BW2-F8199-60 Yzf450 2017 PDF
BW2-F8199-60 Yzf450 2017 PDF
BW2-F8199-60 Yzf450 2017 PDF
OWNER’S MANUAL
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL PROPIETARIO
YFZ45YSXH
YFZ45YSSH
BW2-F8199-60
DIC183
Original instructions
Notice originale
Manual original
PRINTED IN USA
2016.05-0.3×2 CR
(E,F,S)
DIC183
UBW260S0.book Page 1 Monday, August 22, 2016 10:55 AM
YFZ45YSXH
ADVERTENCIA YFZ45YSSH
Este ATV no debe ser manejado por menores de 16 años.
BW2-F8199-60-S0
UBW260S0.book Page 1 Wednesday, April 27, 2016 1:05 PM
SBU36770
Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. Este manual debe acompañar al
vehículo si este se vende.
We, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan, Los abajo firmantes, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japón,
declare in sole responsibility, that the product declaran bajo su responsabilidad exclusiva que el producto
YFZ450R (YFZ45YSX) (JY4AJ70W0G0500881–) YFZ450R (YFZ45YSX) (JY4AJ70W0G0500881–)
(YFZ45YSS) (JY4AJ72W0G0500501–) (YFZ45YSS) (JY4AJ72W0G0500501–)
(Make, model) (marca, modelo)
to which this declaration applies, conforms to the essential health al cual se refiere la presente declaración, cumple los requisitos esenciales
and safety requirements of Directive 2006/42/EC y requisitos de seguridad de la directiva 2006/42/CE
(If applicable) (en su caso)
and to the other relevant Directives of EEC y otras directivas de la CEE aplicables
2014/30/EU 2014/30/UE
(Title and/or number and date of issue of the other Directives of EEC) (título o número y fecha de publicación de las demás directivas de la CEE)
(If applicable) (en su caso)
To effect correct application of the essential health and safety requirements Para la correcta aplicación de los requisitos esenciales de salud y seguridad
stated in the Directives of EEC, the following-standards and/or technical estipulados en las directivas de la CEE se han consultado las normas o
specifications were consulted: especificaciones técnicas siguientes:
EN15997, ANSI/SVIA 1-2010 EN15997, ANSI/SVIA 1-2010
(Title and/or number and date of issue of standards and/or specifications) (título o número y fecha de publicación de las normas o especificaciones)
Manufacturer Fabricante
YAMAHA MOTOR MANUFACTURING CORPORATION OF AMERICA YAMAHA MOTOR MANUFACTURING CORPORATION OF AMERICA
1000 GA Highway 34 East, Newnan, Georgia 30265-1320, U.S.A. 1000 GA Highway 34 East, Newnan, Georgia 30265-1320, EE. UU.
Signature Firma
General Manager Akihiro Tsuzuki Director general Akihiro Tsuzuki
SBU17171
INTRODUCCIÓN
SBU17323
Le felicitamos por su compra del Yamaha YFZ45YSXH / YFZ45YSSH. Este ATV representa el resultado
de muchos años de experiencia de Yamaha en la producción de máquinas deportivas, de turismo y de
competición que marcan el ritmo de las carreras. Con la compra de este Yamaha, podrá apreciar el alto
grado de perfección técnica y fiabilidad que han convertido a Yamaha en el líder de estos campos.
El presente manual le proporcionará un buen conocimiento básico de las características y el manejo del
ATV. También contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad y aporta información so-
bre las técnicas y habilidades especiales necesarias para conducir el ATV, así como los procedimien-
tos básicos de mantenimiento e inspección. Si tiene alguna duda respecto al mantenimiento o manejo del
ATV, consulte a su concesionario Yamaha.
NOTA
E10 Esta marca identifica el combustible recomendado para este vehículo según especifica la
reglamentación europea (EN228).
Cundo vaya a repostar, compruebe que el boquerel del surtidor de gasolina lleve la misma identificación.
UBW260S0.book Page 1 Wednesday, April 27, 2016 1:05 PM
SBU17331
Una NOTA proporciona información clave para facilitar o clarificar los pro-
NOTA cedimientos.
* Tanto el producto como las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
UBW260S0.book Page 1 Wednesday, April 27, 2016 1:05 PM
SBU17351
AVISO IMPORTANTE
SBU17373
Este ATV ha sido fabricado y diseñado únicamente para uso en terrenos sin pavimentar. Por lo tanto, es
peligroso circular con el ATV por superficies pavimentadas, calles, carreteras o autopistas.
Se ruega consultar las leyes y reglamentaciones locales sobre vehículos motorizados antes de usar el
ATV.
SBU17411
YFZ45YSXH / YFZ45YSSH
MANUAL DEL PROPIETARIO
©2016 Yamaha Motor Co., Ltd.
1ª edición, abril 2016
Todos los derechos reservados.
Toda reproducción o uso no autorizado
sin el consentimiento escrito de
Yamaha Motor Co., Ltd.
quedan expresamente prohibidos.
Impreso en EE.UU.
UBW260S0.book Page 1 Wednesday, April 27, 2016 1:05 PM
SBU17421
TABLA DE CONTENIDOS
LOCALIZACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE Gasolina...................................................... 4-9
ADVERTENCIA Y ESPECIFICACIÓN .............1-1 Asiento...................................................... 4-11
Ajuste de los conjuntos amortiguadores
INFORMACIÓN RELATIVA A LA delanteros............................................... 4-11
SEGURIDAD...................................................2-1 Ajuste del conjunto amortiguador
trasero .................................................... 4-16
DESCRIPCIÓN ...............................................3-1 Posición del manillar................................. 4-24
Vista izquierda.............................................3-1
Vista derecha ..............................................3-2 COMPROBACIONES ANTES DE LA
Mandos e instrumentos ..............................3-2 UTILIZACIÓN ................................................. 5-1
Gasolina...................................................... 5-4
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y Aceite de motor .......................................... 5-4
MANDOS........................................................4-1 Líquido refrigerante .................................... 5-4
Interruptor principal.....................................4-1 Frenos delantero y trasero.......................... 5-4
Luces indicadoras y luces de aviso ............4-2 Maneta de aceleración ............................... 5-5
Interruptores del manillar ............................4-3 Cadena de transmisión............................... 5-5
Maneta de aceleración................................4-4 Neumáticos................................................. 5-5
Limitador de velocidad................................4-5 Fijaciones del bastidor................................ 5-8
Maneta de embrague ..................................4-5 Instrumentos, luces e interruptores............ 5-8
Maneta del freno .........................................4-6
Pedal de freno.............................................4-6 FUNCIONAMIENTO....................................... 6-1
Maneta del freno de estacionamiento ........4-7 Arranque del motor..................................... 6-1
Pedal de cambio .........................................4-8 Cambio ....................................................... 6-2
Tapón del depósito de gasolina..................4-8 Rodaje del motor ........................................ 6-4
UBW260S0.book Page 2 Wednesday, April 27, 2016 1:05 PM
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO..................9-1
Limpieza ......................................................9-1
Almacenamiento .........................................9-2
UBW260S0.book Page 1 Wednesday, April 27, 2016 1:05 PM
SBU29681
Lea y asegúrese de haber comprendido el contenido de todas las etiquetas del ATV. Contienen informa-
ción importante para su utilización correcta y segura.
No elimine ninguna de las etiquetas colocadas en el ATV. Si alguna de ellas se vuelve difícil de leer o se
desprende, su concesionario Yamaha podrá facilitarle una de recambio.
Para Europa
1 7
2 6
3
4 7
5 8
1-1
UBW260S0.book Page 2 Wednesday, April 27, 2016 1:05 PM
1 2
1
YAMAHA 1HP-F811R-00
YAMAHA 1P0-F816R-00
1-2
UBW260S0.book Page 3 Wednesday, April 27, 2016 1:05 PM
4 5
1
6
Use PREMIUM unleaded gasoline with min. 97 octane (RON).
Nur Super Bleifrei mit Mindestoktanzahl 97 (ROZ) tanken.
Utilice gasolina sin plomo que tenga como mínimo 97 octanos(RON).
Utiliser une essence SUPER sans plomb d'un indice
d'octane (RON) de min. 97.
Utilizzare benzina PREMIUM super senza piombo con almeno 97
ottani(RON).
Gebruik loodvrije SUPERBENZINE met een octaangetal (RON) van
minstens 97.
Utilize gasolina sem chumbo com índice de octano mínimo de 97 (RON).
Använd blyfri PREMIUMBENSIN av 97 oktan (RON) eller mer.
1TD-F415E-20
1-3
UBW260S0.book Page 4 Wednesday, April 27, 2016 1:05 PM
7 8
YFZ450R
2016 30.0 kW
1 YAMAHA MOTOR CO., LTD. 184 kg
2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN BW2-F155A-00
1HP-F2259-21
1-4
UBW260S0.book Page 5 Wednesday, April 27, 2016 1:05 PM
Familiarícese con los pictogramas siguientes y lea el texto explicativo; a continuación, compruebe los pic-
togramas que corresponden a su modelo.
1
Lea el manual del propietario. No utilizar NUNCA en vías asfaltadas.
1-5
UBW260S0.book Page 6 Wednesday, April 27, 2016 1:05 PM
Esta unidad contiene nitrógeno gaseoso a El ATV requiere más esfuerzo para girar cuando
alta presión. está seleccionada la tracción a las cuatro ruedas
1 Una manipulación indebida puede provocar con bloqueo del diferencial (“DIFF.LOCK”).
una explosión. No debe nunca incinerar, Para evitar una pérdida de control, reduzca la
perforar ni abrir. velocidad permitiendo un margen de tiempo y
distancia superior al habitual para maniobrar.
En este pictograma se muestran los límites de
Utilice únicamente gasolina sin plomo. carga o carga máxima de este ATV.
Respete todos los límites de carga y demás
instrucciones relativas a la carga que se dan en
este manual.
La carga puede incluir el conductor, el pasajero,
equipo de protección personal, accesorios, objetos,
equipaje y demás elementos relacionados.
Verifique que no se sobrepasen los límites de carga.
Mida la presión con los neumáticos fríos. Un exceso de carga puede ocasionar una pérdida
de control.
Una pérdida de control puede provocar lesiones
graves o un accidente mortal.
1 2 3 1 Año de construcción
1-7
UBW260S0.book Page 8 Wednesday, April 27, 2016 1:05 PM
Para Oceanía
1
5 6
2
6
3
1-8
UBW260S0.book Page 9 Wednesday, April 27, 2016 1:05 PM
1 2
1
YAMAHA 1P0-F816L-00
YAMAHA 4XE-F1568-10
1-9
UBW260S0.book Page 10 Wednesday, April 27, 2016 1:05 PM
3 5
1 WARNING Use PREMIUM unleaded gasoline with min.
Improper tire pressure or overloading can cause 97 octane (RON).
loss of control. 1TD-F415E-30
Loss of control can result in severe injury or
death.
OPERATING TIRE PRESSURE: Set with tires cold
• Recommended : Front : 35.0 kPa ( 5.0 psi )
Rear : 35.0 kPa ( 5.0 psi )
• Minimum : Front : 32.0 kPa ( 4.6 psi ) 6
Rear : 32.0 kPa ( 4.6 psi )
• Never set tire pressure below minimum.
It could cause the tire to dislodge from the rim.
LOADING
• Maximum weight capacity : 100 kg (220 lbs.)
Includes weight of operator, cargo and accessories.
1TD-F816M-00
4 1HP-F2259-21
WARNING
NEVER ride as a
passenger.
Passengers can cause
a loss of control,
resulting in SEVERE
INJURY or DEATH.
