SHAKESPEARE - Haciendo Teatro Aprendo PDF

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 15

TODOS AL TEATRO

Haciendo
Teatro
Aprendo

Otelo
William Shakespeare
(1564 – 1616)

Autor:
> Ricardo Zavala
Todo el Material pedagógico
es de propiedad del Proyecto
Todos al Teatro.
Haciendo  teatro  aprendo    
Othelo  
 
Estimados   docentes,   la   actividad   que   se   entrega   a   continuación,   es   parte   de   los   recursos   ofrecidos  
por   el   Programa   Todos   al   Teatro   (TAT)   que   se   suma   al   set   de   actividades   entregado   anteriormente  
y   se   complementa   con   la   plataforma   de   las   adaptaciones   teatrales,   las   funciones   en   vivo   y   la  
página  web  http://www.todosalteatro.org  
 
Esta    actividad  está  pensada  para  ser  desarrollada  tanto  por  los  grupos  de  estudiantes  y  docentes  
que   asistan   a   alguna   de   las   presentaciones   del   TAT,   como   por   aquellos   que   utilizan   el   recurso  
impreso  y  digital  sin  presenciar  las  obras  en  vivo.  
 
La   actividad   pretende   de   manera   lúdica   y   activa   entregar   al   profesor   las   herramientas   mínimas  
para   poder   realizar   en   la   sala   de   clase   la   representación   de   una   obra   o   parte   de   ella   y   de   esta  
manera  poder  poner  en  práctica  los  enfoques  marcados  por  el  programa  ministerial  en  cuanto  a  
privilegiar  los  procesos  y  la  competencia  sobre  los  contenidos  teóricos  y  conceptuales  en  términos  
de   motivación   y   proyección   real;   experiencias   y   vivencias   cotidianas,   personales   y   sociales;   uso   del  
lenguaje   como   instrumento   de   aprendizaje   y   constructor   de   mundos;   desarrollo   y   aplicación   de  
habilidades   para   construir   discursos   escritos   y   orales;   perfeccionamiento   de   las   habilidades   para  
escuchar,   hablar,   leer   y   escribir   tomando   en   cuenta   el   propósito,   la   audiencia,   el   contexto   y   la  
estructura  de  los  textos  dramáticos;  refuerzo  de  los  métodos  y  actitudes  inherentes  al  trabajo  en  
equipo;   vivencia   de   la   literatura   como   fuente   de   enriquecimiento   lingüístico,   de   conocimiento  
personal   y   de   desarrollo   de   valores   éticos,   efectivos   y   estéticos;   y   favorecimiento   de   la  
retroalimentación   mutua   entre   las   experiencias   de   lectura   y   escritura,   superando   incluso   estos  
enfoques,  cuando  es  posible,  al  agregar  a  los  mismos  la  asistencia  presencial  a  las  obras  teatrales.  
 
Esta   guía   es   un   complemento   para   el   docente   para   poder   realizar   el   conjunto   posible   de   los  
Objetivos   Fundamentales   Transversales   ministeriales   en   términos   de   desarrollo   del   lenguaje,  
acrecentamiento  de  la  imaginación,  lectura  y  comprensión  de  textos;  aumento  en  la  complejidad  
de  los  mismos  y  en  la  capacidad  de  análisis;  producción  de  textos  orientados  a  ser  escuchados  y  
leídos;  ampliación  en  la  percepción  del  mundo;  desarrollo  de  estrategias  para  la  comprensión  de  la  
lectura;  ampliación  de  los  niveles  de  lenguaje;  expresión  oral  orientada  a  auditorios  y  contextos;  
ampliación  en  la  capacidad  de  recepción,  crítica,  recreación  y  creación  de  mensajes;  utilización  del  
lenguaje   escrito   como   instrumento   de   aprendizaje   y   de   ampliación   del   pensamiento;   reflexión  
sobre  el  lenguaje  y  aumento  del  léxico.  
 
Esperamos  y  confiamos  que  este  material  lo  encuentren  adecuado  para  el  fin  propuesto  y  que  lo  
disfruten  trabajando  junto  a  sus  estudiantes.    
 
Cómo  realizar  la  actividad  
 
Este   material   pretende   ser   una   carta   de   navegación   para   el   docente   en   la   realización   de   una  
puesta  en  escena,  es  por  eso  que  éste  se  compone  de  tres  partes  o  actividades.  Cada  parte  está  
explicada  más  adelante  brevemente.  
 
 
ww   Adaptación  de  texto   Montaje   Presentación  

1  
 
Entendemos   por     adaptación   de   texto   lo   que   refiere   a   una   nueva   interpretación   lingüística   del  
texto  original,  es  decir,  una  re  escrituración  del  texto  original.  
 
