distribuidores:
www.lincolnelectric.com/locator
Fecha de Compra
IMS237-P
© Lincoln Global, Inc. Todos los derechos reservados.
GRACIAS POR ADQUIRIR UN NO SE ACERQUE AL HUMO.
PRODUCTO DE PRIMERA CALIDAD NO se acerque demasiado al arco.
DE LINCOLN ELECTRIC. Si es necesario, utilice lentillas para poder
trabajar a una distancia razonable del arco.
LEA y ponga en práctica el contenido de las
hojas de datos sobre seguridad y el de las
COMPRUEBE QUE LA CAJA Y EL EQUIPO ESTÉN EN PERFECTO etiquetas de seguridad que encontrará en las
ESTADO DE INMEDIATO cajas de los materiales para soldar.
El comprador pasa a ser el propietario del equipo una vez que la empresa TRABAJE EN ZONAS VENTILADAS o instale
de transportes lo entrega en destino. un sistema de extracción, a fin de eliminar
Consecuentemente, cualquier reclamación por daños materiales durante humos y gases de la zona de trabajo en
el envío deberá hacerla el comprador ante la empresa de transportes general.
cuando se entregue el paquete. SI TRABAJA EN SALAS GRANDES O AL AIRE LIBRE, con la
ventilación natural será suficiente siempre que aleje la cabeza de los
humos (v. a continuación).
APROVÉCHESE DE LAS CORRIENTES DE AIRE NATURALES o utilice
LA SEGURIDAD DEPENDE DE USTED ventiladores para alejar los humos.
Los equipos de corte y soldadura por arco de Lincoln se diseñan y Hable con su supervisor si presenta algún síntoma poco habitual. Es
fabrican teniendo presente la seguridad. No obstante, la seguridad en posible que haya que revisar el ambiente y el sistema de ventilación.
general aumenta con una instalación correcta ... y un uso razonado por su
parte. NO INSTALE, UTILICE NI REPARE EL EQUIPO SI NO SE HA
UTILICE PROTECTORES OCULARES, AUDITIVOS Y
LEÍDO ESTE MANUAL Y LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD QUE SE
CORPORALES CORRECTOS
INCLUYEN EN EL MISMO. Y, sobre todo, piense antes de actuar y sea
siempre cauteloso. PROTÉJASE los ojos y la cara con un casco para soldar
de su talla y con una placa de filtrado del grado
adecuado (v. la norma Z49.1 del ANSI).
Seguridad, 01 de 04 - 08/10/2021
SEGURIDAD
SECCIÓN A: algo de combustible, límpielo y no arranque el motor hasta que los gases se
hayan evaporado.
ADVERTENCIA: De acuerdo con el Estado de 1.e. En algunos casos, podría ser necesario retirar las cubiertas
de seguridad para dar el mantenimiento necesario. Retire las cubiertas solo
California (EE. UU.), respirar los gases de cuando sea necesario y vuelva a colocarlas en cuanto termine de hacer la
escape de los motores de diésel provoca tarea por la que las haya retirado. Sea extremadamente cauteloso cuando
cáncer, anomalías congénitas y otras toxicidades para trabaje cerca de piezas móviles.
la función reproductora. 1.f. No coloque las manos cerca del ventilador del motor. No trate de hacer
• Arranque y utilice el motor siempre en una zona bien funcionar el regulador o el eje portador pulsando el acelerador mientras que
el motor esté en marcha.
ventilada.
• Si se encuentra en una zona sensible, asegúrese de 1.g. Para evitar arrancar un motor de gasolina de forma accidental al cambiar el
motor o el generador de soldadura, desconecte los cables de la bujía, la tapa
expulsar los gases de escape. del distribuidor o el dinamomagneto, según sea necesario.
• No modifique ni altere el sistema de expulsión de 1.h. Para evitar quemaduras, no retire la tapa de presión
gases. del radiador mientras que el motor esté caliente.
• No deje el motor en ralentí a menos que sea 1.i. La utilización de un generador en interior PUEDE
necesario. PRODUCIR LA MUERTE en minutos.
Para saber más, acceda a 1.j. Los gases de escape del generador contienen
www.P65 warnings.ca.gov/diesel monóxido de carbono. Se trata de un veneno invisible
e inodoro.
ADVERTENCIA: Cuando se usa para soldar o cortar, el producto
provoca humos y gases que, de acuerdo con el Estado de California, 1.k. No utilice NUNCA dentro de una casa o garaje, INCLUSO SI las puertas y
provocan anomalías congénitas y, en algunos casos, cáncer (§ ventanas están abiertas.
25249.5 y siguientes del Código de Salud y Seguridad del Estado de
1.l. Utilícelo únicamente EN EXTERIOR y
California). lejos de ventanas, puertas y orificios
de ventilación.
ADVERTENCIA: Cáncer y toxicidades para la función 1.m. Evite cualquier otro peligro relacionado
reproductora (www.P65warnings.ca.gov) con el generador. LEA EL MANUAL
ANTES DE UTILIZARLO
UNA DESCARGA
ELÉCTRICA LE PUEDE LAS RADIACIONES DEL
MATAR. ARCO QUEMAN.
4.a. Utilice un protector con el filtro y las
3.a. Los circuitos auxiliar (tierra) y del electrodo están vivos desde el punto de cubiertas debidos para protegerse los ojos de las chispas y de las
vista eléctrico cuando el soldador está encendido. No toque dichas partes radiaciones del arco cuando esté soldando u observando una soldadura
“vivas” con el cuerpo. Tampoco las toque si lleva ropa que esté mojada. por arco. Los protectores faciales y las lentes de filtrado deberán
Utilice guantes secos y herméticos para aislarse las manos. adaptarse a las normas ANSI Z87.I.