YAMAHA 3C2-F151H-00
1-10
UBW260S0.book Page 1 Wednesday, April 27, 2016 1:05 PM
SBU17432
No conduzca nunca el ATV sin llevar un casco Circule siempre despacio y sea especialmente
de motociclista homologado de su talla. Deberá prudente cuando conduzca sobre terreno con
llevar, asimismo, protección ocular (gafas o vi- el que no esté familiarizado. Durante el manejo
sera de seguridad), guantes, botas, una cha- del ATV esté siempre atento a cualquier cambio
2 queta o camisa de manga larga y pantalones en las condiciones del terreno.
largos. No conduzca nunca sobre terreno excesiva-
No consuma nunca alcohol ni drogas antes o mente accidentado, suelto o resbaladizo hasta
durante el manejo de este ATV. que haya aprendido y practicado las destrezas
No conduzca nunca a velocidades excesivas necesarias para controlar el ATV sobre tales te-
para su destreza o para las condiciones reinan- rrenos. Observe siempre la máxima precaución
tes. Circule siempre a una velocidad adecuada en este tipo de terrenos.
al terreno, la visibilidad, las condiciones de ma- Siga los procedimientos adecuados para girar
nejo y su experiencia. que se indican en este manual. Practique los gi-
No intente hacer acrobacias, saltos ni otras ma- ros a baja velocidad antes de efectuarlos a ve-
niobras peligrosas. locidades superiores. No gire nunca a excesiva
Inspeccione siempre el ATV cada vez que vaya velocidad.
a utilizarlo para asegurarse de que se encuentra No conduzca el ATV en pendientes demasiado
en condiciones seguras de funcionamiento. pronunciadas para la máquina o para su pericia.
Siga siempre los procedimientos e intervalos de Practique en pendientes más suaves antes de
inspección y mantenimiento indicados en este intentarlo en las empinadas.
manual. Siga siempre los procedimientos adecuados
Durante la conducción, mantenga siempre las para subir pendientes que se indican en este
manos en el manillar y los pies sobre las estri- manual. Estudie cuidadosamente el terreno an-
beras. tes de empezar a subir una pendiente. No suba
nunca pendientes con terreno demasiado suel-
to o resbaladizo. Desplace su peso hacia delan-
2-2
UBW260S0.book Page 3 Wednesday, April 27, 2016 1:05 PM
te. No acelere bruscamente ni efectúe cambios rada del motor, utilice la marcha adecuada y
de marcha repentinos. No corone nunca una mantenga una velocidad constante cuando
pendiente a toda velocidad. suba una pendiente. Si el vehículo se cala o rue-
Para bajar pendientes o frenar en las mismas, da hacia atrás, siga el procedimiento especial
observe siempre los procedimientos adecua- de frenado descrito en este manual. Apéese por 2
dos que se indican en este manual. Estudie a el lado ascendente si está en sentido oblicuo o
fondo el terreno antes de comenzar a bajar la perpendicular a la pendiente, o por cualquiera
pendiente. Desplace su peso hacia atrás. No de los lados si sube en línea recta hacia la cima.
baje nunca una pendiente a toda velocidad. Evi- Gire el ATV y monte de nuevo siguiendo el pro-
te bajar pendientes en un ángulo que obligue a cedimiento descrito en este manual.
inclinar mucho el vehículo hacia un lado. Baje la Antes de conducir en una zona desconocida,
pendiente en línea recta siempre que sea posi- compruebe siempre si hay obstáculos.
ble. No trate nunca de superar obstáculos grandes,
Para cruzar una pendiente, siga siempre los tales como rocas o árboles caídos. Siga siem-
procedimientos adecuados que se indican en pre los procedimientos indicados en este ma-
este manual. Evite las pendientes de superficie nual para conducir sobre obstáculos.
excesivamente suelta o resbaladiza. Desplace Tenga siempre mucho cuidado cuando el vehí-
su peso hacia el lado del ATV correspondiente culo patine o derrape. Aprenda a controlar con
a la parte ascendente. No intente girar en re- seguridad los derrapes practicando a baja velo-
dondo en una pendiente mientras no domine la cidad en terreno llano y horizontal. En superfi-
técnica de giro en terreno llano descrita en este cies extremadamente resbaladizas, tales como
manual. Evite cruzar pendientes pronunciadas hielo, circule despacio y sea extremadamente
en la medida de lo posible. precavido para evitar el riesgo de perder el con-
Siga siempre los procedimientos adecuados si trol a causa de un patinazo o un derrape.
se cala el motor o el vehículo rueda hacia atrás
mientras sube una pendiente. Para evitar la pa-
2-3
UBW260S0.book Page 4 Wednesday, April 27, 2016 1:05 PM
pruebe si tiene heridas y siga el procedimien- por sí mismo, cuando sea seguro hacerlo di-
to de primeros auxilios según sea necesario. ríjase al punto estratégico más cercano y
Si su estado físico le permite conducir, exa- haga señales a algún otro conductor para
mine el vehículo. Si el vehículo se encuentra que le ayude a empujar su vehículo hasta un
en condiciones seguras de funcionamiento y lugar seguro fuera de la pista. 2
usted puede conducirlo sin riesgo, póngalo 3. Examine el vehículo para comprobar si pre-
en marcha y regrese lentamente al campa- senta algún peligro inmediato. Los peligros
mento u otro lugar conocido donde pueda re- más evidentes son las fugas de combustible
cibir atención médica. Si es preciso, póngase y los cables eléctricos sueltos o rotos. Com-
en contacto con su grupo o con las autorida- pruebe visualmente si hay cables rotos y fu-
des locales para indicarles dónde se encuen- gas de combustible. Una fuga de
tra y qué ha sucedido. combustible se puede determinar por el olor
a gasolina.
En caso de avería 4. Una vez haya verificado que no existe un pe-
1. Si el vehículo no arranca o no se encuentra en ligro inmediato, puede quitarse el casco para
condiciones seguras de funcionamiento, examinar más de cerca el vehículo. Com-
desconecte el interruptor principal y el inte- pruebe si presenta signos externos de des-
rruptor de paro del motor. Si la avería se pro- gaste, piezas rotas, escapes de líquidos,
duce al anochecer o de noche, deje el grietas en el bastidor, daños en la suspen-
interruptor principal conectado para que las sión, en las ruedas, etc. El combustible, el
luces indiquen a otros conductores la pre- aceite y el refrigerante suelen desprender un
sencia de un vehículo parado. olor perceptible.
2. Sitúese fuera de peligro. Compruebe si vie-
nen otros vehículos y, cuando sea seguro ha-
cerlo, empuje el suyo a un lado de la pista o
fuera de la pista principal para evitar una po-
sible colisión. Si no puede mover el vehículo
2-5
UBW260S0.book Page 6 Wednesday, April 27, 2016 1:05 PM
Los gases de escape de todos los motores No ponga en marcha el motor en el exterior
contienen monóxido de carbono, un gas letal. cuando los gases de escape puedan pene-
La inhalación de monóxido de carbono puede trar en un edificio a través de aberturas,
provocar dolores de cabeza, mareos, asfixia, como por ejemplo ventanas y puertas.
náuseas, confusión y, por último, la muerte. 2
El monóxido de carbono es un gas incoloro,
inodoro e insípido que puede estar presente en
el escape de cualquier motor aunque no se vea
ni se huela. Se pueden acumular rápidamente
niveles letales de monóxido de carbono que
provocarán enseguida la pérdida de conoci-
miento sin posibilidad de salvarse. Asimismo,
cantidades letales de monóxido de carbono
pueden mantenerse durante horas o días en un
lugar cerrado o mal ventilado. Si nota o siente
cualquier síntoma de envenenamiento, aban-
done el lugar inmediatamente, respire aire
fresco y SOLICITE ASISTENCIA MÉDICA.
No ponga en marcha el motor en un lugar ce-
rrado. Aunque intente ventilar el lugar con
extractores o abriendo ventanas y puertas,
el monóxido de carbono puede alcanzar rá-
pidamente niveles peligrosos.
No ponga en marcha el motor en lugares mal
ventilados o parcialmente cerrados como
cobertizos, garajes o cocheras.
2-7
UBW260S0.book Page 1 Wednesday, April 27, 2016 1:05 PM
SBU17681
DESCRIPCIÓN
SBU17691
Vista izquierda
12 3 4 5 6
3
9 8 7
1. Perno de ajuste de la compresión del conjunto
amortiguador delantero (para compresión rápida)
2. Tornillo de ajuste de la compresión del conjunto
amortiguador delantero (para compresión lenta)
3. Tuerca de ajuste de la precarga del muelle del conjunto
amortiguador delantero
4. Tapón de llenado del depósito de aceite de motor
5. Depósito del líquido de freno trasero
6. Batería
7. Pedal de cambio
8. Depósito de líquido refrigerante
9. Tornillo de ajuste de la extensión del conjunto
amortiguador delantero
3-1
UBW260S0.book Page 2 Wednesday, April 27, 2016 1:05 PM
SBU17701 SBU17714
10 9 8 7
1. Parachispas 1. Maneta de embrague
2. Fusible 2. Maneta del freno de estacionamiento
3. Tuerca de ajuste de la precarga del muelle del conjunto 3. Interruptores del manillar
del amortiguador trasero 4. Interruptor principal
4. Perno de ajuste de la compresión del conjunto 5. Depósito del líquido de freno delantero
amortiguador trasero (para compresión rápida)
6. Maneta de aceleración
5. Tornillo de ajuste de la compresión del conjunto
7. Maneta del freno
amortiguador trasero (para compresión lenta)
6. Tapón del depósito de gasolina
7. Filtro de aceite NOTA
8. Pedal de freno El ATV que ha adquirido puede variar ligeramente
9. Interruptor de la luz del freno trasero de las ilustraciones que aparecen en este manual.
10.Tornillo de ajuste de la extensión del conjunto
amortiguador trasero
3-2
UBW260S0.book Page 1 Wednesday, April 27, 2016 1:05 PM
SBU17738
Interruptor principal
Las posiciones del interruptor principal son las si- 1
guientes:
4 “ ” (encendido)
Todos los sistemas eléctricos reciben tensión.
Los faros y pilotos traseros se encienden cuando
el interruptor de luces se enciende, y se puede
arrancar el motor. La llave no se puede extraer. ON OFF
“ ” (apagado)
1. Interruptor principal
Todos los sistemas eléctricos están desactivados.
Se puede extraer la llave.
4-1
UBW260S0.book Page 2 Wednesday, April 27, 2016 1:05 PM
SBU29383 SBU29923
4-2
UBW260S0.book Page 3 Wednesday, April 27, 2016 1:05 PM
botón para detener el motor en casos de emer- arranque no funcionara debidamente. Si le su-
gencia. Con el interruptor de paro del motor en la cediese, desmonte la batería y recárguela.
posición “ ” no se puede poner en marcha el (Véase la página 8-46).
motor.
SBU18283
SBU18102
Interruptor de arranque “ ” Maneta de aceleración
Pulse este interruptor para poner en marcha el Una vez que el motor gira, desplazando la maneta
motor con el arranque eléctrico. Antes de poner de aceleración se aumenta la velocidad de giro.
4
en marcha el motor, consulte las instrucciones de Para regular la velocidad del ATV, varíe la posición
arranque en la página 6-1. del acelerador. Este lleva un muelle de retorno que
hace que disminuya la velocidad y el motor vuelva
SBU18155 al ralentí en el momento en que se suelta la mane-
Interruptor de luces “ / /OFF” ta de aceleración.
Sitúe el interruptor en la posición “ ” para en-
cender las luces cortas y los pilotos traseros. Si-
túe el interruptor en la posición “ ” para
encender las luces largas y los pilotos traseros. Si-
túe el interruptor en la posición “OFF” para apagar
todas las luces.
SCB00044
ATENCIÓN
No mantenga los faros encendidos durante pe-
ríodos de tiempo prolongados con el motor 1
parado; de hacerlo, la batería podría descar-
garse hasta el extremo de que el motor de 1. Maneta de aceleración
4-4
UBW260S0.book Page 5 Wednesday, April 27, 2016 1:05 PM
Antes de poner en marcha el motor, compruebe cable del acelerador o hacer que este fun-
que el acelerador funcione con suavidad. Asegú- cione incorrectamente. Puede perder el
rese de que vuelve a la posición de ralentí cuando control, con el consiguiente riesgo de ac-
se suelta la maneta. cidente. [SWB00242]
SBU18324 3
Limitador de velocidad
1
El ATV está equipado con un limitador ajustable
4 de la velocidad. El limitador de velocidad evita que 2
se abra por completo el acelerador, incluso cuan-
do se presiona al máximo la maneta de acelera- (b)
ción.