El  montaje  es  la  parte  práctica  del  proceso  y  es  desde  donde  nos  acercamos  al  trabajo  teatral  de  
compañía.  
 
La   presentación   es   la   instancia   donde   mostramos   el   resultado   de   los   dos   pasos   anteriores   frente   a  
un  público,  ya  sea  el  curso  u  otros  miembros  de  la  comunidad  educativa.  
 
Primera  sesión    
Elección  de  escenas  (se  proponen  4  escenas  al  final  del  documento)  
Adaptación  de  texto  
 
Tiempo  estimado  
90  minutos  
 
El   profesor   comenzará   explicando   a   los   estudiantes   la   actividad   que   se   realizará   y   la   forma   de  
llevarla  a  cabo.  
 
Se   comienza   con   la   presentación   y   exposición   de   las   escenas   seleccionadas   de   Othelo.   Luego   se  
dividirá  al  curso  en  grupos  de  trabajo  y  a  cada  uno  de  ellos  se  les  entregará  alguna  de  las  escenas  
propuestas.   La   primera   actividad   que   cada   grupo   deberá   realizar   es   la   lectura   de   dicha   escena.  
Para   ello   se   propone   que   trabajen   juntando   sus   mesas   y   se   reúnan   en   grupos   formando   islas   de  
trabajo.  
 
El  siguiente  paso  es  contextualizar  la  obra.  En  esta  parte,  el  docente  puede    preguntar  y  pedir  a  los  
estudiantes   que   relacionen   la   obra   con   algunos   hechos   históricos   o   sus   propias   vivencias   para  
identificar   ese   tipo   de   situaciones   en   Othelo.   Una   alternativa   para   el   profesor   es   buscar  
información   sobre   los   casos   de   femicidios   en   el   país,   mostrar   datos   sobre   estos   casos   y   abrir   el  
diálogo   con   los   estudiantes   con   respecto   al   tema.   En   esta   parte   se   puede   conversar   sobre   las  
propias  experiencias  que  los  jóvenes  hayan  vivido  y  que  pudiesen  tener  relación  con  Othelo,  o  de  
casos  que  ellos  conozcan  y  los  puedan  relacionar  con  la  obra.  Los  datos  sobre  las  estadísticas  se  
pueden   citar   de   la   página   www.sernam.cl.   Otra   fuente   que   puede   ayudar   para   preparar   la  
actividad   se   puede   encontrar   en   el   set   de   actividades,   específicamente   en   la   respuesta   a   la  
pregunta:  ¿Por  qué  leer  esta  obra  y  a  este  autor  en  el  siglo  XXI?  
 
Con  esta  pequeña  introducción  al  trabajo,  se  pide  a  cada  grupo  que  intervenga  el  texto,  es  decir,  
que  realice  una  apropiación  de  él  y  lo  adapte  a  un  lenguaje  cercano  y  cotidiano.    
 
Ejemplo:  
 
Texto  original:  
 
OTHELO  
¡Bajen  sus  armas!  Buen  señor,  se  obedecerá  mejor  al  prestigio  de  su  edad  que  a  la  amenaza  de  sus  
balas.  
 
 

2  
 
BRABANCIO  
¡Tú,   ladrón!   ¿Dónde   has   escondido   a   mi   hija?   ¿Cómo   la   engañaste?   ¿qué   drogas   le   diste   para  
doblar  su  voluntad?  Sólo  con  el  oscurecimiento  total  de  su  entendimiento  pudo  haber  ido  a  parar  
a  tus  brazos,  mono  malévolo  y  oscuro.  ¡Tú  la  drogaste,  desgraciado!  ¡Yo  te  llevaré  a  la  justicia!  (a  
sus  hombres)  ¡Aprésenlo!  ¡Dispárenle  si  se  resiste!  
 
Texto  adaptado  
 
OTHELO  
¡Bajen   las   armas!   Señor,   baje   el   arma.   Mi   respeto   a   su   persona   no   es   por   las   armas,   sino   por   su  
edad.    
 
BRABANCIO  
¡Tú,   ladrón!   ¿Dónde   escondiste   a   mi   hija?   ¿Cómo   la   engañaste?   ¿Cómo   la   drogaste   para  
convencerla?  Solo  drogada,  sin  razón  ni  conciencia  pudo  haberse  casado  contigo,  mono  maldito  y  
oscuro.   ¡Tú   la   engañaste,   desgraciado!   ¡Yo   te   llevaré   a   la   cárcel!   (a   sus   hombres)   ¡Aprésenlo!  
¡Mátenlo  si  se  resiste!  
 
El   resultado   de   este   ejercicio   se   debe   presentar   escrito   y   debe   ser   leído   nuevamente,   eso   sí,   la  
lectura   se   hará   para   todo   el   curso   sin   hacer   la   representación   aun   ya   que   esa   actividad   es   el  
siguiente  paso  dentro  del  trabajo.  
 