3.b. Aísle la pieza de trabajo y el suelo con un aislante seco. 4.b. Utilice ropa adecuada y fabricada con materiales ignífugos y duraderos
Asegúrese de que el aislante sea lo suficientemente amplio como para protegerse la piel y proteger a sus compañeros de las radiaciones del
para cubrir toda la zona de contacto físico con la pieza y el suelo. arco.
4.c. Proteja a los técnicos que estén en las inmediaciones con una pantalla
Además de adoptar las medidas de seguridad habituales, si debe ignífuga y pídales que no miren al arco y que no se expongan a la radiación
soldar en condiciones arriesgadas desde el punto de vista eléctrico
(en zonas húmedas o mientras lleva ropa mojada; en estructuras del arco ni a las salpicaduras.
metálicas como suelos, rejas o andamios; en posiciones poco
habituales, como sentado, de rodillas o tumbado, si hay
probabilidades de tocar de forma accidental la pieza de trabajo o el LOS HUMOS Y GASES
suelo), el operario deberá utilizar los siguientes equipos: PUEDEN SER
• Soldador (TIG) semiautomático para corriente continua (CC) PELIGROSOS.
• Soldador (electrodo) manual para CC
5.a. Al soldar, se pueden generar humos y gases
• Soldador para CA con control reducido de la tensión
peligrosos para la salud. Evite respirar dichos humos y
3.c. En los equipos TIG automáticos o semiautomáticos, el electrodo, el gases. Si va a soldar, no se acerque al humo. Asegúrese de que
carrete del electrodo, el cabezal del equipo, la boquilla y la pistola
semiautomática también están vivas desde el punto de vista de la haya una buena ventilación en la zona del arco para garantizar que
electricidad. no se respiren los humos y gases. Si debe soldar superficies
revestidas (consulte las instrucciones del contenedor o las hojas
3.d. Asegúrese de que el cable auxiliar presente una buena conexión eléctrica de datos sobre seguridad) o superficies de plomo, acero u otros
con el metal que se esté soldando. metales cadmiados, asegúrese de exponerse lo menos posible y
La conexión deberá hacerse lo más cerca posible de la zona de trabajo. de respetar los PEL (límites de exposición permisibles) de la
OSHA y los TLV (valores límite) de la ACGIH. Para ello, utilice los
3.e. Haga una buena conexión a tierra con la pieza de trabajo o el metal que
vaya a soldar. sistemas de extracción y de ventilación locales, a menos que la
evaluación de la exposición indiquen lo contrario. En espacios
3.f. Mantenga el soporte del electrodo, las pinzas, el cable del equipo y la cerrados y, en algunos casos, en espacios abiertos, necesitará
máquina de soldar en buen estado de funcionamiento. Cambie el aislante un respirador. Además, deberá tomar precauciones adicionales
si está dañado. cuando suelde acero galvanizado.
3.g. Nunca sumerja el electrodo en agua para enfriarlo. 5.b. La función del equipo de control del humo de la soldadura se ve
afectada por varios factores, como el uso y la colocación correctos
3.h. No toque nunca de forma simultánea las piezas vivas desde el punto de del equipo, el mantenimiento del equipo y los procedimientos
vista eléctrico de los soportes de los electrodos conectados a los dos
concretos aplicados a la hora de soldar. El nivel de exposición de
equipos, ya que la tensión existente entre las dos podría ser
equivalente a la tensión de los circuitos de los dos equipos. los trabajadores deberá comprobarse en el momento de la
instalación y de forma periódica después de entonces, a fin de
3.i. Cuando tenga que trabajar por encima del nivel del suelo, utilice un arnés garantizar que este se ajuste a los PEL de la OSHA y a los TLV de
a modo de protección por si se produjera una descarga y se cayera. la ACGIH.
3.j. Consulte también los apartados 6.c. y 8. 5.c. No utilice el equipo para soldar en zonas rodeadas de vapores de
hidrocarburo clorado procedentes de operaciones de desengrasado,
limpieza o pulverización. El calor y la radiación del arco pueden reaccionar
con los vapores del disolvente y formar fosgeno, un gas muy tóxico, y otros
productos irritantes.
5.d. Los gases de protección que se utilizan en la soldadura por arco pueden
desplazar el aire y provocar lesiones o incluso la muerte. Asegúrese de que
haya suficiente ventilación, en particular en zonas cerradas, para garantizar
que el aire que respire sea seguro.
5.e. Lea y comprenda las instrucciones del fabricante del equipo y de los
fungibles utilizados, incluidas la hojas de datos sobre seguridad, y siga las
prácticas de seguridad aprobadas por su empresa. Obtendrá hojas de
datos sobre seguridad de la mano de su distribuidor de equipos de soldar o
del propio fabricante.
5.f. Consulte también el apartado 1.b.
Seguridad, 03 de 04 - 08/10/2018
SEGURIDAD
LAS CHISPAS
DERIVADAS DE CORTES Y SI SE DAÑAN, LAS BOMBONAS
SOLDADURAS PUEDEN PUEDEN EXPLOTAR.
PROVOCAR INCENDIOS O
EXPLOSIONES.