1. Afloje la contratuerca. (a)
2. Para aumentar la potencia máxima disponi-
ble del motor y la velocidad máxima del ATV,
enrosque el tornillo de ajuste en la dirección 1. Contratuerca
(a). Para reducir la potencia máxima disponi- 2. Tornillo de ajuste
ble del motor y la velocidad máxima del ATV, 3. No más de 12 mm (0.47 in)
enrosque el tornillo de ajuste en la dirección
3. Apriete la contratuerca.
(b). No gire el tornillo de ajuste más de 12 mm
(0.47 in) porque podría dañarse el cable del SBU18383
acelerador. Asegúrese siempre que el juego Maneta de embrague
libre de la maneta de aceleración esté ajusta- La maneta de embrague está situada en el lado iz-
do a 2.0–4.0 mm (0.08–0.16 in). (Véase la pá- quierdo del manillar y su soporte incluye el siste-
gina 8-29). ¡ADVERTENCIA! El ajuste ma de corte del circuito de encendido. Para
inadecuado del limitador de velocidad y desembragar, tire de la maneta de embrague ha-
del acelerador puede causar daños en el cia el puño del manillar. Para embragar, suelte la
4-5
UBW260S0.book Page 6 Wednesday, April 27, 2016 1:05 PM
maneta de embrague. Para que el embrague fun- maneta del freno apartada del manillar de modo
cione con suavidad, debe tirar de la maneta de que no esté en contacto con el perno de ajuste,
embrague rápidamente y soltarla lentamente. afloje la contratuerca, gire el perno de ajuste, y
(Consulte la página 6-1 para acceder a una des- luego apriete la contratuerca.
cripción del sistema de corte del circuito de en-
cendido). 2 3
1
4
4-7
UBW260S0.book Page 8 Wednesday, April 27, 2016 1:05 PM
SWB00221
ADVERTENCIA
Aplique siempre el freno de estacionamiento
antes de poner en marcha el motor. El ATV
podría ponerse en movimiento inesperada-
mente si no se aplica el freno, con el consi-
guiente riesgo de pérdida del control y de
colisión.
Asegúrese siempre de soltar el freno de es- 4
tacionamiento antes de emprender la mar-
cha. El freno podría calentarse en exceso si 1
se utiliza el ATV sin soltarlo, con lo que po- 1. Pedal de cambio
dría perder eficacia y provocar un accidente.
SBU18721
También sufriría un desgaste prematuro.
Tapón del depósito de gasolina
Quite el tapón del depósito de gasolina haciéndo-
SBU18531
lo girar hacia la izquierda.
Pedal de cambio
Este ATV está provisto de una transmisión de 5
marchas en toma constante. El pedal de cambio
está ubicado en la parte izquierda del motor y se
usa junto con el embrague para el cambio de mar-
cha.
4-8
UBW260S0.book Page 9 Wednesday, April 27, 2016 1:05 PM
Gasolina
Compruebe que haya suficiente gasolina en el de- 1 2
pósito.
SWB02522
ADVERTENCIA
La gasolina y los vapores de gasolina son muy
inflamables. Para evitar incendios y explosio-
nes y reducir el riesgo de accidentes durante el
repostaje, siga estas instrucciones.
ADVERTENCIA
La gasolina es tóxica y puede provocar lesio-
nes o la muerte. Manipule la gasolina con cui-
dado. No trasvase nunca gasolina haciendo
sifón con la boca. En caso de ingestión de ga-
4-10
UBW260S0.book Page 11 Wednesday, April 27, 2016 1:05 PM
SBU26732
Asiento 1
2
1 1. Saliente
2. Soporte del asiento
SBU30051
dráulico de compresión, el tornillo de ajuste probar el número de clics o giros de cada meca-
del hidráulico de extensión o el depósito de nismo de ajuste del hidráulico y modificar las
aceite con la mano o la piel descubiertas especificaciones según fuera necesario.
hasta que no se hayan enfriado los compo-
nentes de la suspensión. Precarga del muelle
Ajuste siempre los conjuntos amortiguado- 1. Afloje la contratuerca.
res de la derecha y la izquierda a la misma 2. Gire la tuerca de ajuste de la precarga del
posición. Un ajuste desigual puede producir muelle en la dirección (a) para aumentar la
un manejo deficiente y la pérdida de estabi- 4
precarga del muelle y, de ese modo, endure-
lidad, lo que puede ocasionar un accidente. cer la suspensión, y en la dirección (b) para
SCB00091 reducir la precarga del muelle y ablandar así
ATENCIÓN la suspensión.
No gire nunca un mecanismo de ajuste más
allá de las posiciones máxima y mínima.
NOTA (a) 1
Aunque el número total de clics o giros de un me-
canismo de ajuste del hidráulico puede no coinci- 2
dir exactamente con las especificaciones
siguientes debido a ligeras diferencias de fabrica-
ción, el número real de clics o giros representa
siempre la totalidad del margen de ajuste. Para (b) 3
obtener un ajuste preciso, sería aconsejable com- 1. Contratuerca
2. Tuerca de ajuste de la precarga del muelle
3. Llave especial
4-12
UBW260S0.book Page 13 Wednesday, April 27, 2016 1:05 PM
NOTA
Para realizar este ajuste, se puede obtener una
llave especial en un concesionario Yamaha.
La posición de ajuste de la precarga del muelle
se determina midiendo la distancia A que se
muestra en la ilustración. Cuanto menor sea la
distancia A, mayor será la precarga del muelle; 1
4 cuanto mayor sea la distancia A, menor será la
precarga del muelle. Con cada vuelta completa
de la tuerca de ajuste, la distancia A varía en
1.5 mm (0.06 in).
1. Distancia A
4-13
UBW260S0.book Page 14 Wednesday, April 27, 2016 1:05 PM
Hidráulico de extensión
Posición de ajuste del hidráulico de exten-
Gire el de ajuste de la extensión en la dirección (a)
sión:
para aumentar la extensión y, de ese modo, endu-
Mínima (blanda):
recer la amortiguación, y en la dirección (b) para
30 clic(s) en la dirección (b)*
reducir la extensión y ablandar así la amortigua-
Normal:
ción.
16 clic(s) en la dirección (b)*
Máxima (dura):
1 clic(s) en la dirección (b)* 4
* Con el tornillo de ajuste totalmente girado
en la dirección (a)
(a)
(b) Hidráulico de compresión
4-14
UBW260S0.book Page 15 Wednesday, April 27, 2016 1:05 PM
4-15
UBW260S0.book Page 16 Wednesday, April 27, 2016 1:05 PM
SCB00091
ATENCIÓN
3
No gire nunca un mecanismo de ajuste más 1 2 4
allá de las posiciones máxima y mínima.
NOTA
Aunque el número total de clics o giros de un me-
4 canismo de ajuste del hidráulico puede no coinci-
dir exactamente con las especificaciones
siguientes debido a ligeras diferencias de fabrica-
ción, el número real de clics o giros representa
1. Soporte de tubo
siempre la totalidad del margen de ajuste. Para
2. Clip
obtener un ajuste preciso, sería aconsejable com-
3. Perno
probar el número de clics o giros de cada meca- 4. Cámara de fuga de gases
nismo de ajuste del hidráulico y modificar las
especificaciones según fuera necesario. 3. Afloje el tornillo de la abrazadera de la parte
de la caja del filtro de aire.
Precarga del muelle
1. Desmonte el carenado. (Véase la página
8-12).
2. Quite el clip del soporte de tubo, extraiga el
perno y, a continuación, separe la cámara de
fuga de gases del vehículo.
4-17
UBW260S0.book Page 18 Wednesday, April 27, 2016 1:05 PM
1
3
1
2
4
1
1. Tornillo de la brida 1. Perno
2. Casquillo
4. Desmonte la placa de sujeción de la caja del 3. Placa de sujeción de la caja del filtro de aire
filtro de aire extrayendo los pernos y los cas-
quillos. 5. Quite los pernos y, a continuación, desmonte
la caja del filtro de aire desconectándola del
conducto de admisión de aire.
4-18
UBW260S0.book Page 19 Wednesday, April 27, 2016 1:05 PM
1 2
4
2
1
1. Caja del filtro de aire
2. Perno
6. Suelte el acoplador.
1. Tornillo de la brida
2. Conducto de admisión de aire
1 8. Afloje la contratuerca.
9. Gire la tuerca de ajuste de la precarga del
muelle en la dirección (a) para aumentar la
precarga del muelle y, de ese modo, endure-
cer la suspensión, y en la dirección (b) para
reducir la precarga del muelle y ablandar así
la suspensión.
1. Acoplador
4-19
UBW260S0.book Page 20 Wednesday, April 27, 2016 1:05 PM
1. Contratuerca
2. Tuerca de ajuste de la precarga del muelle
3. Llave especial
1
NOTA
Para realizar este ajuste, se puede obtener una
llave especial en un concesionario Yamaha.
La posición de ajuste de la precarga del muelle
se determina midiendo la distancia A que se 1. Distancia A
muestra en la ilustración. Cuanto menor sea la
distancia A, mayor será la precarga del muelle; 10. Apriete la contratuerca con el par especifica-
cuanto mayor sea la distancia A, menor será la do. ATENCIÓN: Apriete siempre la contra-
precarga del muelle. Con cada vuelta completa tuerca contra la tuerca de ajuste y, a
de la tuerca de ajuste, la distancia A varía en continuación, apriétela con el par especifi-
1.5 mm (0.06 in). cado. [SCB00082]
4-20
UBW260S0.book Page 21 Wednesday, April 27, 2016 1:05 PM
11. Acople el conducto de admisión al cuerpo de 15. Monte la placa de sujeción de la caja del filtro
la mariposa y apriete el tornillo de la abraza- de aire instalando colocando los pernos y los
dera. ATENCIÓN: Verifique que el conduc- casquillos y, a continuación, apriete los per-
4 to de admisión de aire esté correctamente nos con el par especificado.
acoplado al cuerpo de la mariposa y que el
tornillo de la abrazadera esté bien apreta- Par de apriete:
do. [SCB00962] Perno de la placa de sujeción de la caja del
12. Conecte el acoplador. filtro de aire:
13. Acople la caja del filtro de aire al conducto de 7 N·m (0.7 kgf·m, 5.1 lb·ft)
admisión, sitúela en su posición original y
apriete el tornillo de la abrazadera en el lado 16. Monte la cámara de fuga de gases colocando
de la caja. ATENCIÓN: Verifique que el con- el perno, apriete el perno con el par especifi-
ducto de admisión de aire esté correcta- cado y, a continuación, coloque el clip en el
mente acoplado a la caja del filtro de aire y soporte del tubo.
que el tornillo de la abrazadera esté bien
apretado. [SCB00972] Par de apriete:
14. Coloque los pernos de la caja del filtro de aire Perno de la cámara de fuga de gases:
y, a continuación, apriételos con el par espe- 7 N·m (0.7 kgf·m, 5.1 lb·ft)
cificado.
17. Monte el carenado.
4-21
UBW260S0.book Page 22 Wednesday, April 27, 2016 1:05 PM
Hidráulico de extensión
Posición de ajuste del hidráulico de exten-
Gire el de ajuste de la extensión en la dirección (a)
sión:
para aumentar la extensión y, de ese modo, endu-
Mínima (blanda):
recer la amortiguación, y en la dirección (b) para
30 clic(s) en la dirección (b)*
reducir la extensión y ablandar así la amortigua-
Normal:
ción.