Segunda  sesión  
Montaje  
 
Tiempo  estimado  
90  
 
En  esta  sesión,  el  docente    entregará  las  herramientas  para  que  los  estudiantes  puedan  construir  
la  puesta  en  escena.  Para  eso  profesor  te  entregamos  algunas  ideas  para  el  montaje,  estas  ideas    
se  desglosan  con  las  instrucciones  para  que  se  las  entregues  a  tus  estudiantes.  
 
Para   comenzar   la   clase,   los   estudiantes   se   reagruparán   como   lo   hicieron   en   la   clase   anterior   y  
volverán   a   leer   su   propia   adaptación   de   la   escena.   Luego   se   comenzarán   a   montar   y   trabajar   la  
escena  bajo  los  modelos  que  se  entregan  a  continuación.  
 
A  la  inversa:    
En   este   ejercicio   se   deberá   construir   la   escena   a   la   inversa,   es   decir,   cambiar   la   situación   y   los  
personajes   genéricamente.   Los   hombres   harán   de   mujer   y   las   mujeres   de   hombres.   Con   esto   se  
pretende   la   empatía   con   los   personajes   y   conocer   la   situación   de   la   mujer   en   todo   lo   que   se   había  
conversado  anteriormente  con  respecto  al  femicidio.  En  el  caso  de  no  ser  un  colegio  mixto,  la  idea  
es   que   los   personajes   se   vayan   turnando   para   que   cada   alumno   pase   al   menos   una   vez   por   dos  
personajes,  sean  estos  hombre  o  mujer.    
 
Cine  western:    
Jugar   a   los   vaqueros,   es   así   de   sencillo.   Para   este   ejercicio   se   les   pide   a   los   alumnos   que   la  
representación   la   realicen   en   estilo   western,   esto   quiere   decir   que   deberán   trabajar   la   estética   del  
lejano   oeste   y   buscar   en   sus   propios   referentes   lo   que   entienden   por   western.   Este   ejercicio  

3  
 
permitirá  a  los  estudiantes  jugar  con  una  transformación  vocal  y  corporal  que  los  hará  descubrir  
posibilidades  del  sonido  que  desconocen.  
 
En  la  luna:    
¿Cómo  funciona  nuestro  cuerpo  en  la  luna?  ¿En  qué  nos  afecta  la  gravedad  en  nuestro  diario  vivir?  
Ahora  es  el  turno  de  representar  en  la  luna.  El  grupo  deberá  representar  la  escena  en  la  luna,  así  
cambiarán  las  voces  y  los  movimiento.  Este  ejercicio  nos  ayudará  con  el  control  del  cuerpo  y  la  voz  
en  situaciones  extremas.    
 
La  comedia:    
Cuando  vemos  la  obra  o  nos  enfrentamos  al  texto,  nos  damos  cuenta  que  la  obra  es  una  tragedia  
por  su  contenido  y  su  trama.  El  siguiente  ejercicio  propone  construir  la  escena  como  si  fuera  una  
comedia,  tomando  el  texto  y  representándolo  de  manera  cómica.    Este  ejercicio  les  ayudará  a  los  
estudiantes  a  reconocer  cuando  un  texto  es  comedia  y  tragedia.    
 
Profesor,   a   cada   grupo   se   le   entrega   una   estrategia   de   montaje,   si   los   grupos   superan   los   4  
modelos,   se   pueden   repetir   ya   que   los   resultados   nunca   serán   los   mismos   por   cada   grupo.   Para  
esta  actividad  se  recomienda  que  se  trabaje  en  la  sala  y  que  los  estudiantes  se  ubiquen  de  manera  
que  cada  grupo  logre  tener  su  espacio.  
 
Al   finalizar   la   clase,   se   le   pedirá   a   cada   grupo   que   dé   cuenta   del   trabajo   realizado   hasta   ese  
momento  para  poder  corregir  algunas  dudas  para  que  las  solucionen  antes  de  la  presentación.  
 
Tercera  sesión  
Presentación  del  montaje  
 
Tiempo  estimado  
90  minutos  
 
En   esta   sesión   se   verá   reflejado   todo   el   trabajo   realizado   por   los   estudiantes   en   las   clases  
anteriores,  es  por  eso  que  se  recomienda  preparar  este  momento.  Se  sugiere  hacer  una  lista  con  el  
orden  de  los  grupos  que  se  presentarán  y  el  tiempo  de  duración  de  cada  muestra,  para  lograr  la  
presentación   de   todos   los   grupos.   Se   propone   tener   la   sala   lista   desde   antes   de   la   presentación  
con   todo   lo   que   se   va   a   utilizar   en   las   muestras,   por   ejemplo   radio,   data,   etc.   Por   eso   es  
recomendable   organizar   al   curso   para   que   preparen   la   sala,   y   así     cuando   se   dé   inicio   a   la   clase,   se  
pueda  comenzar  con  las  muestras  en  un  tiempo  acotado  de  preparación.    
 