7.a. Utilice únicamente bombonas de gas comprimido que
6.a. Elimine cualquier factor de riesgo de incendio de la zona de trabajo. Si no contengan los gases de protección adecuados para el
fuera posible, cubra los materiales para evitar que las chispas puedan proceso en cuestión, así como reguladores diseñados
crear un incendio. Recuerde que las chispas derivadas de las soldaduras para un gas y presión concretos. Todos los conductos,
pueden pasar con facilidad, a través de grietas pequeñas a zonas empalmes, etc. deberán ser adecuados para el uso en
adyacentes. Además, los materiales pueden calentarse con rapidez. Evite cuestión y mantenerse en buen estado.
soldar cerca de conductos hidráulicos. Asegúrese de tener un extintor a la
mano. 7.b. Guarde las bombonas siempre en vertical y asegúrelas correctamente a un
bastidor o a un soporte fijo.
6.b. Si tuviera que usar bombonas de gas comprimido en las zonas de
trabajo, tome las medidas apropiadas para evitar situaciones de riesgo. 7.c. Las bombonas deberán almacenarse:
Consulte el documento “Seguridad en los trabajos de corte y
soldadura” (norma Z49.I del ANSI) y los datos de funcionamiento del • Alejadas de aquellas zonas en las que puedan recibir golpes o
equipo utilizado. estar sujetas a daños físicos.
• A una distancia segura de las zonas de soldadura por arco y de
6.c. Cuando no esté utilizando el equipo, asegúrese de que el circuito del corte y de cualquier otra fuente de calor, chispas o llamas.
electrodo no toque en absoluto la zona de trabajo ni el suelo. Si se
pusieran en contacto de forma accidental, dichas partes podrían 7.d. No deje que el electrodo, el soporte del electrodo ni ninguna otra pieza viva
sobrecalentarse y provocar un incendio. desde el punto de vista eléctrico entre en contacto con una bombona.
6.d. No caliente, corte ni suelde depósitos, bobinas o contenedores hasta que
7.e. No acerque la cabeza ni la cara a la válvula de salida de la bombona
se haya asegurado de que tales procedimientos no harán que los vapores
cuando abra dicha válvula.
inflamables o tóxicos del interior de dichas piezas salgan al exterior. Estos
pueden provocar explosiones incluso si se han “limpiado”. Para saber
más, adquiera el documento “Prácticas seguras y recomendables de
7.f. Las tapas de protección de la válvula siempre deberán estar en su sitio y
bien apretadas, excepto cuando la bombona se esté utilizando o esté
preparación para los procesos de corte y soldadura de contenedores y
conectada.
conductos que han contenido sustancias peligrosas” (AWS F4.1) a través
de la Sociedad Estadounidense de Soldadura (consulte la dirección más
arriba).
7.g. Lea y comprenda las instrucciones relativas a las bombonas de gas
comprimido, las instrucciones del material asociado y la publicación P-l de
6.e. Ventile los contenedores y piezas de fundición antes de calentarlos, la CGA, “Precauciones para la manipulación segura de las bombonas de
cortarlos o soldarlos. Podrían explotar. gas comprimido”, disponible a través de la Asociación de Gas Comprimido,
situada en 14501 George Carter Way Chantilly, VA 20151.
6.f. El arco de soldadura desprende chispas y salpicaduras. Utilice prendas de
protección, como guantes de piel, camisas gruesas, pantalones sin
dobladillos, botas altas y un gorro para el pelo. Utilice un protector
auricular cuando suelde en un lugar distinto del habitual o en espacios
cerrados. Cuando esté en la zona de trabajo, utilice siempre gafas de
PARA EQUIPOS
protección con blindaje lateral. ELÉCTRICOS.
6.g. Conecte el cable auxiliar tan cerca de la zona de trabajo como le sea
8.a. Desconecte la potencia de entrada a través del
posible. Conectar los cables auxiliares a la estructura del edificio o a
interruptor de desconexión del cuadro de fusibles
cualquier otra ubicación distinta de la zona de trabajo aumenta las
antes de empezar a trabajar con el equipo.
probabilidades de que la corriente pase por cadenas de elevación, cables
de grúas u otros circuitos alternos. Esto podría generar un riesgo de 8.b. Instale el equipo de acuerdo con el Código Eléctrico Nacional de EE.
incendio y sobrecalentar los cables y cadenas de elevación hasta que UU., los códigos locales aplicables y las recomendaciones del
fallaran.
fabricante.
6.h. Consulte también el apartado 1.c.
8.c. Conecte el equipo a tierra de acuerdo con el Código Eléctrico Nacional de
6.i. I. Lea y comprenda la norma NFPA 51B, “Norma para la prevención de EE. UU. y las recomendaciones del fabricante.
incendios en trabajos de soldadura y corte entre otros”, disponible a través
de la NFPA, situada en 1 Batterymarch Park, PO box 9101, Quincy, MA
022690-9101.
Consulte
6.j. No utilice las fuentes de alimentación del equipo para descongelar http://www.lincolnelectric.com/safety
conductos.
para saber más sobre la seguridad.
Seguridad, 04 de 04 - 08/10/2018
AC-225-S & AC/DC 225/125 TABLA DE CONTENIDO
Página
Instalación.......................................................................................................Sección A
Instrucciones de operación..........................................................................................................A-1
Alimentación y Conexiones a Tierra.....................................................................................A-1
Conexión del cable del electrodo al portaelectrodo .............................................................A-1
Portaelectrodo Tipo A con Forma Octagonal .......................................................................A-1
Portaelectrodo Tipo B con Forma Circular Estriado .............................................................A-2
Reemplazo del electrodo y trabajo .......................................................................................A-2
Operación........................................................................................................Sección B
Selección de la polaridad de soldadura ...............................................................................B-1
Ciclo de Trabajo .................................................................................................................B-1
Interruptores Automáticos ...................................................................................................B-1
Cómo Aprender a Soldar con Electrodo Revestido .............................................................B-1
Guía de Selección de Electrodos ........................................................................................B-1
Guía de Electrodos ..............................................................................................................B-2
Movimientos A a G de la Soldadura con Electrodo Revestido .............................................B-2
Corte y Perforación ............................................................................................................B-3
Mantenimiento ................................................................................................Sección C
Mantenimiento Preventivo de Rutina ..................................................................................C-1
6
AC-225-S & AC/DC 225/125 INSTALACIÓN
INSTRUCCIONES DE
OPERACIÓN ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Orificio Superior con
Cable Más Largo
• Haga que un electricista instale y dé servicio a este equipo.