15 clic(s) en la dirección (b)*
Máxima (dura):
(b) 1 clic(s) en la dirección (b)* 4
* Con el tornillo de ajuste totalmente girado
en la dirección (a)
Hidráulico de compresión
Desmonte el asiento para realizar este ajuste.
(a) (Véase la página 4-11). Si el ajuste es difícil, tal vez
sea necesario desmontar paneles A y C. (Véase la
1
página 8-12).
1. Tornillo de ajuste del hidráulico de extensión
Compresión (compresión rápida)
Para incrementar la compresión y endurecer la
amortiguación en compresión, gire el perno de
ajuste en la dirección (a). Para reducir la compre-
sión y ablandarla, gire el perno de ajuste en la di-
rección (b).
4-22
UBW260S0.book Page 23 Wednesday, April 27, 2016 1:05 PM
4-23
UBW260S0.book Page 24 Wednesday, April 27, 2016 1:05 PM
4-24
UBW260S0.book Page 1 Wednesday, April 27, 2016 1:05 PM
SBU19203
Revise el estado del vehículo cada vez que lo utilice a fin de eliminar cualquier duda sobre su seguridad.
Siga siempre los procedimientos e intervalos de inspección y mantenimiento indicados en el Manual del
propietario.
SWB00482
ADVERTENCIA
5 Las posibilidades de accidente o daños materiales aumentan si no se revisa y mantiene el vehículo
correctamente. No utilice el vehículo si detecta cualquier problema. Si un problema no puede sub-
sanarse por los procedimientos de ajuste indicados en este manual, haga revisar el vehículo en un
concesionario Yamaha.
5-1
UBW260S0.book Page 2 Wednesday, April 27, 2016 1:05 PM
5-3
UBW260S0.book Page 4 Wednesday, April 27, 2016 1:05 PM
SBU19542 SBU19713
5-4
UBW260S0.book Page 5 Wednesday, April 27, 2016 1:05 PM
5-5
UBW260S0.book Page 6 Wednesday, April 27, 2016 1:05 PM
Delantero:
Marca/modelo:
MAXXIS/MS21
Tamaño:
AT21 x 7R10
Tipo:
Sin cámara
Trasero:
Marca/modelo:
5 MAXXIS/MS22
Tamaño:
1. Límite de desgaste de los neumáticos
AT20 x 10R9
Información relativa a los neumáticos Tipo:
Este ATV está equipado con neumáticos sin cá- Sin cámara
mara y con válvulas.
SWB02552 Neumáticos y llantas no originales
ADVERTENCIA Los neumáticos y las llantas con los que se sumi-
La utilización de neumáticos inadecuados en nistra el ATV han sido diseñados conforme a las
este ATV puede ocasionar la pérdida de con- prestaciones del vehículo y representan una com-
trol, con el consiguiente riesgo de accidente. binación óptima de manejabilidad, frenada y con-
fort. Es posible que otros neumáticos, llantas y
Después de realizar pruebas exhaustivas, combinaciones de ambos no resulten adecuados.
Yamaha Motor Manufacturing Corporation of
America solo ha homologado para este modelo
los neumáticos que se relacionan a continuación.
5-7
UBW260S0.book Page 8 Wednesday, April 27, 2016 1:05 PM
SBU19841
5-8
UBW260S0.book Page 1 Wednesday, April 27, 2016 1:05 PM
SBU19882
FUNCIONAMIENTO
SBU19902 Las luces de aviso siguientes deben encen-
derse durante unos segundos y luego apa-
Lea atentamente el manual del propietario antes garse.
de empezar a conducir el ATV. Si no entiende al- Luz de aviso de la temperatura del líquido
gún mando o función, pregunte a su concesiona- refrigerante
rio Yamaha. Luz de aviso del nivel de gasolina
SWB00632
Luz de aviso de avería del motor
ADVERTENCIA SCB00826
ATENCIÓN 5
4
Para prolongar al máximo la vida útil del motor, 3
¡nunca acelere mucho con el motor frío! 2
N
2
1
1
1. Pedal de cambio
2. Posición de punto muerto
6-2
UBW260S0.book Page 3 Wednesday, April 27, 2016 1:05 PM
6-4
UBW260S0.book Page 5 Wednesday, April 27, 2016 1:05 PM
ATENCIÓN
Si surge algún problema durante el rodaje del
motor, lleve inmediatamente el ATV a un con- 1. Palanca del freno de estacionamiento (posición de
6 bloqueo)
cesionario Yamaha para que lo revise.
SBU20907
SBU26762
Estacionamiento en una pendiente
Estacionamiento SWB00852
Cuando estacione el ATV, coloque la primera mar- ADVERTENCIA
cha, pare el motor y, a continuación, aplique el fre-
Evite estacionar en pendientes u otros firmes
no de estacionamiento.
inclinados. El estacionamiento en una pen-
diente o terreno inclinado podría provocar que
el ATV se pusiese en movimiento sin control,
con lo que aumentaría la posibilidad de acci-
dente. Si debe estacionar en firme inclinado,
coloque el ATV transversalmente en la pen-
diente, ponga la primera marcha, pare el mo-
6-5
UBW260S0.book Page 6 Wednesday, April 27, 2016 1:05 PM
6-6
UBW260S0.book Page 7 Wednesday, April 27, 2016 1:05 PM
adecuados porque pueden representar un peligro Extreme las precauciones cuando conduzca un
para su propia seguridad o la de otras personas. ATV con accesorios. Su comportamiento pue-
La instalación de productos no originales o la rea- de variar de cuando se conduce sin accesorios.
lización de modificaciones en el ATV que alteren
SBU20942
cualquiera de las características de diseño o fun-
Carga
cionamiento del vehículo pueden suponer un peli- SWB00821
gro de lesiones graves o mortales, tanto para ADVERTENCIA
usted como para otras personas. Usted es res-
No sobrepase nunca la capacidad de carga es-
ponsable de toda lesión relacionada con altera-
pecificada para este ATV. El exceso de carga
ciones del vehículo.
de este ATV o el transporte o arrastre de carga
Tenga siempre presente los siguientes puntos
de forma inadecuada podría dar lugar a reac-
6 cuando vaya a adquirir un accesorio o a usar un
ciones anómalas del ATV y podría causar acci-
ATV que disponga de accesorios.
dentes. La carga deberá ir convenientemente
Los accesorios deben colocarse de manera fir-
distribuida y sujeta. Reduzca la velocidad
me y segura. Un accesorio que pueda cambiar
cuando se transporte carga o se arrastre un
de posición o que se salga durante la marcha
remolque. Mantenga una distancia de frenado
puede afectar a su capacidad de controlar el
mayor.
ATV.
No monte un accesorio donde pueda interferir Con su equipamiento original, este ATV no está
con su capacidad para controlar el ATV, por diseñado para transportar cargas ni arrastrar re-
ejemplo, no fije al manillar un objeto pesado que molques. Si decide añadir accesorios para poder
pueda dificultar el manejo de la dirección, un transportar cargas o arrastrar remolques, deberá
accesorio que le impida moverse libremente en hacerlo con sentido común y sensatez ya que la
el asiento o uno que limite la visión (entre otras estabilidad y la manejabilidad del ATV podrían
posibilidades). cambiar. Cuando añada accesorios, tenga en
cuenta los siguientes puntos:
6-7
UBW260S0.book Page 8 Wednesday, April 27, 2016 1:05 PM
No sobrepase nunca los límites de peso estipu- Conduzca a menor velocidad que cuando no se
lados. Con exceso de carga, el ATV puede vol- lleva carga. Cuanto mayor sea la carga, a menor
verse inestable. velocidad conviene ir. Aunque todo depende de
las circunstancias, es conveniente no pasar de
CARGA MÁXIMA la segunda marcha cuando se transportan car-
Límite de carga del ATV (peso total del gas pesadas o se arrastra un remolque.
conductor, de la carga, de los accesorios y Mantenga una distancia de frenado mayor. El
la carga sobre el enganche): ATV con carga tarda más en detenerse.
100.0 kg (220 lb) Si es inevitable tomar curvas muy cerradas, há-
galo a velocidad muy baja.
Si se va a transportar carga y arrastrar un remol- Evite las pendientes y los terrenos accidenta-
que simultáneamente, incluya la carga sobre el dos. Elija el terreno con cuidado. El peso añadi-
enganche en la carga máxima del ATV. 6
do al ATV afecta a su estabilidad y
Coloque la carga en el portaequipajes lo más manejabilidad.
cerca posible del centro de gravedad del ATV.
Coloque la carga en la parte trasera del portae-
quipajes delantero, en la parte delantera del
portaequipajes trasero y céntrela.
Ate firmemente la carga al portaequipajes. Ase-
gúrese de que la carga del remolque no pueda
moverse de un lado para otro. El desplazamien-
to de la carga podría provocar un accidente.
Asegúrese de que la carga no entorpezca el uso
de los mandos o impida al conductor ver el ca-
mino.
6-8
UBW260S0.book Page 1 Wednesday, April 27, 2016 1:05 PM
SBU21142
7-1
UBW260S0.book Page 2 Wednesday, April 27, 2016 1:05 PM
propietario. ADVERTENCIA
Un niño menor de 16 años no debe conducir
La conducción de su ATV requiere una habili- nunca un ATV con motor de cilindrada superior
dad que sólo puede adquirirse mediante la a 90 cc. El uso por parte de menores de ATV no
práctica continuada durante un cierto período recomendados para su edad puede causar le-
de tiempo. siones graves e incluso la muerte del menor.
No trate de conducir a pleno rendimiento hasta
que se haya familiarizado totalmente con el mane-
jo del ATV y sus características de funcionamien-
to. Tómese el tiempo necesario para aprender las
técnicas básicas antes de intentar maniobras más
7
difíciles. Al principio, conduzca el ATV a baja velo-
cidad para familiarizarse con el vehículo, aunque
sea un conductor experto.
7-3
UBW260S0.book Page 4 Wednesday, April 27, 2016 1:05 PM
¡ADVERTENCIA! No lleve nunca pasajeros. Protección ocular (gafas, visera del caso o más-
Transportar un pasajero en este ATV reduce cara de protección)
considerablemente la posibilidad de equilibrar Botas por encima de los tobillos, guantes, ca-
y controlar la máquina. Puede sufrir un acci- misa o chaqueta de manga larga y pantalones
dente, con el consiguiente riesgo de que tanto largos
usted como el pasajero sufran lesiones graves Un casco homologado y demás equipos de pro-
o mortales. [SWB01402] tección personal pueden limitar la gravedad de las
lesiones en caso de accidente. ¡ADVERTENCIA!
El manejo de este vehículo sin utilizar un casco
homologado para motocicletas aumenta el
riesgo de sufrir una lesión grave en la cabeza o
incluso la muerte en caso de accidente. [SWB01412]
Para reducir el riesgo de accidente grave o lesio-
nes, protéjase los ojos cuando utilice el ATV. La 7
protección ocular, como por ejemplo una másca-
ra facial o gafas, puede reducir el riesgo de que
penetren materiales extraños en los ojos, con la
consiguiente pérdida de visión. ¡ADVERTENCIA!
Conducir sin protección ocular puede dar lu-
gar a un accidente e incrementa las posibilida-
des de sufrir una lesión grave en caso de
Equipo accidente. [SWB02612]
Utilice siempre el equipo siguiente para reducir el
riesgo de lesiones en caso de accidente:
Un casco homologado para motocicletas, de la
talla adecuada
7-4
UBW260S0.book Page 5 Wednesday, April 27, 2016 1:05 PM
1. Vestimenta adecuada
2. Gafas Comprobaciones previas a la conducción
3. Guantes Inspeccione siempre el ATV cada vez que vaya a
7 4. Botas utilizarlo para asegurarse de que se encuentra en
5. Casco condiciones seguras de funcionamiento. Realice
las comprobaciones previas que se enumeran en
No consuma alcohol o drogas antes de condu- la página 5-1. Siga siempre los procedimientos e
cir ni mientras conduce. intervalos de inspección y mantenimiento indica-
La capacidad de conducción del piloto disminuye dos en el Manual del propietario.
debido a la influencia de las drogas o el alcohol. El ¡ADVERTENCIA! Si no revisa el ATV antes de
consumo de alcohol o drogas puede afectar gra- conducirlo o no se realiza su mantenimiento
vemente al entendimiento, reducir la velocidad de adecuado, aumenta el riesgo de que se pro-
reacción y disminuir el equilibrio y la percepción. duzcan accidentes y daños materiales. [SWB01433]
¡ADVERTENCIA! No consuma nunca alcohol ni
drogas antes o durante el manejo de este ATV.
Aumenta el riesgo de accidente. [SWB01422]
7-5
UBW260S0.book Page 6 Wednesday, April 27, 2016 1:05 PM
7-6
UBW260S0.book Page 7 Wednesday, April 27, 2016 1:05 PM
CARGA MÁXIMA
Límite de carga del ATV (peso total del
conductor, de la carga, de los accesorios y
la carga sobre el enganche):
100.0 kg (220 lb)
7 Durante la conducción
Mantenga siempre los pies apoyados sobre las
estriberas durante la conducción; de lo contrario, Evite los saltos y las acrobacias. ¡ADVERTENCIA!
podrían tocar las ruedas traseras. Los trompos, saltos y otras acrobacias aumen-
¡ADVERTENCIA! El simple hecho de soltar una tan el riesgo de accidente, incluido el vuelco.
mano o levantar un pie podría reducir su capa- No intente nunca realizar acrobacias tales
cidad de control o hacerle perder el equilibrio y como giros o saltos. No trate de exhibirse.
caer del ATV. Si levanta un pie de la estribera, [SWB01482]
7-7
UBW260S0.book Page 8 Wednesday, April 27, 2016 1:05 PM
Sistema de escape
SWB01502
ADVERTENCIA
Si se acumula hierba seca, maleza u otro
material combustible alrededor del área del
motor, podrían incendiarse. No lo ponga en
funcionamiento, no lo deje al ralentí ni esta-
cione el ATV en lugares con hierbas secas u
otros materiales secos. Mantenga el área del
motor libre de hierba seca, maleza u otro
material combustible.
Si alguien toca el sistema de escape durante
la conducción o después, podría quemarse.
Modificaciones y accesorios No toque el sistema de escape mientras esté 7
No modifique nunca este ATV con accesorios o caliente. No estacione el ATV en un lugar en
instalaciones inadecuados ni otras alteraciones. el que otras personas puedan tocarlo.
Las piezas y accesorios añadidos a este ATV han
de ser originales de Yamaha o componentes equi- El silenciador y otras piezas del motor se calientan
valentes diseñados para su empleo en este ATV, mucho durante el funcionamiento y permanecen
y deberán montarse y utilizarse de acuerdo con calientes después de parar el motor. Para reducir
las instrucciones. En caso de duda, consulte con el riesgo de incendio durante la marcha o después
un concesionario autorizado de ATV. de estacionar el vehículo, evite que se acumule
¡ADVERTENCIA! Las modificaciones inapro- hierba u otros materiales en los bajos, cerca del
piadas pueden alterar la manejabilidad del ATV silenciador o del tubo de escape o cerca de otras
y, en algunas situaciones, ocasionar un acci- piezas calientes. Examine los bajos del vehículo
dente. [SWB01492] después de utilizarlo en lugares donde se hayan
7-8
UBW260S0.book Page 9 Wednesday, April 27, 2016 1:05 PM
7-9
UBW260S0.book Page 10 Wednesday, April 27, 2016 1:05 PM
Aunque la circulación por calles o carreteras pú- Familiarícese con el terreno por el que va a condu-
blicas sin pavimentar pueda ser legal en su región, cir. Conduzca con precaución en las zonas que no
este tipo de conducción aumentará el riesgo de conozca bien. Esté atento a los hoyos, piedras o
chocar con otros vehículos. Esté alerta ante la po- raíces del terreno y a otros riesgos ocultos que
sible presencia de otros vehículos. Asegúrese de podrían desestabilizar el ATV. ¡ADVERTENCIA! Si
conocer las leyes y reglamentaciones del país an- no dispone de tiempo suficiente para reaccio-
tes de circular por calles o carreteras públicas sin nar ante rocas ocultas, baches u hoyos, puede
pavimentar. Nunca conduzca por ninguna calle perder el control del ATV. Circule despacio y
pública, carretera o autopista pavimentadas. sea especialmente prudente cuando conduzca
¡ADVERTENCIA! No conduzca nunca este ATV sobre terrenos con los que no esté familiariza-
en calles, carreteras o autovías asfaltadas. Po- do. Durante el manejo del ATV esté siempre
dría colisionar con otro vehículo. [SWB01522] atento a cualquier cambio en las condiciones
del terreno. [SWB01532]
7
7-10
UBW260S0.book Page 11 Wednesday, April 27, 2016 1:05 PM
7
No conduzca en terreno accidentado, resbaladizo
Cuando conduzca por zonas en las que no se le
o suelto mientras no haya aprendido y practicado
vea con facilidad, tales como terrenos desérticos,
las técnicas necesarias para controlar el ATV en
lleve una bandera de precaución en el ATV. NO
dichos terrenos. Observe siempre la máxima pre-
utilice el soporte del mástil de esta bandera como
caución en este tipo de terrenos.
enganche para el remolque. ¡ADVERTENCIA! En
¡ADVERTENCIA! Si no extrema las precaucio-
lugares con poca visibilidad puede colisionar
nes en terrenos excesivamente irregulares,
con otro vehículo. Coloque siempre una ban-
resbaladizos o sueltos, el ATV puede perder
derola de seguridad en el ATV para hacerlo
tracción o control, con el consiguiente riesgo
más visible. Esté alerta ante la posible presen-
de accidente o vuelco. [SWB01542]
cia de otros vehículos. [SWB01552]
7-11
UBW260S0.book Page 12 Wednesday, April 27, 2016 1:05 PM
mente al tiempo que suelta la maneta de El uso incorrecto de los frenos o los cambios de
embrague poco a poco. Una vez que el ATV haya marcha puede hacer que los neumáticos pierdan
alcanzado la velocidad deseada, suelte la maneta tracción, con la consiguiente pérdida de control y
de aceleración y, al mismo tiempo, accione con riesgo de accidente.
rapidez la maneta de embrague y cambie a la se-
gunda marcha. Accione el acelerador parcialmen- CÓMO GIRAR CON SU ATV
SWB01772
te y suelte el embrague poco a poco.
¡ADVERTENCIA! Si acelera bruscamente, no ADVERTENCIA
suelta el acelerador al cambiar de marcha o no Siga los procedimientos adecuados para girar
suelta el pedal de cambio antes de acelerar, que se indican en este manual. Practique los
las ruedas delanteras pueden levantarse del giros a baja velocidad antes de efectuarlos a
suelo y hacerle perder el control de la direc- velocidades superiores. No gire a velocidades
ción. [SWB02632] ATENCIÓN: No cambie de marcha excesivas para su capacidad o las condiciones
sin soltar el acelerador. Podrían resultar daña- existentes. El ATV podría quedar fuera de con-
7
dos el motor o la transmisión secundaria. trol y provocar una colisión o volcar.
[SCB01072]
Utilice el mismo procedimiento para cambiar a ve- Para conseguir la máxima fuerza de tracción en
locidades superiores. Coordine debidamente el superficies sin pavimentar, las dos ruedas trase-
empleo del acelerador y el pedal de cambios. ras giran conjuntamente a la misma velocidad. En
Evite el uso de velocidades altas hasta que esté consecuencia, a menos que se permita que la rue-
totalmente familiarizado con el manejo de su ATV. da de la parte interior del giro patine o pierda algo
Para decelerar o parar, suelte el acelerador y apli- de tracción, el ATV se resistirá a girar. Se requiere
que los frenos suave y uniformemente. Conforme una técnica especial para conseguir que el ATV
baja la velocidad, cambie a una marcha inferior. realice los giros rápida y fácilmente. Es fundamen-
Antes de reducir a una marcha inferior, espere a tal aprender primero esta técnica a baja veloci-
que el régimen del motor descienda lo suficiente. dad.
7-13
UBW260S0.book Page 14 Wednesday, April 27, 2016 1:05 PM
Al aproximarse a una curva, reduzca la velocidad Este procedimiento deberá practicarse muchas
y comience a girar el manillar en la dirección de- veces, a velocidad reducida, en una zona amplia
seada. Mientras lo hace, cargue su peso sobre la sin pavimentar. Si se utiliza una técnica incorrecta,
estribera del lado exterior del giro (el lado opuesto el ATV podría continuar marchando en línea recta.
a la dirección deseada) e incline la parte superior Si el ATV no gira, pare y practique de nuevo el pro-
del cuerpo hacia la curva. Utilice el acelerador cedimiento. Si la superficie del terreno estuviera
para mantener una velocidad uniforme durante suelta o resbaladiza, puede dar resultado cargar
todo el giro. Esta maniobra hace que la rueda in- más el peso del cuerpo sobre las ruedas delante-
terior patine ligeramente y que el ATV pueda to- ras desplazándose hacia delante en el sillín.
mar la curva de la forma correcta. Una vez aprendida esta técnica, deberá ser capaz
de ejecutarla a velocidades más altas o en curvas
más cerradas.
Los procedimientos de conducción incorrectos,
tales como las aceleraciones y reducciones brus- 7
cas, las frenadas excesivas, los movimientos in-
adecuados del cuerpo o una velocidad excesiva
para lo cerrado de una curva, pueden hacer volcar
el ATV. Si el ATV comienza a volcar hacia el exte-
rior mientras se toma una curva, inclínese aún
más hacia el interior. También puede ser necesa-
rio reducir la velocidad gradualmente y girar la di-
rección hacia el exterior de la curva para evitar el
vuelco.
1. Inclínese hacia el interior del giro.
Recuerde: Evite el uso de velocidades altas hasta
2. Descanse su peso en la estribera externa.
que esté totalmente familiarizado con el manejo
de su ATV.
7-14
UBW260S0.book Page 15 Wednesday, April 27, 2016 1:05 PM
7-15
UBW260S0.book Page 16 Wednesday, April 27, 2016 1:05 PM
7-16
UBW260S0.book Page 17 Wednesday, April 27, 2016 1:05 PM
7-17
UBW260S0.book Page 18 Wednesday, April 27, 2016 1:05 PM
Si el ATV comienza a volcar, gire gradualmente la las precauciones al vadear. No vadee nunca
dirección en sentido descendente si no hay nin- cursos de agua a una profundidad superior a la
gún obstáculo en su camino. Al recuperar el equi- especificada en este manual, ya que la flotabi-
librio, gire de nuevo la dirección en el sentido en lidad de los neumáticos puede provocar el
que desea circular. vuelco.
ADVERTENCIA
Si vadea aguas profundas o rápidas puede
perder el control o volcar. Para reducir el ries-
go de ahogamiento u otras lesiones, extreme
7-20
UBW260S0.book Page 21 Wednesday, April 27, 2016 1:05 PM
Compruebe los frenos cuando salga del agua. Si Después de conducir el ATV por el agua, elimine
es necesario, frene varias veces para que el roza- el agua atrapada, desmontando para ello el man-
miento seque los forros. No siga conduciendo el guito de retención situado en el fondo de la caja
ATV sin comprobar que éste ha recuperado su ca- del filtro de aire. ATENCIÓN: El agua acumulada
pacidad de frenado. ¡ADVERTENCIA! Si los fre- puede ocasionar averías o fallos. [SCB00842]
nos están mojados, la capacidad de detener el Lave el ATV con agua dulce si ha estado circulan-
vehículo puede verse reducida, con el consi- do por agua salada o por barro.
guiente riesgo de perder el control. [SWB02622]
7-21
UBW260S0.book Page 22 Wednesday, April 27, 2016 1:05 PM
PATINAZOS Y DERRAPES
SWB01663
7-22
UBW260S0.book Page 23 Wednesday, April 27, 2016 1:05 PM
7
Con práctica, al cabo de algún tiempo, se pueden
desarrollar técnicas para dominar el derrape con-
trolado. Antes de intentar tales maniobras hay que
elegir el terreno cuidadosamente, ya que al reali-
zarlas se reducen tanto la estabilidad como el
control. Tenga en cuenta que han de evitarse las
Si las ruedas traseras del ATV comienzan a pati- maniobras de derrape en superficies extremada-
nar en sentido lateral, generalmente se puede re- mente resbaladizas como, por ejemplo, el hielo,
cuperar el control girando la dirección (si hay ya que podría perderse totalmente el control.
suficiente espacio para ello) en el sentido del de-
rrape. No se recomienda acelerar ni frenar hasta
haber corregido el derrape.
7-23
UBW260S0.book Page 24 Wednesday, April 27, 2016 1:05 PM
QUÉ DEBE HACER SI... Si su ATV no puede subir por una pendiente:
Esta sección está concebida únicamente con fi- Gire el ATV en redondo si todavía puede avan-
nes orientativos. Lea íntegramente todas las sec- zar. Si esto ya no es posible, pare, baje del ATV
ciones relativas a las técnicas de conducción. por el lado ascendente de la pendiente y gire fí-
sicamente el vehículo. Si el ATV comienza a
QUÉ DEBE HACER... deslizarse hacia atrás, NO UTILICE LOS FRE-
Si el ATV no gira cuando Usted quiere: NOS TRASEROS: el ATV podría volcar y caerle
Pare el ATV y practique de nuevo las maniobras encima. Baje del ATV por el lado ascendente de
de giro. Asegúrese de cargar su peso sobre la la pendiente. (Véase la página 7-15).
estribera correspondiente a la parte exterior de Si está cruzando transversalmente una pen-
la curva. Para un mejor control, desplace su diente con el ATV:
peso sobre las ruedas delanteras. (Véase la pá- Conduzca con su peso desplazado hacia el
gina 7-13). costado del ATV más próximo al lado ascen-
Si su ATV comienza a volcar en mitad de un gi- dente de la pendiente, para mantener el equili- 7
ro: brio. Si el ATV comienza a volcar, gire la
Inclínese más hacia el interior de la curva para dirección en el sentido de descenso de la pen-
recuperar el equilibrio. Si fuese necesario, re- diente (siempre que no haya obstáculos en su
duzca la velocidad y gire la dirección hacia el camino) para recuperar el equilibrio. Si ve que el
exterior de la curva. (Véase la página 7-13). ATV está a punto de volcar, baje del vehículo
Si su ATV comienza a derrapar lateralmente: por el lado ascendente de la pendiente. (Véase
Gire en la dirección del derrape si hay espacio la página 7-19).
suficiente. No se recomienda acelerar ni frenar Si va a circular por aguas poco profundas con
hasta haber corregido el derrape. (Véase la pá- el ATV:
gina 7-22). Si la corriente es lenta, vadéela despacio y
preste atención a los obstáculos. Cuando salga
del agua, no olvide drenar la que haya entrado
7-24
UBW260S0.book Page 25 Wednesday, April 27, 2016 1:05 PM
7-25
UBW260S0.book Page 1 Wednesday, April 27, 2016 1:05 PM
SBU28788
8-1
UBW260S0.book Page 2 Wednesday, April 27, 2016 1:05 PM
8-2
UBW260S0.book Page 3 Wednesday, April 27, 2016 1:05 PM
NOTA
Si no dispone de las herramientas o la experiencia
necesarias para realizar un trabajo determinado,
confíelo a un concesionario Yamaha.
8-3
UBW260S0.book Page 4 Wednesday, April 27, 2016 1:05 PM
SBU21745
INICIAL CADA
INICIAL CADA
8-5
UBW260S0.book Page 6 Wednesday, April 27, 2016 1:05 PM
SBU2186B
INICIAL CADA
8-6
UBW260S0.book Page 7 Wednesday, April 27, 2016 1:05 PM
INICIAL CADA
8-7
UBW260S0.book Page 8 Wednesday, April 27, 2016 1:05 PM
INICIAL CADA
8-8
UBW260S0.book Page 9 Wednesday, April 27, 2016 1:05 PM
INICIAL CADA
8-9
UBW260S0.book Page 10 Wednesday, April 27, 2016 1:05 PM
INICIAL CADA
SBU29431
NOTA
Algunas operaciones de mantenimiento deben realizarse con más frecuencia si se utiliza el vehículo en
lugares con mucha humedad, polvo, arena o barro, o si se conduce a pleno gas.
Cambie el tubo de gasolina cada cinco años y en caso que esté agrietado o dañado.
Mantenimiento del freno hidráulico
• Compruebe regularmente el nivel de líquido de freno y corríjalo según sea necesario.
8-10
UBW260S0.book Page 11 Wednesday, April 27, 2016 1:05 PM
• Cada dos años cambie los componentes internos de las bombas de freno y de las pinzas y cambie
el líquido de freno.
• Cambie los tubos de freno cada cuatro años y siempre que estén agrietados o dañados.
8-11
UBW260S0.book Page 12 Wednesday, April 27, 2016 1:05 PM
SBU30131
1 2 3
1. Panel C
SBU29596
8 Panel A
8-12
UBW260S0.book Page 13 Wednesday, April 27, 2016 1:05 PM
1. Fijación rápida
8-13
UBW260S0.book Page 14 Wednesday, April 27, 2016 1:05 PM
Paneles B y C
2. Monte el panel A.
Carenado
8-14
UBW260S0.book Page 15 Wednesday, April 27, 2016 1:05 PM
Comprobación de la bujía
La bujía es un componente importante del motor;
debe verificarse periódicamente, de preferencia
1 por un concesionario Yamaha. El calor y los depó-
sitos de material provocan la erosión lenta de
1. Fijación rápida cualquier bujía, por lo que esta debe desmontarse
y comprobarse de acuerdo con el cuadro de man-
tenimiento periódico y engrase. Además, el esta-
do de la bujía puede reflejar el estado del motor.
El aislamiento de porcelana que rodea al electro-
8
do central de la bujía debe tener un color canela
1 de tono entre medio y claro (éste es el color ideal
cuando se utiliza el vehículo normalmente). Si la
bujía presenta un color claramente diferente, pue-
1 de que el motor no funcione correctamente. No
trate de diagnosticar usted mismo estas averías.
En lugar de ello, haga revisar el vehículo en un
concesionario Yamaha.
1. Fijación rápida Si la bujía presenta signos de erosión del electro-
do y una acumulación excesiva de carbono u
otros depósitos, debe cambiarse.
8-15
UBW260S0.book Page 16 Wednesday, April 27, 2016 1:05 PM
SBU2949B
8-16
UBW260S0.book Page 17 Wednesday, April 27, 2016 1:05 PM
8-17
UBW260S0.book Page 18 Wednesday, April 27, 2016 1:05 PM
NOTA
Al añadir aceite evite llenar el depósito en exceso;
el nivel sube más deprisa a partir de la marca de
nivel medio en la varilla de medición.
8-18
UBW260S0.book Page 19 Wednesday, April 27, 2016 1:05 PM
2 1
1
2
1. Perno de drenaje del depósito de aceite de motor 1. Perno de drenaje del aceite de motor del cárter
2. Junta 2. Junta
8-19
UBW260S0.book Page 20 Wednesday, April 27, 2016 1:05 PM
1
2
1
2
8. Extraiga el filtro de aceite y las juntas tóricas. 9. Coloque un filtro de aceite nuevo y juntas tó-
ricas nuevas.
8
NOTA
Verifique que las juntas tóricas queden correcta-
mente asentadas.
8-20
UBW260S0.book Page 21 Wednesday, April 27, 2016 1:05 PM
8-21
UBW260S0.book Page 22 Wednesday, April 27, 2016 1:05 PM
8-22
UBW260S0.book Page 23 Wednesday, April 27, 2016 1:05 PM
8-24
UBW260S0.book Page 25 Wednesday, April 27, 2016 1:05 PM
2
2
3
1
8-26
UBW260S0.book Page 27 Wednesday, April 27, 2016 1:05 PM
NOTA
El filtro de aire se debe limpiar cada 20–40 horas.
Si el ATV se utiliza en lugares en los que hay mu-
cho polvo, el filtro se debe limpiar y engrasar con
mayor frecuencia. Cada vez que realice el mante-
nimiento del filtro de aire, compruebe si la toma de
entrada a la caja del mismo está obstruida. Verifi-
que que la junta de goma entre la caja del filtro de
1
aire y el cuerpo del acelerador y del colector sea
estanca. Apriete bien todos los racores para pre-
venir la posibilidad de que entre aire no filtrado al
1. Arandela
motor.
15. Introduzca el filtro de aire en su caja y apriete
el tornillo de palomilla. ATENCIÓN: Verifique SBU30861
que el filtro de aire esté correctamente Limpieza del parachispas
asentado en la caja. No utilice nunca el 8
Seleccione una zona bien ventilada donde no
motor sin el filtro de aire. Si lo hace, la pe- haya materiales combustibles y asegúrese de que
netración de aire no filtrado al motor ace- el tubo de escape y el silenciador estén fríos.
lera su desgaste y puede provocar averías. 1. Desmonte la cubierta del tubo de escape ex-
Asimismo, el sistema de inyección de ga- trayendo los pernos.
solina se verá afectado, provocando una
reducción de las prestaciones del motor y
un posible recalentamiento. [SCB00763]
16. Monte la cubierta de la caja del filtro de aire
enganchando las sujeciones en la misma.
17. Monte el asiento.
8-27
UBW260S0.book Page 28 Wednesday, April 27, 2016 1:05 PM
2 1
1 2
2 3
4
1
1. Cubierta del tubo de escape 1. Perno
2. Perno 2. Sujeción
3. Tubo trasero
2. Elimine la sujeción extrayendo los pernos y, a 4. Junta
continuación, retire el tubo de escape y la
8 junta del silenciador. 3. Golpee ligeramente el tubo de escape y, a
continuación, use un cepillo de alambre para
retirar cualquier acumulación de carbón tanto
en la parte del parachispas del tubo de esca-
pe como en el interior del alojamiento del
tubo de escape.
8-28
UBW260S0.book Page 29 Wednesday, April 27, 2016 1:05 PM
Par de apriete:
Perno de la cubierta del tubo de escape:
8 N·m (0.8 kgf·m, 5.8 lb·ft)
SWB02341
ADVERTENCIA
No ponga el motor en marcha al limpiar el pa-
rachispas, podría causar lesiones a los ojos,
quemaduras, envenenamiento de monóxido
1 2 de carbono e incluso la muerte, y además, un
incendio. Deje siempre que el sistema de esca-
1. Tubo trasero pe se enfríe antes de tocar ninguno de sus
2. Parachispas
componentes.
4. Instale la junta, el tubo de escape y la suje-
ción, y alinee los orificios de los pernos. SBU29703
5. Coloque los pernos y apriételos con el par es- Ajuste del juego de la maneta de acele- 8
pecificado. ración
Se debe comprobar el juego de la maneta de ace-
Par de apriete: leración y ajustarlo, si es preciso, según los inter-
Perno de sujeción: valos que se especifican en el cuadro de
10 N·m (1.0 kgf·m, 7.2 lb·ft) mantenimiento periódico y engrase.
El juego libre de la maneta de aceleración debe
6. Instale la cubierta del tubo de escape y alinee medir 2.0–4.0 mm (0.08–0.16 in), como se mues-
los orificios de los pernos. tra. Compruebe periódicamente el juego de la ma-
7. Coloque los pernos y apriételos con el par es- neta de aceleración y, si es necesario, ajústelo del
pecificado. modo siguiente.
8-29
UBW260S0.book Page 30 Wednesday, April 27, 2016 1:05 PM
1 (a) Frenos
La sustitución de componentes de los frenos re-
quiere conocimientos profesionales. El manteni-
2 3 miento de los frenos debe realizarse en un
concesionario Yamaha.
8 SWB02572
ADVERTENCIA
4
Un mantenimiento o ajuste incorrecto de los
1. Cubierta de goma
2. Perno de ajuste del juego libre de la maneta de
frenos puede provocar la pérdida de capaci-
aceleración dad de frenada, con el consiguiente riesgo de
3. Contratuerca accidente.
4. Juego libre de la palanca del acelerador
4. Apriete la contratuerca.
5. Deslice la cubierta de goma a su posición ori-
ginal.
8-30
UBW260S0.book Page 31 Wednesday, April 27, 2016 1:05 PM
SBU24131
8-31
UBW260S0.book Page 32 Wednesday, April 27, 2016 1:05 PM
1
1
Freno trasero
1. Ranura indicadora de desgaste
8 SBU29502
8-32
UBW260S0.book Page 33 Wednesday, April 27, 2016 1:05 PM
SBU24293
SBU24395 SBU24614
8-34
UBW260S0.book Page 35 Wednesday, April 27, 2016 1:05 PM
1
3
1
1. Altura del pedal de freno 1. Perno de ajuste
2. Longitud del cable “A”
SBU24716 3. Contratuerca
Ajuste del juego del freno de estacio-
1. Suelte el freno de estacionamiento moviendo
namiento 8
la palanca del mismo hacia la derecha.
Se debe comprobar y ajustar, si fuera necesario,
2. Afloje completamente la contratuerca y el
el juego del freno de estacionamiento según los
perno de ajuste de la pinza de freno trasero.
intervalos que se especifican en el cuadro de
3. Deslice la cubierta de goma hacia el cable del
mantenimiento periódico y engrase. La longitud
freno.
del cable “A” debe medir 47–51 mm
4. Afloje la contratuerca.
(1.85–2.01 in). Ajuste el juego del freno de estacio-
5. Gire la tuerca de ajuste del juego del freno de
namiento del modo siguiente.
estacionamiento en la dirección (a) para in-
crementar la longitud del cable y en la direc-
ción (b) para reducirlo.
8-35
UBW260S0.book Page 36 Wednesday, April 27, 2016 1:05 PM
Par de apriete:
Contratuerca (pinza de freno trasero):
16 N·m (1.6 kgf·m, 12 lb·ft)
(b) 3
SWB02091
2
1 ADVERTENCIA
Un ajuste incorrecto de los frenos puede pro-
1. Contratuerca vocar el fallo de los mismos y reducir el efecto
2. Tuerca de ajuste del juego del freno de estacionamiento de frenada. Ello puede incrementar las posibi-
3. Cubierta de goma lidades de sufrir una colisión o un accidente.
Después de ajustar el juego del freno de esta-
8 NOTA cionamiento, inmovilice la parte trasera del
Si no consigue ajustar la longitud del cable al valor ATV levantada del suelo y haga girar las ruedas
especificado, consulte un concesionario Yamaha. traseras. Verifique que los frenos no arrastren.
Si los frenos arrastran, repita la operación de
6. Apriete la contratuerca del cable del freno. ajuste.
7. Deslice la cubierta de goma a su posición ori-
ginal. SBU24744
8. Gire el perno de ajuste de la pinza de freno Interruptores de la luz de freno
trasero hasta que lo note apretado y luego La luz de freno se activa con el pedal y la maneta
aflójelo 1/8 de vuelta y apriete la contratuerca de freno y debe iluminarse justo antes de que ten-
con el par especificado. ATENCIÓN: Cuan- ga efecto la frenada.
8-36
UBW260S0.book Page 37 Wednesday, April 27, 2016 1:05 PM
pedal se puede ajustar del modo siguiente, pero el Ajuste del juego libre de la maneta de
interruptor de la luz de freno delantero lo debe embrague
ajustar un concesionario Yamaha. Debe comprobarse y, si fuera necesario, ajustarse
Gire la tuerca de ajuste del interruptor de la luz de el juego libre de la maneta de embrague según los
freno trasera mientras sostiene el interruptor en su intervalos que se especifican en el cuadro de
sitio. Para que la luz de freno se encienda antes, mantenimiento periódico y engrase.
gire la tuerca de ajuste en la dirección (a). Para El juego libre de la maneta de embrague debe me-
que la luz de freno se encienda más tarde, gire la dir 8.0–13.0 mm (0.31–0.51 in), como se muestra.
tuerca de ajuste en la dirección (b). Si es incorrecto, ajústelo del modo siguiente.
1
1
(a)
2
(b) 8
(a)
(b)
2
8-37
UBW260S0.book Page 38 Wednesday, April 27, 2016 1:05 PM
8-38
UBW260S0.book Page 39 Wednesday, April 27, 2016 1:05 PM
SBU26865
8-39
UBW260S0.book Page 40 Wednesday, April 27, 2016 1:05 PM
SBU24883
8-41
UBW260S0.book Page 42 Wednesday, April 27, 2016 1:05 PM
suavidad, hágalo revisar o cambiar por un conce- Comprobación y engrase de las mane-
sionario Yamaha. tas de freno y embrague
Cada vez que conduzca, debe antes verificar el
Lubricante recomendado: funcionamiento de las manetas de freno y embra-
Lubricante para cables de Yamaha o gue y engrasar los pivotes de las manetas si es
cualquier otro lubricante adecuado necesario.
SWB02582
Lubricantes recomendados:
ADVERTENCIA Maneta del freno:
Inspeccione los cables con frecuencia y Grasa de silicona
reemplácelos si están dañados. Cuando la Maneta del embrague:
cubierta exterior de los cables de control Grasa lubricante con jabón de litio
está dañada, puede producirse corrosión.
Los cables también pueden pelarse o dañar- Maneta del freno
8 se, lo que restringiría el uso de los controles
y podría ser causa de un accidente o de he-
ridas.
Asegúrese siempre de que todos los cables
de control funcionen correctamente antes
de circular en días fríos. Si los cables de con-
trol están congelados o no funcionan co-
rrectamente, puede resultar imposible
controlar el ATV, lo que puede ocasionar un
accidente o una colisión.
8-42
UBW260S0.book Page 43 Wednesday, April 27, 2016 1:05 PM
Maneta de embrague
Lubricante recomendado:
Grasa lubricante con jabón de litio
SBUM0171
8-43
UBW260S0.book Page 44 Wednesday, April 27, 2016 1:05 PM
SBU24996
SBU25034
Engrase de los pivotes del basculante Engrase de los pivotes del brazo supe-
Los pivotes del basculante se deben lubricar en
un concesionario Yamaha según los intervalos
rior y del brazo inferior
Los pivotes del brazo superior y del brazo inferior
8 que se especifican en el cuadro de mantenimiento
se deben lubricar según los intervalos que se es-
periódico y engrase.
pecifican en el cuadro de mantenimiento periódi-
Lubricante recomendado: co y engrase.
Grasa lubricante con jabón de litio NOTA
Utilice una pistola de engrase para las piezas pro-
vistas de boquilla de engrase.
Lubricante recomendado:
Grasa lubricante con jabón de litio
8-44
UBW260S0.book Page 45 Wednesday, April 27, 2016 1:05 PM
Izquierda Derecha
1 1
2 2
2 2
SBU25094
8-45
UBW260S0.book Page 46 Wednesday, April 27, 2016 1:05 PM
8-47
UBW260S0.book Page 48 Wednesday, April 27, 2016 1:05 PM
Cambio de fusible
1. Sitúe la batería en su compartimento.
2. Conecte primero el cable positivo de la bate-
ría y luego el negativo colocando los respec-
1
tivos pernos. ATENCIÓN: Cuando vaya a
montar la batería, debe quitar el contacto
con el interruptor principal y conectar el
cable positivo antes que el negativo.
[SCB01111]
1 2
8
1. Fusible
2. Fusible de reserva
8-48
UBW260S0.book Page 49 Wednesday, April 27, 2016 1:05 PM
SCB00641 SBU30873
Fusible especificado:
8
20.0 A
8-49
UBW260S0.book Page 50 Wednesday, April 27, 2016 1:05 PM
1 1
3. Extraiga el casquillo empujándolo hacia den- 4. Coloque una bombilla nueva en su posición.
tro y girándolo en el sentido contrario al de las ATENCIÓN: No tocar la parte de cristal de
agujas del reloj y, a continuación, extraiga la la bombilla. Tocar la bombilla con los de-
8 bombilla fundida. dos manchados de aceite u otro tipo de
contaminación reducirá la transparencia
de la bombilla, su luminosidad y su vida
útil. Elimine por completo toda suciedad y
marcas de dedos con un trapo humedeci-
do en alcohol o diluyente. [SCB00653]
8-50
UBW260S0.book Page 51 Wednesday, April 27, 2016 1:05 PM
NOTA
Cuando instale la tapa de la bombilla, verifique
que la marca “TOP” quede hacia arriba.
8-51
UBW260S0.book Page 52 Wednesday, April 27, 2016 1:05 PM
8
(a)
1
(b)
1. Tuerca de rueda
SBU27483
Identificación de averías
Aunque los ATV Yamaha son objeto de una com-
pleta revisión antes de salir de fábrica, pueden
surgir problemas durante su utilización. Cualquier
problema en los sistemas de combustible, com-
presión o encendido, por ejemplo, puede dificultar
el arranque y provocar una disminución de la po-
tencia.
Los siguientes cuadros de identificación de ave- 8
rías constituyen un procedimiento rápido y fácil
para que usted mismo compruebe esos sistemas
vitales. No obstante, si es necesario realizar cual-
1. Marca en forma de flecha
quier reparación del ATV, llévelo a un concesiona-
2. Baje el ATV hasta el suelo. rio Yamaha cuyos técnicos cualificados disponen
3. Apriete las tuercas de las ruedas con los pa- de las herramientas, experiencia y conocimientos
res especificados. necesarios para repararlo correctamente.
8-53
UBW260S0.book Page 54 Wednesday, April 27, 2016 1:05 PM
ADVERTENCIA
No fume mientras comprueba el sistema de
combustible. La gasolina puede arder o explo-
tar, causando graves daños personales o ma-
teriales. Asegúrese de que no hay llamas ni
chispas al descubierto en la zona, incluidas
lámparas piloto de calentadores de agua u
hornos.
8-54
UBW260S0.book Page 55 Wednesday, April 27, 2016 1:05 PM
SBU27695
1. Gasolina
Hay suficiente gasolina. Compruebe la batería.
Compruebe el nivel de
gasolina en el depósito.
El motor no arranca.
No hay gasolina. Ponga gasolina.
Compruebe la batería.
8-55
UBW260S0.book Page 56 Wednesday, April 27, 2016 1:05 PM
ADVERTENCIA
Espere a que se enfríen el motor y el radiador antes de extraer la tapa del radiador. Podría quemar-
se con el líquido y el vapor calientes, que salen a presión. Ponga siempre un paño grueso encima
de la tapa cuando la abra. Deje que se escape la presión remanente antes de extraer por completo
la tapa.
NOTA
Si no dispone de líquido refrigerante, puede utilizar agua del grifo en su lugar de forma provisional, siempre
que la cambie por el líquido refrigerante recomendado lo antes posible.
8-56
UBW260S0.book Page 1 Wednesday, April 27, 2016 1:05 PM
SBU25861
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO
SBU25903 accidente. Compruebe los frenos después
Limpieza del lavado. Accione los frenos varias ve-
La limpieza frecuente del ATV no sólo servirá para ces a poca velocidad para que se sequen
realzar su aspecto, sino que mejorará su rendi- los forros por efecto del rozamiento.
miento general y prolongará la vida útil de muchos [SWB02312] ATENCIÓN: Una presión del agua
de sus componentes. excesiva puede provocar que esta se filtre
1. Antes de limpiar el ATV: en los cojinetes de rueda, frenos, juntas de
a. Tape el extremo del tubo de escape para estanqueidad de la caja de cambios y dis-
evitar la entrada de agua. Se puede utilizar positivos eléctricos, con el consiguiente
una bolsa de plástico y una banda de deterioro de dichos elementos. Muchas
goma resistente. facturas de reparación de elevado importe
b. Asegúrese de que estén bien montadas son consecuencia de la aplicación inade-
las tapas de las bujías y todos los tapones cuada de sistemas de lavado con agua a
de llenado. presión, como los habituales en los túne-
2. Si la carcasa del motor tiene excesiva grasa, les de lavado. [SCB00712]
aplíquele un desengrasante con una brocha. 9
4. Una vez eliminada la mayor parte de la sucie-
No aplique este producto a la cadena, los pi- dad, lave todas las superficies con agua tem-
ñones ni los ejes de rueda. plada y un jabón detergente neutro. Resulta
3. Elimine la suciedad y el desengrasante lavan- práctico utilizar un cepillo de dientes o de lim-
do la máquina con una manguera. Utilice úni- piar botellas para eliminar la suciedad en los
camente la presión necesaria para la lugares de difícil acceso.
operación. ¡ADVERTENCIA! Con los frenos
mojados la capacidad de frenada puede
disminuir, con el consiguiente riesgo de
9-1
UBW260S0.book Page 2 Wednesday, April 27, 2016 1:05 PM
5. Aclare el ATV inmediatamente con agua lim- Para prevenir la corrosión, evite sótanos hú-
pia y seque todas las superficies con una ga- medos, establos (por la presencia de amonía-
muza, una toalla limpia o un trapo suave y co) y lugares en los que se almacenen
absorbente. productos químicos fuertes. [SCB00722]
6. Seque la cadena y lubríquela para evitar que
se oxide. Período largo
7. Limpie el asiento con un limpiador de tapice- Antes de guardar el ATV durante varios meses:
rías de vinilo para mantenerlo flexible y bri- 1. Siga todas las instrucciones que se facilitan
llante. en el apartado “Limpieza” de este capítulo.
8. Puede aplicarse cera de automoción a todas 2. Llene el depósito con gasolina y, si es posi-
las superficies cromadas y pintadas. Evite el ble, añada un producto estabilizador de ga-
empleo de ceras combinadas con limpiado- solina para prevenir su deterioro.
res. Muchas de ellas contienen abrasivos que
pueden deslustrar la pintura o el acabado Cantidad especificada:
protector. Cuando termine, ponga en marcha 7.5 ml de producto estabilizador por cada
el motor y déjelo en ralentí unos minutos. litro de gasolina (o 1 onza de estabilizador
por cada galón de gasolina)
SBU27262
9
Almacenamiento 3. Lleve a cabo los pasos siguientes para prote-
ger el cilindro, los aros del pistón, etc. frente
Período corto a la corrosión.
Guarde siempre el ATV en un lugar fresco y seco a. Desmonte la tapa de la bujía y la bujía.
y, si es preciso, protéjalo del polvo con una funda b. Vierta una cucharadita de aceite de motor
porosa. ATENCIÓN: Si guarda el ATV en un lu- por el orificio para la bujía.
gar mal ventilado o lo cubre con una lona
cuando todavía está mojado, el agua y la hu-
medad penetrarán en su interior y se oxidará.
9-2
UBW260S0.book Page 3 Wednesday, April 27, 2016 1:05 PM
c. Monte la tapa de la bujía en la bujía y se- nos de 0 °C (30 °F) o más de 30 °C (90 °F)].
guidamente coloque ésta sobre la culata Para más información relativa al almacena-
para que los electrodos queden en con- miento de la batería, consulte la página 8-46.
tacto con masa. (Así limitará las chispas
NOTA
durante el paso siguiente).
Efectúe todas las reparaciones necesarias antes
d. Haga girar varias veces el motor con el
de guardar el ATV.
arranque eléctrico. (Así se cubrirá la pared
del cilindro con aceite).
e. Quite la tapa de bujía de la bujía y luego
monte la bujía y su tapa correspondiente.
4. Lubrique todos los cables de mando, así
como las partes pivotantes de las manetas,
palancas y pedales.
5. Compruebe la presión de aire de los neumá-
ticos y, si es preciso, corríjala; luego levante
el ATV de forma que todas las ruedas queden
por encima del suelo. Si lo prefiere, gire un
poco las ruedas cada mes a fin de evitar que 9
los neumáticos se desgasten en un punto de-
terminado.
6. Cubra la salida del silenciador con una bolsa
de plástico para evitar que penetre humedad.
7. Desmonte la batería y cárguela completa-
mente. Guárdela en un lugar fresco y seco y
cárguela una vez al mes. No guarde la batería
en un lugar excesivamente caliente o frío [me-
9-3
UBW260S0.book Page 1 Wednesday, April 27, 2016 1:05 PM
SBU25962
ESPECIFICACIONES
Dimensiones: Incertidumbre de la medición:
Longitud total: 3.0 dB(A) (YFZ45YSSH, YFZ45YSXH_EUR/FRA/GBR)
1795 mm (70.7 in) Vibración en el asiento (EN1032, ISO5008):
Anchura total: Sin exceder de 0.5 m/s2 (YFZ45YSSH,
1240 mm (48.8 in) YFZ45YSXH_EUR/FRA/GBR)
Altura total: Incertidumbre de la medición:
1065 mm (41.9 in) 0.1 m/s2 (YFZ45YSSH, YFZ45YSXH_EUR/FRA/GBR)
Altura del asiento: Vibración en el manillar (EN1032, ISO5008):
810 mm (31.9 in) Sin exceder de 2.5 m/s2 (YFZ45YSSH,
Distancia entre ejes: YFZ45YSXH_EUR/FRA/GBR)
1270 mm (50.0 in) Incertidumbre de la medición:
Holgura mínima al suelo: 0.8 m/s2 (YFZ45YSSH, YFZ45YSXH_EUR/FRA/GBR)
235 mm (9.3 in) Motor:
Radio de giro mínimo: Tipo de motor:
3600 mm (142 in) 4 tiempos, refrigerado por líquido, DOHC
Peso: Disposición de cilindros:
Peso en orden de marcha: Cilindro sencillo
184.0 kg (406 lb) Cilindrada:
Nivel de ruido y vibraciones: 449 cm3
Nivel de ruido (77/311/EEC): Calibre × Carrera:
10 95.0 × 63.4 mm (3.74 × 2.50 in)
85.9 dB(A) a 3750 r/min (YFZ45YSSH,
YFZ45YSXH_EUR/FRA/GBR) Relación de compresión:
Incertidumbre de la medición: 11.8 : 1
3.0 dB(A) (YFZ45YSSH, YFZ45YSXH_EUR/FRA/GBR) Sistema de arranque:
Nivel de potencia acústica ponderado A: Arranque eléctrico
99.0 dB(A) a 3750 r/min (YFZ45YSSH, Sistema de lubricación:
YFZ45YSXH_EUR/FRA/GBR) Cárter seco
10-1
UBW260S0.book Page 2 Wednesday, April 27, 2016 1:05 PM
10-2
UBW260S0.book Page 3 Wednesday, April 27, 2016 1:05 PM
10-4
UBW260S0.book Page 5 Wednesday, April 27, 2016 1:05 PM
SBU30402
Solo Europa
Las cifras indicadas se refieren a los niveles de
emisión y no se corresponden necesariamente
con los niveles de seguridad en el trabajo. Aunque
existe una correlación entre los niveles de emisión
y los niveles de exposición, dicha correlación no
resulta fiable para determinar si es necesario o no
adoptar medidas suplementarias. Los factores
que influyen en el nivel real de exposición laboral
son las características del lugar de trabajo, las
otras fuentes de ruido, etc., es decir, el número de
máquinas y otros procesos adyacentes, así como
el tiempo durante el cual el operario se ve expues-
to al ruido. Asimismo, el nivel de exposición admi-
sible puede variar según el país. No obstante, con
esta información el usuario de la máquina puede
efectuar una evaluación más adecuada de los
10 riesgos.
10-5
UBW260S0.book Page 1 Wednesday, April 27, 2016 1:05 PM
SBU26001
Números de identificación
Anote el número de identificación del vehículo y
los datos de la etiqueta del modelo en los espa-
cios previstos más abajo, para utilizarlos como re-
ferencia cuando solicite repuestos a un 1
concesionario Yamaha o en caso de robo del ATV.
SBU26051
SBU26031
Etiqueta del modelo 11
Número de identificación del vehículo
La etiqueta de modelo se encuentra en el lugar in-
El número de identificación del vehículo está gra-
dicado en la ilustración. Anote los datos que figu-
bado en el bastidor.
ran en esta etiqueta en el espacio previsto.
Necesitará estos datos cuando solicite repuestos
a un concesionario Yamaha.
11-1
UBW260S0.book Page 2 Wednesday, April 27, 2016 1:05 PM
11
11-2
UBW260S0.book Page 1 Wednesday, April 27, 2016 1:05 PM
INDEX
A Estacionamiento ............................................................ 6-5
Accesorios y carga ........................................................ 6-6 Estacionamiento en una pendiente ............................... 6-5
Aceite del motor y filtro de aceite ................................ 8-16 Etiqueta del modelo ..................................................... 11-1
Aceite de motor ............................................................. 5-4 F
Almacenamiento ............................................................ 9-2 Fijaciones del bastidor ................................................... 5-8
Altura del pedal de freno, comprobación .................... 8-34 Filtro de aire, limpieza .................................................. 8-23
Asiento ......................................................................... 4-11 Frenos .......................................................................... 8-30
B Frenos, delantero y trasero ............................................ 5-4
Batería .......................................................................... 8-46 Fusible, cambio ........................................................... 8-48
Bombilla del faro, cambio ............................................ 8-49 G
Bujía, comprobación .................................................... 8-15 Gasolina ..................................................................4-9, 5-4
C H
Cables, comprobación y engrase ................................ 8-41 Holgura de la válvula ................................................... 8-30
Cadena de transmisión .................................................. 5-5 I
Cadena de transmisión, engrase ................................. 8-41 Identificación de averías .............................................. 8-53
Cambio .......................................................................... 6-2 Información relativa a la seguridad ................................ 2-1
Carenado y paneles, desmontaje y montaje ............... 8-12 Instrumentos, luces e interruptores ............................... 5-8
Cojinetes de los cubos de las ruedas, Interruptor de arranque .................................................. 4-4
comprobación ........................................................... 8-43 Interruptor de luces ....................................................... 4-4
Conducción del ATV ...................................................... 7-1 Interruptor de paro del motor ........................................ 4-3
Conjunto amortiguador, ajuste trasero ........................ 4-16 Interruptores de la luz de freno .................................... 8-36
Conjuntos amortiguadores, ajuste delantero .............. 4-11 Interruptores del manillar ............................................... 4-3
Cuadro de mantenimiento, sistema de control de Interruptor principal ....................................................... 4-1
emisiones .................................................................... 8-4 J
Cuadro de mantenimiento y engrase ............................ 8-6 Juego de la cadena de transmisión ............................. 8-39
Cuadros de identificación de averías .......................... 8-55 Juego de la maneta de aceleración, ajuste ................. 8-29
12
E Juego de la maneta de freno delantero,
Eje de dirección, engrase ............................................ 8-45 comprobación ........................................................... 8-34
Especificaciones .......................................................... 10-1 Juego del freno de estacionamiento, ajuste ................ 8-35
12-1
UBW260S0.book Page 2 Wednesday, April 27, 2016 1:05 PM
12-2
UBW260S0.book Page 3 Wednesday, April 27, 2016 1:05 PM
UBW260S0.book Page 1 Monday, August 22, 2016 10:55 AM
SBU26173
ADVERTENCIA
El uso incorrecto del ATV puede dar lugar a LESIONES GRAVES o UN ACCIDENTE MORTAL.
IMPRESO EN EE.UU.
2016.05-0.3×2 CR
(S)