Cuarta  sesión  
Evaluación  
 
Tiempo  estimado  
45  minutos  
 
Esta   es   la   última   sesión   de   la   actividad   y   su   objetivo   es   la   evaluación   del   trabajo     desarrollado.   Acá  
se   propone   realizar   una   coevaluación   en   donde   se   abra   el   diálogo   a   los   estudiantes   para   que  
interactúen   y   puedan   generar   opinión   frente   al   trabajo   de   sus   compañeros   y     su   propio   trabajo.   Es  
necesario  para  esta  actividad  que  el  docente  genere  el  ambiente  propicio  para  el  trabajo,  ya  sea  

4  
 
buscando  el    silencio  en  la  sala  y  dando  a  entender  que  todos  los  comentarios  deben  ser  hechos  
dentro  de  un  marco  de  respeto  y  convivencia.  
 
 
 
Pauta  de  coevaluación  
Profesor   esta   guía   de   coevaluación   te   permitirá   evaluar   proceso   y   resultado   de   la   actividad   a   parir  
del   aprendizaje   y   los   OFT   propuestos   por   el   ministerio   en   los   cuatro   ámbitos:   Crecimiento   y  
autoafirmación   personal,   Desarrollo     del   pensamiento,   Formación   ética,   Persona   y   entorno.   De  
esta  manera  los  puntos  propuestos  a  evaluar  con  los  alumnos  son  los  siguientes:  
 
-­‐   Adaptación   de   texto   ¿Fue   coherente   la   adaptación   en   comparación   al   texto   original?   ¿Los  
estudiantes  logran  desarrollar  nuevas  escenas  a  partir  de  la  propuesta  de  texto?  
-­‐   Puesta   en   escena   ¿Se   desarrolló   el   modelo   sugerido   en   la   actividad?   ¿Qué   modelos   sugerirían  
ellos  para  una  futura  actividad  teatral?  
-­‐   OFT   ¿Cuál   fue   el   nivel   de   responsabilidad   de   los   grupos   de   trabajo?   ¿El   compromiso   de   los  
estudiantes   estuvo   acorde   al   trabajo?   ¿Cómo   se   sintieron   ellos     haciendo   el   trabajo?   ¿Sintieron    
menor  miedo  al  enfrentar  al  público?  
 
Profesor,   estas   preguntas   propuestas   permitirán   guiar   el   trabajo   de   evaluación   con   los   alumnos.  
Esperamos   que   te   sirvan   y   las   puedas   utilizar.   Ahora   sólo   queda   disfrutar   del   trabajo   de   los  
estudiantes.  Preparados,  listos,  acción.  
 
 
Escenas  propuestas  
 
Escena  I  (Cassio,  Othelo,  Rodrigo,  Dux,  Brabancio,  Secretaria)  
 
CASSIO  
¡Soy  Miguel  Cassio,  mi  general!  
 
OTHELO  
(Alegrándose)  ¡Cassio!  
 
CASSIO  
(Se   cuadra)   ¡Me   alegra   verlo,   mi   general!   El   Dux   requiere   de   su   presencia   inmediata.   Urgente.  
Vientos   de   guerra   mi   general.   La   mayoría   de   los   cónsules   ya   está   en   el   Palacio   de   Gobierno.   Todos  
lo  esperan  a  usted.    
 
(Entran  Rodrigo  y  Brabancia)  
 
RODRIGO  
(A  BRABANCIO)  ¡Ése  es  el  moro,  señor!  (apunta  a  OTHELO).  
 
Los   tres   desenfundan   sus   pistolas   y   apuntan   hacia   un   costado,   desde   donde   entran   BRABANCIO,  
RODRIGO  Los  dos  bandos  se  apuntan,  con  sus  armas.  
 
 

5  
 
OTHELO  
¡Bajen  sus  armas!  Buen  señor,  se  obedecerá  mejor  al  prestigio  de  su  edad  que  a  la  amenaza  de  sus  
balas.  
 
BRABANCIO  
¡Tú,   ladrón!   ¿Dónde   has   escondido   a   mi   hija?   ¿Cómo   la   engañaste?   ¿Qué   drogas   le   diste   para  
doblar  su  voluntad?  Sólo  con  el  oscurecimiento  total  de  su  entendimiento  pudo  haber  ido  a  parar  
a  tus  brazos,  mono  malévolo  y  oscuro.  ¡Tú  la  drogaste,  desgraciado!  ¡Yo  te  llevaré  a  la  justicia!  (a  
sus  hombres)  ¡Aprésenlo!  ¡Dispárenle  si  se  resiste!  
 