• Apague la alimentación en la caja de fusibles antes de traba- Cable del Electrodo
jar en este equipo.
• No toque las partes eléctricamente calientes.
A-1
AC-225-S & AC/DC 225/125 INSTALACIÓN
6. Deslice la manija en posición y asegure girando el Conexión del Cable de Trabajo a la Pinza
tornillo de fijación hasta que esté apretado. El lado
roscado del tornillo pasará entonces al interior de la Inserte el cable de trabajo (con terminal de orificio de
manija y su cabeza estará completamente dentro de paso de 5/16”) a través del orificio de anclaje en la pinza
la misma. de trabajo, y sujete bien con el perno y tuerca
proporcionados. El cable más corto se utiliza para el
El tornillo de fijación se aprieta
contra el interior de la manija
Cable de Trabajo y se localiza al frente del orificio inferior
de la máquina como se muestra a continuación.
A-2
AC-225-S & AC/DC 225/125 OPERACIÓN
B-1
AC-225-S & AC/DC 225/125 OPERACIÓN
GUÍA DE ELECTRODOS
Además de los electrodos antes mencionados, también es posible utilizar los que se enumeran a continuación. A fin de determinar el
diámetro correcto de un electrodo y los parámetros de corriente a utilizar, consulte el Lincoln Weldirectory (Boletín #C2.10)
Movimientos de la Soldadura con Electrodo Revestido Minimiza el charco derretido y lo deja congelar rápidamente para que
el metal de soldadura no se derrame ni atraviese la junta. Mantenga
el arco corto cuando esté en el cráter y largo cuando salga del
mismo.
Inicio El movimiento “B” es un movimiento de latigueo combinado con una
ligera onda en el cráter. Se utiliza con los electrodos de
congelamiento rápido como el primer pase en los filetes verticales y
juntas a topo en V.
El movimiento “C” es una oscilación simple de lado a lado utilizado
con todo tipo de electrodos para realizar pases de llenado sobre los
filetes verticales y juntas a tope en V. Asimismo, a veces se utiliza
Vista
con electrodos de llenado-congelamiento y bajo hidrógeno para
lateral hacer el primer pase en estas juntas.
El movimiento “D” es una oscilación triangular que se utiliza con los
electrodos de llenado-congelamiento y bajo hidrógeno para hacer
Utilice el método de soldadura de “paso atrás” filetes verticales de un pase y juntas a tope en V. da como resultado
donde la distorsión es un problema una soldadura más grandes que el Movimiento “Cʼʼ.
El movimiento “E” es una oscilación cuadrada que se utiliza con
3ra soldadura 2da soldadura 1ra soldadura
todos los tipos de electrodos para hacer pases de llenado en filetes
verticales y juntas a tope en V. Es similar al movimiento “Cʼʼ pero con
una pausa distintiva y un movimiento ligero hacia arriba en cada
borde de la soldadura para asegurar un llenado completo del cráter y
eliminar la socavación.
HAGA QUE LAS FUERZAS DE REDUCCIÓN El movimiento “F” es un movimiento circular que se utiliza con todo
FUNCIONEN PARA MINIMIZAR LA DISTORSIÓN tipo de electrodos para hacer soldaduras sobre la cabeza. Algunas
veces se acompaña de un ligero latigueo después de cada oscilación
en el cráter. Siempre utilice una serie de cordones extendidos sobre
La manipulación depende de la junta. A continuación, se muestran la cabeza; no oscile.
algunos de los movimientos comunes. El movimiento “G” es una oscilación simple de lado a lado utilizado
con todos los electrodos en filetes amplios o juntas a tope en la
El movimiento “A” es un movimiento recto de latigueo que se utiliza posición plana.
con los electrodos de congelamiento rápido para hacer cordones
extendidos en todas las posiciones y en todos los tipos de juntas.
B-2
AC-225-S & AC/DC 225/125 OPERACIÓN
Electrodo
B-3
AC-225-S & AC/DC 225/125 MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO
D-1
Manuel de l’Opérateur
Date d’Achat
IMF237-P
© Lincoln Global, Inc. All Rights Reserved.
MERCI D’AVOIR SÉLEC- TIONNÉ UN
MAINTENEZ VOTRE TÊTE À L’ÉCART DE LA FUMÉE.
PRODUIT DE QUALITÉ DE LINCOLN NE PAS trop s’approcher de l’arc.
ELECTRIC. Utiliser des verres correcteurs si
nécessaire afin de rester à une
distance raisonnable de l’arc.
LIRE et se conformer à la fiche de
MERCI D’EXAMINER IMMÉDIATEMENT L’ÉTAT DU CARTON ET DE données de sécurité (FDS) et aux
étiquettes d’avertissement qui
L’ÉQUIPEMENT
apparaissent sur tous les récipients de
Lorsque cet équipement est expédié, la propriété passe à l’acheteur sur matériaux de soudure.
réception par le transporteur. En conséquence, les réclamations pour UTILISER UNE VENTILATION ou une
matériel endommagé dans l’expédition doit être effectuées par l’acheteur évacuation suffisantes au niveau de
auprès de l’entreprise de transport au moment où la livraison est reçue. l’arc, ou les deux, afin de maintenir les fumées et les gaz hors de votre zone
de respiration et de la zone générale.