Los  dos  bandos  levantan  sus  armas.  
 
OTHELO  
¡Bajen  sus  armas!  (a  BRABANCIO)  Yo  no  tengo  problemas  en  responder  a  sus  acusaciones,  señor.  
¿Dónde  quiere  que  vaya?  
 
BRABANCIO  
Ahora,  a  la  cárcel.  Espera  allá  a  que  los  jueces  te  hagan  comparecer.  
 
OTHELO  
No  puedo.  El  Dux  requiere  de  mi  presencia  inmediata,  señor.    
 
CASSIO  
(A  BRABANCIO)  Asuntos  de  Estado,  digno  señor.  El  Dux  citó  a  todo  el  Consejo.  A  usted  también  lo  
esperan  en  Palacio,  señor.    
 
BRABANCIO  
¡¿Qué  cosa?!  ¡El  Dux  en  Consejo!  ¿A  esta  hora  de  la  noche?  
 
Es  la  Cámara  del  Consejo,  en  el  Palacio  de  Gobierno.  
 
DUX  
Una  negra  nube  se  cierne  sobre  el  cielo  de  Venecia.  
 
SECRETARIA  
Ciento  cuarenta  naves  de  los  turcos  se  dirigen  hacia  Rodas.    
 
DUX  
No  lo  creo.  Chipre  es  el  objetivo  del  turco.  
 
SECRETARIA  
Los  reportes  señalan  a  Rodas,  señor.  
 
Entran  BRABANCIO,  OTHELO,  IAGO,  RODRIGO  y  oficiales  
 
 
DUX  
¡Una  vez  más,  Othelo!  

6  
 
OTHELO  
Mi  señor.  
 
DUX  
¡Una  vez  más  vamos  a  necesitar  de  tu  privilegiada  visión  de  estratega,  de  tu  animal  agilidad  en  la  
batalla!  
 
OTHELO  
¿Qué  sucede  señor?  
 
DUX  
¡Los  turcos!  ¡Una  negra  nube  otomana  comienza  a  oscurecer  el  cielo  transparente  de  Venecia!  (Ve  
a  Brabancio.)  ¡Brabancio!  
 
BRABANCIO  
Mi  señor.  
 
DUX    
Me  alegro  que  hayan  podido  encontrarlo.  Bienvenido.  Vamos  a  necesitar  de  su  consejo,  mi  buen  
Brabancio.  Créame.  
 
BRABANCIO  
Y   yo   del   suyo,   mi   buen   Dux.   Créame.   Y   de   su   ayuda.   Tendrá   que   comenzar   por   perdonarme,  
porque   no   me   trajeron   hasta   aquí   mis   funciones   en   el   Consejo   ni   la   gravedad   de   los   actuales  
asuntos  de  Estado,  que  no  desconozco  ni  miro  en  menos.  A  mí  me  levantó  el  dolor,  mi  buen  Dux.  
El  dolor  de  mis  propios  asuntos  personales  me  sacó  del  lecho  y  me  puso  en  pie,  aunque  ahora  en  
pie  malamente  logro  sostenerme.    
 
DUX  
¿Qué  pasa?  
 
BRABANCIO    
Mi  hija.    
 
DUX  
¿Está  muerta?  
 
BRABANCIO  
¡Para  mí,  sí!  La  sedujeron,  me  la  robaron  y  pervirtieron,  llenándole  la  cabeza  de  pájaros  oscuros  y  
el  cuerpo  de  fármacos  que  atontan  y  debilitan.    
 
DUX  
Sea  quien  fuere  el  que  la  dopó  y  embrujó,  sufrirá  la  aplicación  del  sangriento  libro  de  la  Ley,  en  la  
más  implacable  de  sus  interpretaciones.  
 
BRABANCIO  
(Apunta  a  Othelo)  Ése  es  el  hombre.  
 

7  
 
SECRETARIA  
Mierda.  
 
Escena  II  (Iago,  Rodrigo)  
 
RODRIGO  
¿Viste  eso,  Iago?  
 
IAGO  
Anda  a  dormir.  
 
RODRIGO  
Ella  lo  adora…  Voy  a  ahogarme.  Voy  a  ir  al  Puente  de  los  Descalzos,  a  lanzarme  a  las  aguas  del  Gran  
Canal.    
 
IAGO  
No  seas  imbécil…  
 
RODRIGO  
Imbécil  es  vivir  cuando  la  vida  es  un  tormento.  Sé  que  es  una  vergüenza  estar  enamorado  a  este  
nivel,  pero  no  puedo  evitarlo.  
 
IAGO  
¡Por  supuesto  que  puedes  evitarlo!  CON  VOLUNTAD…  
 
RODRIGO  
No  sé,  no  sé…  
 
IAGO  
Pon  voluntad.  
 
RODRIGO  
No  sé…  
 
IAGO  
¡Sé   hombre,   Rodrigo!   ¡Entero,   completo,   de   pie!   Ahogarte…   habrase   visto   tamaña   estupidez…  
Justo  ahora,  cuando  todo  está  en  movimiento  y  nada  ocupa  aún  su  lugar  definitivo.  Justo  cuando  
gira  y  gira  la  rueda  de  la  fortuna  y  todo  aún  podría  pasar…  Justo  ahora  quieres  bajarte,  por  favor…  
 
RODRIGO  
No  sé,  no  sé…  
 
IAGO  
¡Yo   sí   sé,   Rodrigo!   Y   te   lo   voy   a   decir,   paso   a   paso…   Echa   dinero   en   tu   bolsa,   mucho,   porque   lo   vas  
a   necesitar,   ponte   una   barba   postiza   para   que   nadie   te   reconozca   y   síguenos   a   la   guerra.   Las   cosas  
van  a  cambiar.    
 
 

8  
 
RODRIGO  
No  sé,  no  sé…  
 
IAGO  
Yo  odio  al  moro,  Rodrigo.  No  lo  olvides.  
 
RODRIGO  
No  lo  olvido.  
 
IAGO  
Y  voy  a  hacer  TODO  lo  que  esté  a  mi  alcance  por  ayudarte.  
 
RODRIGO  
Gracias,  Iago.  
 
Escena  III  (Desdémona,  Cassio,  Montano,  Iago,  Emilia,  Othelo,  Rodrigo)  
 
DESDÉMONA  
(Se   acerca   a   abrazarlo)   ¡Cassio   mi   querido   amigo   Cassio!   ¡Se   acabó   la   guerra!   ¡Quiso   el   destino  
ahorrarnos  un  largo  camino  de  sangre!  
 
CASSIO  
(abrazándola)¡Quiso   el   destino   enviarnos   a   Othelo,   mi   señora!   ¡Afortunado   Chipre   y   la   misma  
Venecia  de  contar  con  su  valor!  ¡Qué  hermosa  está  usted!  ¡Más  juvenil  y  reluciente,  aún  después  
de  largas  horas  de  viaje!  ¡Venga  conmigo!  (hablándole  a  Montano)  Montano:  ella  es  Desdémona,  
la  recién  desposada  de  Othelo,  mi  general.  
 
MONTANO  
¡No  tenía  idea,  mi  señora!  Y  bendigo  al  cielo.  Bendigo  la  hermosa  justicia  con  que  premia  a  Othelo,  
el   duro,   el   infatigable.   (Besa   su   mano)   Considéreme   suyo.   Incondicionalmente   y   para   siempre,  
hermosa  Desdémona.  
 
CASSIO  
(A  Desdémona)  El  Gobernador  de  Chipre,  mi  señora.  
 
DESDÉMONA  
Considéreme  honrada  de  conocer  su  isla.  
 
MONTANO  
Déjenos  manifestar  en  su  persona  nuestra  enorme  gratitud  por  Othelo.  
 
DESDÉMONA  
Le  ruego  que  no  lo  haga.  No  me  cabe  mérito  alguno  en  las  proezas  de  mi  esposo.  
IAGO  
(Cuadrándose)  ¡Alférez,  Iago,  Gobernador!  A  su  entero  servicio.  
 
 
 

9  
 
MONTANO  
(Dándole   la   mano)   Bienvenido,   alférez,   bienvenido!   ¡Bienvenido   sea   todo   lo   que   proviene,   se  
relaciona  o  huela  remotamente  a  Othelo,  halcón,  ángel  custodio  de  las  costas  de  Chipre!  
 
IAGO  
Ella  es  Emilia,  mi  mujer,  asistenta  personal  de  mi  señora,  Desdémona.  
 
MONTANO  
Bienvenida,  Emilia.  
 
EMILIA  
Gracias,  señor.  
 
CASSIO  
¡Bienvenidos,  bienvenidos!  (abraza  a  RODRIGO).  
 
MONTANO  
¡Bienvenidos!  (abraza  a  IAGO).  ¡Bienvenidos,  bienvenidos!  
 
Todos  se  ríen.  CASSIO  abraza  a  DESDÉMONA  por  el  lado,  con  un  brazo,  jugando  a  inmovilizarla.  
 
IAGO  
(en   OFF)Se   los   dije,   se   los   dije.   Cassio   disfrutando   de   la   alegre   complicidad   y   la   confianza   de  
Desdémona  ¿A  qué  distancia  están  el  amor  de  la  amistad?  ¿Se  parecen?  ¿Acaso  se  alimentan,  el  
uno   del   otro?   ¿Qué   tan   cerca   se   verán,   en   la   aterrada   mirada   del   Moro?   Ésa   será   tu   pesadilla,  
Othelo.  Infierno  en  la  Tierra.  Yo  me  ocuparé  de  confundirlo  todo.  
 