DANS UNE GRANDE PIÈCE OU À L’EXTÉRIEUR, la ventilation
naturelle peut être adéquate si vous maintenez votre tête hors de
LA SÉCURITÉ REPOSE SUR VOUS la fumée (voir ci-dessous).
UTILISER DES COURANTS D’AIR NATURELS ou des ventilateurs pour
L’équipement de soudure et de coupage à l’arc de Lincoln est conçu et maintenir la fumée à l’écart de votre visage.
fabriqué dans un souci de sécurité. Toutefois, votre sécurité générale peut
Si vous développez des symptômes inhabituels, consultez votre superviseur.
être augmentée par une installation appropriée... et une utilisation réfléchie
Peut-être que l’atmosphère de soudure et le système de ventilation doivent
de votre part. NE PAS INSTALLER, UTILISER NI RÉPARER CET être vérifiés.
ÉQUIPEMENT SANS LIRE LE PRÉSENT MANUEL ET LES CONSIGNES
DE SÉCURITÉ QUI Y SONT CONTENUES. Et, surtout, pensez avant d’agir PORTER UNE PROTECTION CORRECTE DES YEUX,
et soyez prudent. DES OREILLES ET DU CORPS
PROTÉGEZ vos yeux et votre visage à l’aide d’un masque
de soudeur bien ajusté avec la classe adéquate de lentille
AVERTISSEMENT filtrante (voir ANSI Z49.1).
PROTÉGEZ votre corps contre les éclaboussures de
Cette mention apparaît lorsque les informations doivent être suivies soudage et les coups d’arc à l’aide de vêtements de
exactement afin d’éviter toute blessure grave ou mortelle. protection incluant des vêtements en laine, un tablier et
des gants ignifugés, des guêtres en cuir et des bottes.
PROTÉGER autrui contre les éclaboussures, les coups
ATTENTION d’arc et l’éblouissement à l’aide de grilles ou de barrières
de protection.
Cette mention apparaît lorsque les informations doivent être suivies
afin d’éviter toute blessure corporelle mineure ou d’endommager cet DANS CERTAINES ZONES, une protection contre le bruit peut être
équipement. appropriée.
S’ASSURER que l’équipement de protection est en bon état.
En outre, porter des lunettes de sécurité EN
PERMANENCE.
SITUATIONS PARTICULIÈRES
NE PAS SOUDER NI COUPER des récipients ou des matériels qui ont été
précédemment en contact avec des matières dangereuses à moins qu’ils
n’aient été adéquatement nettoyés. Ceci est extrêmement dangereux.
NE PAS SOUDER NI COUPER des pièces peintes ou plaquées à moins
que des précautions de ventilation particulières n’aient été prises. Elles
risquent de libérer des fumées ou des gaz fortement toxiques.
Mesures de précaution supplémentaires
PROTÉGER les bouteilles de gaz comprimé contre une chaleur
excessive, des chocs mécaniques et des arcs ; fixer les bouteilles pour
qu’elles tombent pas.
S’ASSURER que les bouteilles ne sont jamais mises à la terre ou une
partie d’un circuit électrique.
DÉGAGER tous les risques d’incendie potentiels hors de la zone de
soudage.
TOUJOURS DISPOSER D’UN ÉQUIPEMENT DE LUTTE CONTRE
L’INCENDIE PRÊT POUR UNE UTILISATION IMMÉDIATE ET SAVOIR
COMMENT L’UTILISER.
PARTIE A :
Ne pas répandre d’essence lors du remplissage du réservoir. Si de l’essence
est répandue, l’essuyer et ne pas allumer le moteur tant que les gaz n’ont pas
été éliminés.
AVERTISSEMENTS 1.d. Garder les dispositifs de sécurité de l’équipement, les
couvercles et les appareils en position et en bon état.
Éloigner les mains, cheveux, vêtements et outils des
AVERTISSEMENTS CALIFORNIE PROPOSITION 65 courroies en V, équipements, ventilateurs et de tout autre
pièce en mouvement lors de l’allumage, l’utilisation ou la
réparation de l’équipement.
AVERTISSEMENT : Respirer des gaz 1.e. Dans certains cas, il peut être nécessaire de retirer les dispositifs de sécurité
d’échappement au diesel vous expose à des afin d’effectuer la maintenance requise. Retirer les dispositifs uniquement si
produits chimiques connus par l’état de Californie nécessaire et les replacer lorsque la maintenance nécessitant leur retrait est
terminée. Toujours faire preuve de la plus grande attention lors du travail à
pour causer cancers, anomalies congénitales, ou autres proximité de pièces en mouvement.
anomalies de reproduction.
1.f. Ne pas mettre vos mains à côté du ventilateur du moteur. Ne pas essayer
• Toujours allumer et utiliser le moteur dans un d’outrepasser le régulateur ou le tendeur en poussant les tiges de commande
endroit bien ventilé. des gaz pendant que le moteur est en marche.
• Pour un endroit exposé, évacuer les gaz vers 1.g. Afin d’éviter d’allumer accidentellement les moteurs à essence pendant que le
moteur est en marche ou le générateur de soudage pendant la maintenance,
l’extérieur. débrancher les câbles de la bougie d’allumage, la tête d’allumage ou le câble
• Ne pas modifier ou altérer le système d’échappement. magnétique le cas échéant.
• Ne pas faire tourner le moteur sauf si nécessaire. 1.h. Afin d’éviter de graves brûlures, ne pas retirer le bouchon
de pression du radiateur lorsque le moteur est chaud.
Pour plus d’informations, rendez-vous sur www.P65
1.i. L'utilisation d'un générateur en intérieur PEUT VOUS
warnings.ca.gov/diesel TUER EN QUELQUES MINUTES.
AVERTISSEMENT : Ce produit, lorsqu’il est utilisé pour le soudage ou 1.j. Les gaz d'échappement des générateurs contiennent du
monoxyde de carbone. C'est un poison que vous ne pouvez ni voir ni sentir.
la découpe, produit des émanations ou gaz contenant des produits
chimiques connu par l’état de Californie pour causer des anomalies 1.k. Ne JAMAIS utiliser un générateur à l'intérieur d'une maison ou d'un garage,
congénitales et, dans certains cas, des cancers. (Code de santé et de MÊME SI les portes et les fenêtres sont ouvertes.
sécurité de la Californie, Section § 25249.5 et suivantes.) 1.l. Utiliser uniquement le générateur en
EXTÉRIEUR et à bonne distance des
AVERTISSEMENT : Cancer et anomalies congénitales
fenêtres, des portes et des conduits
www.P65warnings.ca.gov
d'aération.
1.m. Ne pas s’exposer à d'autres dangers liés au
LE SOUDAGE À L’ARC PEUT ÊTRE DANGEREUX. PROTÉGEZ-VOUS générateur. LIRE LE MANUEL AVANT
ET LES AUTRES DE BLESSURES GRAVES OU DE LA MORT. TOUTE UTILISATION
ÉLOIGNEZ LES ENFANTS. LES PORTEURS DE PACEMAKER DOIVENT
CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT UTILISATION.
Lisez et assimilez les points forts sur la sécurité suivants : Pour plus LES CHAMPS ÉLECTRIQUES
d’informations liées à la sécurité, il est vivement conseillé d’obtenir une copie
de « Sécurité dans le soudage & la découpe - Norme ANSI Z49.1 » auprès ET MAGNÉTIQUES PEUVENT
de l’American Welding Society, P.O. Box 351040, Miami, Florida 33135 ou la ÊTRE DANGEREUX.
norme CSA W117.2. Une copie gratuite du feuillet E205 « Sécurité au
soudage à l’arc » est disponible auprès de Lincoln Electric Company, 22801 2.a. Le courant électrique traversant les conducteurs crée des champs électriques
St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199. et magnétiques (CEM) localisés. Le courant de soudage crée des CEM autour
des câbles et de machines de soudage.
ASSUREZ-VOUS QUE SEULES LES PERSONNES QUALIFIÉES
EFFECTUENT LES PROCÉDURES D’INSTALLATION, D’OPÉRATION, 2.b. Les CEM peuvent interférer avec certains pacemakers, et les soudeurs portant
DE MAINTENANCE ET DE RÉPARATION. un pacemaker doivent consulter un médecin avant le soudage.
2.c. L’exposition aux CEM dans le soudage peuvent avoir d’autres effets sur la
santé qui ne sont pas encore connus.
POUR ÉQUIPEMENT À
2.d. Tous les soudeurs doivent suivre les procédures suivantes afin de minimiser
MOTEUR. l’exposition aux CEM à partir du circuit de soudage :
1.a. Éteindre le moteur avant toute tâche de dépannage 2.d.1. Acheminer les câbles de l’électrode et ceux de retour ensemble - Les
et de maintenance à moins que la tâche de protéger avec du ruban adhésif si possible.
maintenance nécessite qu’il soit en marche.
2.d.2. Ne jamais enrouler le fil de l’électrode autour de votre corps.
1.b. Utiliser les moteurs dans des endroits ouverts, bien ventilés ou évacuer les 2.d.3. Ne pas se placer entre l’électrode et les câbles de retour. Si le câble
gaz d’échappement du moteur à l’extérieur. de l’électrode est sur votre droite, le câble de retour doit aussi se
trouver sur votre droite.
1.c. Ne pas ajouter d’essence à proximité d’un arc électrique de
soudage à flamme ouverte ou si le moteur est en marche.
2.d.4. Brancher le câble de retour à la pièce aussi proche que possible de la
zone étant soudée.
Arrêter le moteur et le laisser refroidir avant de remplir
afin d’éviter que l’essence répandue ne se vaporise au 2.d.5. Ne pas travailler à proximité d’une source de courant pour le soudage.
contact de parties chaudes du moteur et à l’allumage.
Sécurité 02 sur 04 - 08/10/2021
SÉCURITÉ
6.I. Lire et se conformer à la norme NFPA 51B, « Standard for Fire Prevention
During Welding, Cutting and Other Hot Work » (Norme de prévention contre
l’incendie durant le soudage, le coupage et d’autres travaux à chaud), Se référer
disponible auprès de la NFPA, 1 Batterymarch Park, PO box 9101, Quincy, à http://www.lincolnelectric.com/safety pour d’avantage
MA 022690-9101. d’informations sur la sécurité.
6.j. Ne pas utiliser une source d’alimentation de soudage pour le dégel des
canalisations.
Page
Installation .......................................................................................................Section A
Instructions De Fonctionnement ..................................................................................................A-1
Branchements de lʼAlimentation dʼEntrée et de la Masse ....................................................A-1
Raccordement du Câble dʼÉlectrode sur le Support ............................................................A-1
Type A – Support avec Poignée Octogonale et Pince à Mâchoires.....................................A-1
Type B – Support avec Poignée Ronde Cannelée...............................................................A-2
Changement du Câble dʼÉlectrode et du Câble de Travail ..................................................A-2
Fonctionnement ..............................................................................................Section B
Choix de la Polarité de Soudage ..........................................................................................B-1
Facteur de Marche ...............................................................................................................B-1
Disjoncteurs..........................................................................................................................B-1
Comment Apprendre à Souder à la Baguette ......................................................................B-1
Guide de Sélection dʼÉlectrodes ..........................................................................................B-1
Guide Des Électrodes ..........................................................................................................B-2
Mouvements de Soudage à la Baguette A thru G ......................................................................B-2
Coupage et Perforation dʼOrifices .......................................................................................B-3
Entretien...........................................................................................................Section C
Routine preventative maintenance.................................................................................C-1
6
AC-225-S & AC/DC 225/125 INSTALLATION
INSTRUCTIONS DE AVERTISSEMENT
Câble d'électrode
• Faire réaliser lʼinstallation et lʼentretien de cet appareil par
un électricien.
• Éteindre lʼalimentation dʼentrée au niveau de la boîte à
fusibles avant de travailler sur lʼappareil.
• Ne pas toucher les pièces électriques sous tension. FIGURE 1A
BRANCHER SUR UN FIL DE MASSE DE 2. Retirer lʼisolation du câble dʼélectrode à 1" ± 1/16"
SYSTÈME. VOIR LE CODE ÉLECTRIQUE (25,4 mm ± 1,6 mm) de lʼextrémité.
NATIONAL AMÉRICAIN ET/OU LES
FIL CODES LOCAUX POUR DʼAUTRES 3. Faire sortir la vis de raccordement du câble jusquʼà
VERT DÉTAILS ET MOYENS APPROPRIÉS DE ce que son extrémité soit au niveau de la surface
MISE À LA TERRE.
intérieure du corps de la mâchoire.
}
FUSIBLE
BRANCHER SUR LES FILS SOUS
TENSION DʼUN SYSTÈME
4. Retirer la pince de raccordement du câble des
FUSIBLE MONOPHASIQUE À TROIS FILS mâchoires du support. Placer la pince sur lʼex-
OU SUR UNE PHASE DʼUN trémité dénudée du câble dʼélectrode et lʼinsérer
SYSTÈME BIPHASIQUE OU dans le support avec la pince centrée contre la vis
TRIPHASIQUE. de raccordement.
Ceci garantit une mise à la
terre correcte du châssis de la soudeuse lorsque la prise de la 5. Bien serrer la vis de raccordement du câble contre
machine est insérée dans le réceptacle. Si un interrupteur de la pince.
déconnexion séparé est utilisé, il doit être bipolaire pour les deux
lignes sous tension et les deux doivent comporter des fusibles pour
50 ampères.
A-1
AC-225-S & AC/DC 225/125 INSTALLATION
6. Faire glisser la poignée à sa place et la fixer en faisant Fixation du Câble de Travail sur la Pince
tourner la vis de blocage vers lʼintérieur jusquʼà ce quʼelle
soit serrée. Lʼextrémité filetée de la vis passe alors contre Insérer le câble de travail (avec une terminale à orifice de
lʼintérieur de la poignée et la tête de la vis se retrouve com- passage de 5/16") au travers de lʼorifice de décharge de
plètement à lʼintérieur de la poignée. tension de la pince à souder et le fixer au moyen du
boulon et de lʼécrou fournis. Le câble plus court est utilisé
pour le Câble de Travail et se trouve devant lʼorifice
Vis de blocage serrée contre
supérieur de la machine, tel quʼillustré ci-dessous.
l’intérieur de la poignée
A-2
AC-225-S & AC/DC 225/125 FONCTIONNEMENT
Outre les électrodes mentionnées ci-dessus, celles qui figurent dans la liste suivante peuvent également être utilisées. Pour déterminer
le diamètre correct de l’électrode et les réglages de courant à utiliser, consulter le Répertoire de Soudage de Lincoln (Bulletin No. C2.10).
• Fleetweld® 35 • Blue Max® 2100 • Red Baron® 308L MR Mangjet®
• Wearshield® ME • Wearshield® ABR
• Wearshield® MI • Ferroweld®
• Jetweld® 1 • Red Baron® 309/309L • Wearshield® BU • Softweld® 99 Ni
MR • Wearshield®
Mouvements de Soudage à la Baguette le métal de soudure ne se déverse pas le long ou au travers du joint. Maintenir
un arc court dans le cratère et plus long durant le fouettage hors du cratère.
La Manipulation dépend du joint. Certains des mouvements
courants sont illustrés ci-dessous. Le Mouvement « B » est un mouvement de fouet combiné avec une légère
passe transversale dans le cratère. Il est utilisé avec les électrodes à
refroidissement rapide comme première passe sur des soudures en filets
verticales et des joints bout-à-bout en V.
Démarrage
Le Mouvement « C » est une simple passe transversale côte-à-côte utilisée
avec tous les types dʼélectrodes pour effectuer des passes de remplissage sur
des soudures en filets verticales et des joints bout-à-bout en V. Également
parfois utilisé avec des électrodes refroidissant au remplissage et à faible
teneur en hydrogène pour effectuer les premières passes sur ces joints.
Utiliser la méthode de soudage « à pas de pèlerin » Le Mouvement « E » est une passe transversale de boîte utilisée avec tous les
lorsque la déformation représente un problème. types dʼélectrodes pour effectuer des passes de remplissage sur des soudures
en filets verticales et des joints bout-à-bout en V. Il ressemble au Mouvement «
3ème soudure 2ème soudure 1èr soudure C », mais avec une pause différente et un léger mouvement ascendant sur
chaque bord de la soudure pour garantir un remplissage de cratère complet et
lʼélimination des caniveaux.
Électrode
Bas de la plaque
Coupage de la plaque avec une électrode
Perforation dʼOrifices
1. Réglage de la soudeuse: 5/32” (4,0 mm) ou Utiliser 225
Maximum (225 amps). 1/8” (3,2 mm) électrode ampères
2. Électrode : Fleetweld
180 de 1/8" (3,2 mm) ou
de 5/32" (4,0 mm). Tableau
1/4” Plaque
3. Tenir lʼélectrode avec un (6 mm)
arc long perpendiculaire
sur lʼemplacement où Récipient pour
lʼorifice doit être percé. récupérer le
métal chaud
4. Lorsque le métal a
Fabrication de trous avec une électrode
fondu, pousser lʼélec-
trode à travers le bain de
fusion.
5. Permettre au métal fondu de tomber à travers lʼori-
fice.
6. Tourner en cercle avec un arc long autour du bord de
lʼorifice jusquʼà avoir formé le diamètre dʼorifice
souhaité.
B-3
AC-225-S & AC/DC 225/125 ENTRETIEN
ENTRETIEN
D-1
CUSTOMER ASSISTANCE POLICY
The business of The Lincoln Electric Company is manufacturing and selling
high quality welding equipment, consumables, and cutting equipment. Our
challenge is to meet the needs of our customers and to exceed their expec-
tations. On occasion, purchasers may ask Lincoln Electric for advice or
information about their use of our products. We respond to our customers
based on the best information in our possession at that time. Lincoln Electric
is not in a position to warrant or guarantee such advice, and assumes no
liability, with respect to such information or advice. We expressly disclaim
any warranty of any kind, including any warranty of fitness for any customer’s
particular purpose, with respect to such information or advice. As a matter of
practical consideration, we also cannot assume any responsibility for
updating or correcting any such information or advice once it has been given,
nor does the provision of information or advice create, expand or alter any
warranty with respect to the sale of our products. POLITIQUE D’ASSISTANCE AU CLIENT
Lincoln Electric is a responsive manufacturer, but the selection and use of Les activités de The Lincoln Electric Company sont la fabrication et la vente
specific products sold by Lincoln Electric is solely within the control of, and d’appareils à souder, de matériel consommable et de machines à couper de
remains the sole responsibility of the customer. Many variables beyond the grande qualité. Notre défi est de satisfaire les besoins de nos clients et de
control of Lincoln Electric affect the results obtained in applying these types dépasser leurs attentes. Les acheteurs peuvent parfois demander à Lincoln
of fabrication methods and service requirements. Electric des conseils ou des informations sur l’usage qu’ils font de nos
Subject to Change – This information is accurate to the best of our knowledge produits. Nous répondons à nos clients sur la base des meilleures infor-
at the time of printing. Please refer to mations en notre possession à ce moment précis. Lincoln Electric n’est pas
www.lincolnelectric.com for any updated information. en mesure de garantir ni d’avaliser de tels conseils et n’assume aucune
responsabilité quant à ces informations ou conseils. Nous nions
expressément toute garantie de toute sorte, y compris toute garantie
d’aptitude à satisfaire les besoins particuliers d’un client, en ce qui concerne
ces informations ou conseils. Pour des raisons pratiques, nous ne pouvons
pas non plus assumer de responsabilité en matière de mise à jour ou de
correction de ces informations ou conseils une fois qu’ils ont été donnés ; et
le fait de donner des informations ou des conseils ne crée, n’étend et ne
modifie en aucune manière les garanties liées à la vente de nos produits.
POLÍTICA DE ASISTENCIA AL CLIENTE
Lincoln Electric est un fabricant responsable, mais le choix et l’utilisation de
El negocio de The Lincoln Electric Company es la fabricación y venta de
produits spécifiques vendus par Lincoln Electric relèvent uniquement du
equipo de soldadura, consumibles y equipo de corte de alta calidad. Nuestro
contrôle et de la responsabilité du client. De nombreuses variables échappant
reto es satisfacer las necesidades de nuestros clientes y exceder sus expec-
au contrôle de Lincoln Electric affectent les résultats obtenus en appliquant
tativas. A veces, los compradores pueden solicitar consejo o información a
ces types de méthodes de fabrication et d’exigences de services.
Lincoln Electric sobre el uso de nuestros productos. Respondemos a nuestros
clientes con base en la mejor información que tengamos en ese momento. Sujet à Modification - Ces informations sont exactes à notre connaissance
Lincoln Electric no está en posición de garantizar o asegurar dicha asesoría, y au moment de l’impression. Se reporter à www.lincolnelectric.com pour des
no asume ninguna responsabilidad con respecto a dicha información o informations mises à jour.
consejos. Desconocemos expresamente cualquier garantía de cualquier tipo,
incluyendo cualquiera sobre la aptitud para algún fin en especial de algún
cliente con respecto a dicha información o consejos. Como un asunto de
consideración práctica, tampoco podemos asumir ninguna responsabilidad
por actualizar o corregir dicha información o asesoría una vez que se ha
dado, así como tampoco proporcionar la información o consejos crea, amplía
o altera alguna garantía con respecto a la venta de nuestros productos.
Lincoln Electric es un fabricante receptivo pero la selección y uso de los
productos específicos vendidos por Lincoln Electric está únicamente dentro
del control de, y permanece la única responsabilidad, del cliente. Numerosas
variables más allá del control de Lincoln Electric afectan los resultados
obtenidos en aplicar estos tipos de métodos de fabricación y requerimientos
de servicio.
Sujeto a cambio — Esta información era exacta, según nuestro mejor saber y
entender, al momento de la impresión. Sírvase consultar
www.lincolnelectric.com para cualquier información actualizada.