OTHELO  
¡¿Acaso   no   merezco   un   abrazo   y   un   beso   de   mi   bien   amada   esposa?!¡Triunfamos,   amor!  
¡Triunfamos  y  estamos  vivos!    
 
DESDÉMONA  
¡Estamos  vivos,  amor!  (sale)  
 
OTHELO  
¡Estamos   vivos,   amor!   ¡Ven   a   darme   un   abrazo!   ¡Ojalá   estemos   vivos   por   mucho   tiempo!   ¡Ojalá  
sean  muchos  y  largos  los  años  en  que  disfrute  yo  de  tu  compañía!  
 
DESDÉMONA  
¡Así  va  a  ser,  amor!  ¡El  cielo  está  con  nosotros!  
 
OTHELO  
¡Ven  acá!    
 
DESDÉMONA    
Dichosa  yo  de  tener  tus  brazos  que  me  protegen.  
 
 

10  
 
OTHELO  
Dichoso  yo,  Desdémona,  de  tener  los  tuyos  que  me  acaricien.    
 
IAGO    
(En  off)Todo  es  amor  entre  los  amantes…  Sólo  yo,  sin  embargo,  alcanzo  a  divisar  la  grieta.  La  fisura  
por  la  que  todo  se  desplomará.  
 
OTHELO  
¡IAGO,  ¿estás  ahí?!  
 
IAGO  
¡Atento  y  vigilante,  mi  señor!  
 
OTHELO  
¡Trae  mis  cosas  de  la  bahía!  ¡Quiero  desembarcar!  
 
IAGO  
¡Así  lo  haré!    
 
OTHELO  
¡Nos  vemos  en  la  ciudad!  
 
TODOS  
¡Nos  vemos  allá,  Othelo!  
 
Todos  salen  
 
IAGO  
Rodrigo,  calma,  calma..  Ella  se  aburrirá  de  Othelo.  Dalo  por  hecho.  El  punto  es…  que  cuando  eso  
ocurra…  vas  a  tener  otro  competidor  en  ventajosísima  posición.  
 
RODRIGO  
¿Cassio?  
 
IAGO  
El   noble   Cassio.   El   joven   Cassio.   El   talentoso   y   muy   guapo   Cassio,   lleno   de   elegancia   y   simpatía.  
Dime  si  puedes  imaginar  mejor  candidato  para  cuando  la  dulce  Desdémona  se  aburra  de  mirar  al  
mono.  Y  te  puedo  decir  más…  Ya  empezó  a  calentarse  con  mi  teniente.  
 
RODRIGO  
(Sacando  su  arma).-­‐  ¡Esa  es  otra  calumnia,  Iago!  ¡Está  casada!  ¡Es  virtuosa!  
 
IAGO  
¡Si  fuera  tan  virtuosa,  jamás  se  habría  revolcado  con  el  mono  a  escondidas  de  su  padre!  Provócalo.    
A  Cassio,  hazlo  salirse  de  madre.  
 
RODRIGO  
¿Cómo?  

11  
 
IAGO  
No  es  muy  difícil.  Tú  anda  a  sentarte.  Escuchen  bien:  hoy  habrá  una  gran  celebración  en  el  Hotel  
Reina   Caterina.   Habrá   muchas   personas   ahí.   Chipriotas,   venecianos,   marinos,   mucho   alcohol,  
mucho   barullo.   Yo   voy   a   mezclarme   entre   la   gente.   Haremos   que   Rodrigo   se   acerque   a   Cassio.  
Cassio  no  lo  conoce.  Que  le  pegue  que  le  diga  alguna  estupidez.  Cualquier  cosa  de  ese  tipo.  Apenas  
eso   ocurra,   yo   agitaré   la   revuelta.   Nada   podría   convenirle   menos   a   Cassio   que   una   pelea   de  
borrachos  en  un  puerto  extranjero.  
 
RODRIGO  
No  sé  si  resulte.  
 
IAGO  
Intentémoslo.  
 
RODRIGO  
Lo  voy  a  intentar.    
 
IAGO  
No  tengo  un  plan.  Sólo  tengo  mi  instinto.  Sólo  mi  odio.  No  sé  qué  saldrá  de  todo  esto.  ¿Quién  es  
mi  enemigo?  ¿Cassio?  ¿El  moro?  ¿Yo  mismo?  Todos  son  mis  enemigos.  
 
Escena  IV  (Rodrigo,  Cassio,  Iago,  Montano,  Othelo)  
 
Brutales  ruidos  de  pelea  afuera.  
Vidrios  quebrados,  sillas  rotas,  gritos.  
 
RODRIGO    
(Aterrado).-­‐  ¡Retiro  lo  dicho!  ¡Retiro  lo  dicho!  
 
CASSIO  
¡¿Adornarán  las  baldosas  del  Hotel  Caterina  los  sesos  desparramados  de  un  perro  chipriota?!  
 
RODRIGO  
(Aterrado)¡No  me  haga  nada,  señor!  ¡Se  lo  suplico!  
 
CASSIO  
¡Contéstame!  ¡¿Adornarán  o  no  adornarán  las  baldosas?!  
 
RODRIGO  
¡No  adornarán,  señor!  ¡No  adornarán  las  baldosas!  
 
CASSIO  
Difiero.  
 
IAGO  
Déjalo  ir,  Cassio.  
 
 

12  
 
CASSIO  
Yo  creo  que  sí  adornarán.  
 
MONTANO  
(Inmovilizando  a  CASSIO,  por  la  espalda)  ¡Suéltelo,  oficial!  
 
CASSIO  
(Sin  ver  quién  es)  ¡Suéltame  tú!  
 
MONTANO  
¡No  se  meta  en  problemas!  
 
CASSIO  
¡No  fui  yo  quien  se  metió  en  problemas!  Estoy  tratando,  sin  embargo,  de  salir  de  ellos…  ¿qué  no  
me  ven?  Dije  que  me  soltaran.  
 
Súbitamente,  CASSIO  dispara  y  hiere  a  Montano  
Sólo  entonces  se  da  cuenta  que  es  MONTANO.  
RODRIGO  aprovecha  la  confusión  para  huir.  
 
MONTANO  
Usted  no  está  en  sus  cabales,  oficial…  
 
CASSIO  
Yo…  
 
OTHELO  
¿Qué  pasa  aquí?  
 
IAGO  
El  Gobernador  Montano,  mi  General.    
 
MONTANO  
Peleas  de  borrachos,  Othelo.  Un  clásico  de  las  fiestas.  Nada  serio,  habitualmente.  Aunque  esta  vez  
estuvimos  al  borde  de  una  tragedia.  ¡¿O  no,  oficial?!  
 
OTHELO  
¿Cassio?  
 
MONTANO  
Estuvo  a  punto  de  desparramar  sobre  las  baldosas  los  sesos  de  una  pobre  ave  local.  Acá  mismo.  
¡¿O  no,  oficial?!  
 
OTHELO  
¿Estás  borracho,  Cassio?  ¿Acaso  nos  hemos  desilusionado?  ¿Acaso  la  tan  rápida  victoria  sobre  el  
Turco   nos   dejó   insatisfechos?   ¿Será   que   en   el   delirio   de   los   festejos   se   nos   olvida,   por   un  
momento,  que  el  mayor  de  los  tesoros  es  la  paz?  ¡Te  pregunté  si  estabas  borracho,  Cassio!  
 

13  
 
CASSIO  
(Avergonzado,  pero  digno)  Sí    
 
OTHELO  
Iago.  ¿Qué  viste,  exactamente?  
 
IAGO  
Entró  un  hombre  corriendo.  
 
OTHELO  
¿Cómo  era?  
 
IAGO  
Flaco,  con  barba,  traía  un  cuchillo  en  la  mano.  
 
OTHELO  
¿Alguien  lo  conoce?  Sigue,  Iago.  Te  escucho.  
 
IAGO  
El   hombre   venía   arrancando,   pero   Cassio   le   dio   alcance.   Aquí   mismo,   lo   arrojó   al   suelo   y   le   puso   la  
pistola  en  la  cabeza.  Yo  no  creo  que  fuera  a  dispararla,  en  todo  caso.  Lo  hizo  sólo  para  calmarlo.  
 
OTHELO  
¿Le  puso  la  pistola  en  la  cabeza?  
 
IAGO  
En  efecto,  señor.  
 
OTHELO  
¿Para  calmarlo?  
 
IAGO  
En  efecto,  señor.    
 
OTHELO  
Entonces  entré  yo.  
 
IAGO  
En  efecto  señor  
 
OTHELO  
No   te   culpo,   Cassio.   Nadie   conoce   ni   controla   las   nefastas   consecuencias   de   una   riña   callejera.  
Pero   yo   requiero   a   mis   soldados   serenos.   Vigilantes.   Lúcidos.   Todos   somos   virtuosos   Cassio….  
Hasta   el   día   en   que   dejamos   de   serlo….   Quedas   destituido   de   tu   cargo   ya   no   eres   mi  
teniente….vamos  gobernador,  déjeme  ayudarlo.    
 

14  
 

También podría gustarte

pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy