Artema Cardio-Aid 200 Defibrillator - Service Manual
Artema Cardio-Aid 200 Defibrillator - Service Manual
Artema Cardio-Aid 200 Defibrillator - Service Manual
Cardio-Aid® 200
Manual de servicio
Contenido:
Introducción. 1
Cuaderno. 2
Descripción técnica. 3
Interconexiones. 4
Desmontaje y montaje. 5
Resolución de
problemas. 6 Verificación y prueb
Mantenimiento. 8
programa defi. 9
repuestos. 10
Noticias de servicio. 11
Índice. 12
Machine Translated by Google
Tabla de contenido
1. Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1.1. Política de servicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
1.2. El producto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
1.2.1. Filosofía del Cardio-Aid‚. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 1.2.1.1 El
primer respondedor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 1.2.1.2 Los
experimentados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 1.2.2. Modo
semiautomático. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 1.2.3. Modo
manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 1.2.4. El que
marca el paso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
1.2.5. Modo de prueba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.4 1.2.6. Menús de Servicio y Configuración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
1.2.7. Principio general de interfaz de usuario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.5 1.2.8. El diseño Cardio-Aid‚. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
1.2.9. Tarjeta de memoria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.6 1.2.10. Impresora (opcional). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.6 1.2.11. Almohadillas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.7 1.2.12. paletas externas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
1.2.13. Paletas internas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
1.3. Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 1.3.1.
Montaje en carro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 1.3.2.
Montaje en pared. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 1.3.3.
Montaje de cama. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
1.3.4. Bolsa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
2. Libro de registro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.1. Cuaderno. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
2.2. Bienes para reparar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
3. Descripción técnica.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3.1. Descripción del bloque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
3.1.1. Gestión de energía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 3.1.1.1
Placa de alimentación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 3.1.1.2
Paquete de baterías. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
3.1.2. Tablero DeFi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
3.1.3. Convertidor de salida múltiple. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.19 3.1.4. Carga rápida de batería y monitoreo de energía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.19 3.1.5. Controlador Defi y lógica de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.19 3.1.6. Puerta de choque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.19 3.1.7. Generador de alto voltaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
3.1.8. Interfaz de ECG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
3.1.9. placa del procesador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
3.1.10. FlashPROM y RAM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 3.1.11.
Controlador para Pantalla de Cristal Líquido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
3.1.12. Reloj en tiempo real. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
3.1.13. Generador de voz y sonido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
3.1.14. Perro guardián. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
4. Interconexiones.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4.1. Interconexiones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5. Desmontaje y montaje. . . . . . . . . . . . . . 45
5.1. Desmontaje y montaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 5.1.1. Reemplazo de
paletas o soporte de almohadillas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 5.1.2. Sustitución de la
batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 5.1.3. Sustitución de la
impresora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 5.1.4. Extracción de las cubiertas
delantera y trasera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49 5.1.5. Sustitución de la PCB del
teclado y el panel del teclado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50 5.1.6. La posición de Servicio, abierta y
cerrada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51 5.1.7. Sustitución de la placa del
procesador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52 5.1.8. Sustitución de la pantalla
LCD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53 5.1.9. Sustitución de la placa de
alimentación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54 5.1.10. Sustitución de la placa del conector
de ECG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55 5.1.11. Sustitución de la placa amplificadora de
paletas de ECG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56 5.1.12. Sustitución de la placa amplificadora del
cable de ECG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57 5.1.13. Sustitución de la placa de conexión de la
impresora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58 5.1.14. Sustitución de la placa
Defi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59 5.1.15. Sustitución de la placa Pacer
opcional. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60 5.1.16. Sustitución de la placa de prueba
Defi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61 5.1.17. Sustitución del condensador
HV. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62 5.1.18. Sustitución de la cubierta del teclado
(solapa). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63 5.1.19. Sustitución del
mango. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
7. Verificación y Prueba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
7.1. Configuración de puentes e interruptores DIL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8. Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
8.1. Inspección del operador después del uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
8.1.1. Limpieza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 8.1.2.
Comprobaciones visuales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
8.1.3. Prueba funcional de la versión paddle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 8.1.4.
Test funcional de la versión pads. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 8.1.5. Prueba
de marcapasos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
hardware. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Capítulo 1 Introducción.
Este manual cubre los procedimientos de servicio y mantenimiento para el Cardio-Aid®
200. Este manual está escrito para personal de servicio que tenga la capacitación adecuada,
experiencia, acceso a repuestos originales, herramientas adecuadas y equipos de prueba.
Proporcionamos este manual de servicio a los clientes para su comodidad y solo con fines de
información general.
Las DFU (Instrucciones de uso) contienen notas y advertencias importantes, que están
destinadas al usuario pero también son relevantes para el personal de servicio. El técnico debe
estar completamente familiarizado con el funcionamiento del Cardio-Aid®
desfibrilador antes de cualquier servicio o calibración del dispositivo.
Artema Monitoring & Emergency Care A/S se reserva el derecho de mejorar o cambiar
nuestros productos y manuales. Por lo tanto, ciertos datos están sujetos a cambios sin previo
aviso. Este manual refleja el estado del Cardio-Aid®
desfibriladores en el momento de la publicación. Artema actualizará los modelos de
producción anteriores, si hay una falla de diseño o producción, que tendrá una relación directa
con la seguridad del paciente o causará un mal funcionamiento del producto. Los cambios que
afectan a este manual se describen en ediciones de Artema Service News.
Ver Capítulo 11 – Noticias de Servicio., reservado al efecto
1. El montaje, las modificaciones o las reparaciones han sido realizadas por personal
autorizado por Artema y las piezas y componentes utilizados están aprobados por Artema.
Reemplazo de la batería.
Actualización de software y mensajes de voz desde la tarjeta de memoria.
Calibración a través del menú de servicio incorporado.
3. Servicio de fábrica.
1. Un kit de servicio de PC para distribuidores certificados, para servicio remoto, calibración y detección
de fallas. El kit incluye el software y el hardware necesario para conectar una PC al desfibrilador,
consulte el Capítulo 9 – Programa Defi. y Capítulo 10 – Repuestos.
3. Todas las placas de circuitos impresos, cables, componentes principales, etiquetas y partes
esenciales del gabinete. Consulte el Capítulo 10 – Repuestos..
4. Kits de servicio para actualización del desfibrilador con la impresora opcional o cambio de los
medios de desfibrilación (Pads o Paddles)
Por lo tanto, este manual está desarrollado para respaldar el diagnóstico y el soporte a nivel del sistema
y de la placa de circuito impreso. El distribuidor y el concesionario de servicio autorizado deben
mantener un inventario adecuado de piezas de repuesto para respaldar este principio. Las placas de
circuito impreso que necesiten reparación deben devolverse a Artema.
1.2 El producto.
El Cardio-Aid® es un desfibrilador diseñado para uso dentro de un hospital.
Uso principal para situaciones de emergencia por parte de operadores de desfibriladores sin experiencia, pero
también para ser utilizado por usuarios experimentados para desfibrilación, monitorización, transporte
hospitalario y versión cardiovascular.
El Cardio-Aid® tiene una fuente de alimentación principal integrada y una batería interna para un funcionamiento
completo cuando se desconecta de la fuente de alimentación principal.
Una impresora de papel térmico integrada para la generación de documentación en tiras de papel. Un módulo
Pacer integrado para marcapasos externo.
Por lo general, una persona con menos experiencia en el proceso de reanimación, por ejemplo, una
enfermera, un técnico del hospital u otro personal no médico. Los usuarios menos experimentados, que solo
están capacitados en soporte vital básico y en cómo usar un DEA, necesitan un desfibrilador extremadamente
fácil de usar que brinde la mayor orientación y seguridad posible.
Usuarios del departamento de anestesiología o cardiología. unirse al equipo de reanimación en una etapa
posterior del proceso. Los expertos necesitan los más avanzados
La operación está optimizada para los dos tipos de usuarios según el enfoque de 1-2-3 pasos
aceptado en el mercado hoy en día.
1.2.6 Marcapasos.
El usuario podrá estimular al paciente externamente colocando electrodos/almohadillas de
desfibrilación en el pecho del paciente. El Cardio-Aid® sigue analizando el ECG y se
presenta un mensaje al usuario si se detecta un ritmo desfibrilable. Para usar el Cardio-Aid®
en el modo de ritmo, el usuario solo necesitará presionar la tecla de marcapasos para
ingresar al modo de ritmo, ajustar el ritmo de ritmo con las teclas de ritmo de ritmo, ajustar la
corriente de ritmo con la tecla de corriente de ritmo e iniciar la salida del marcapasos con la
tecla Marcapasos activado/desactivado. El modo de ritmo (fijo o demanda) se puede
seleccionar en el menú de usuario. Consulte las DFU (Instrucciones de uso) para obtener más detalles.
Además, se puede mostrar una señal de ECG simulada en la pantalla con fines de demostración y
formación. El acceso a la señal de ECG simulada está protegido con una clave secreta que se activa
durante el encendido. Ver el DFU
(Instrucciones de uso) para más detalles.
Los accesos a los menús están protegidos con una clave secreta que se activa durante el encendido.
Consulte las DFU (Instrucciones de uso) y el Capítulo 7: Verificación y prueba. para detalles.
Las teclas del Cardio-Aid® son teclas dedicadas y solo tienen una función. Sin embargo, la tecla
Imprimir puede usarse junto con la tecla Derivación para activar la función de escaneo de derivaciones
y junto con la tecla Evento para imprimir un informe de evento. Las teclas que controlan parámetros
con varias configuraciones alternan entre los valores posibles y se reinician cuando se presionan
mostrando la última configuración de la secuencia. La función de menú se ingresa y se sale a través
de la misma tecla.
de aviso de voz y sonido integrado. Los soportes de paletas con conexión de prueba integrada se
colocan a cada lado, lo que facilita el acceso a las paletas.
La impresora se coloca en el lado izquierdo del gabinete. Se coloca una ranura para tarjeta de PC en
el lado derecho del gabinete. El compartimento de la batería interna se coloca detrás de los soportes
de paletas del esternón en el lado izquierdo. En la parte trasera del armario se encuentra un conector
de alimentación de red que incluye los fusibles de red. Se puede montar una bolsa de accesorios en la
parte trasera del gabinete.
El asa se puede plegar hacia abajo en la parte superior del gabinete. Opcionalmente, se puede
colocar un gancho integrado para el montaje de la cama en la parte trasera del gabinete.
La tarjeta de memoria almacena (opción futura) todos los datos de reanimación registrados en el
Cardio-Aid®. Posteriormente, los datos se pueden revisar, mostrar, imprimir y agregar notas
adicionales a través de un programa de Windows basado en PC como CodeLog de Artema.
La tarjeta de memoria también se utiliza para contener actualizaciones de software y avisos de voz.
Consulte el Capítulo 9: programa Defi.
1.2.13 Almohadillas.
El Cardio-Aid® puede detectar cuándo se conectan las almohadillas en lugar de las palas.
La etiqueta de instrucciones en la cubierta (visible cuando está cerrada) indica dónde se deben colocar las
almohadillas en el paciente.
La paleta izquierda (esternón) contiene una tecla de descarga etiquetada con '3'. También hay botones de
más y menos , etiquetados como 'Energía'. Las teclas solo están activas en el modo Manual. Estas teclas
cambiarán el nivel de energía hacia arriba o hacia abajo y el valor real se puede ver en la pantalla. Si se
presiona, en modo manual, mientras la unidad se está cargando o está lista para aplicar una descarga, la
unidad se desarmará.
Capítulo 1 Introducción.
Instalación.
1.3 Instalación.
El Cardio-Aid® está diseñado para uso en hospitales. Para respaldar la instalación del desfibrilador
en diferentes entornos dentro del hospital, se encuentran disponibles varias aplicaciones adecuadas
para facilitar el proceso de montaje.
El desarrollo del Cardio-Aid® no solo tuvo como objetivo un diseño funcional, sino también
una construcción mecánica bien equilibrada que se pueda usar tal cual. Sin embargo, para
proporcionar al usuario soluciones de montaje adecuadas, se ha desarrollado un soporte para
carro, pared y cama.
Capítulo 1 Introducción.
Instalación.
Requisitos:
Es importante que el desfibrilador se pueda asegurar correctamente para que no se
deslice, se incline o se caiga al suelo, mientras que los controles del desfibrilador no
se obstruyen. Además, debe ser fácil separar el desfibrilador del carro.
Solución:
Una placa de metal fácil de usar que se puede montar en cualquier superficie plana.
Cuando está correctamente montado, el Cardio-Aid® se desliza sobre la placa y
utiliza las secciones recortadas para colocar las cuatro patas.
Capítulo 1 Introducción.
Instalación.
1.3.4 Bolsa.
Para facilitar el uso del Cardio-Aid®, está disponible una bolsa (opcional) que cumple
múltiples propósitos, como el fácil almacenamiento de accesorios y la protección del
dispositivo.
Página 10, Artema MEC. A/S CA200, manual de servicio n.º 95900-B
Machine Translated by Google
Capítulo 2 – Diario de a bordo.
Cuaderno.
Este Artema Cardio-Aid® debe probarse y, si es necesario, revisarse cada 12 meses a partir de la fecha de
entrega. Este libro de registro de servicio se incluye para su comodidad.
Nombre de empresa:
Su referencia.: Página de
Firma:
Número de serie.:
Descripción de la falla: (por favor, indique siempre para asegurar una reparación rápida)
Número de serie.:
Descripción de la falla: (por favor, indique siempre para asegurar una reparación rápida)
Número de serie.:
Descripción de la falla: (por favor, indique siempre para asegurar una reparación rápida)
Por favor envíe a: Dan Transport A/S, Stenholm 19, DK-9400 Noerresundby, Dinamarca
Página 12, Artema MEC. A/S CA200, manual de servicio n.º 95900-B
Machine Translated by Google
Capítulo 2 – Diario de a bordo.
Formulario de denuncia.
Este formulario está destinado a la notificación de problemas y debe ser completado por representantes o distribuidores autorizados de Artema MEC A/S y enviado a:
Lesión menor informada por el usuario (brinde detalles en 'Naturaleza del problema')
Muerte/lesiones graves comunicadas por el Usuario. (indique los detalles en 'Naturaleza del problema')
El usuario cree que podría producirse la muerte/lesiones graves si el problema/incidente vuelve a ocurrir*
* en caso afirmativo a esta pregunta, indique el nombre del usuario y proporcione los detalles de la inquietud del usuario en "Naturaleza
del problema"
Habla a:
Nombre de usuario:
Nombre de contacto:
Fax/télex: Teléfono:
Compañía:
Firma: Fecha:
Recibió: Firma:
Formulario de denuncia.
Página 14, Artema MEC. A/S CA200, manual de servicio n.º 95900-B
Machine Translated by Google
Capítulo 3 – Descripción técnica.
Las únicas diferencias entre las dos versiones son los soportes para cables/palas montados a cada
Versión paletas.
Versión almohadillas.
Como característica opcional, el Cardio-Aid® también puede estar equipado con una impresora térmica,
así como con un módulo de marcapasos incorporado para marcapasos externo.
Tarjeta de alimentación.
Placas de prueba Defi.
Placa de conexión de impresora.
Tablero de marcapasos.
Teclado.
Los cables y los conectores de placa a placa hacen las interconexiones entre las diferentes placas y
Tarjeta de alimentación
ECG de paleta
tablero
cable de electrocardiograma
cable de electrocardiograma
tablero Placa de
conectores
Elevado
Toma de alta tensión
Arnés de
voltaje
tablero defi
(Procesador Defi)
Opción:
Tablero de marcapasos
Tablero de
prueba HV
Paquete de baterías
Impresora
conexión
Opción:
tablero Unidad de impresora
Mostrar
Teclado
Página 16, Artema MEC. A/S CA200, manual de servicio n.º 95900-B
Machine Translated by Google
Capítulo 3 – Descripción técnica.
Descripción del bloque.
La fuente de alimentación está diseñada para aceptar niveles de entrada de 100 a 240 V CA y ofrecer una
potencia de salida constante de hasta 60 W y una potencia máxima de hasta 200 W.
J2
Factor de potencia Convertidor de poder
Corrección
Entrada de red 400 VCC 19 VCC
conector,
fusibles y
filtración
PWM
Energía Voltaje
Factor regulación
regulación
Primario secundario
aislamiento
El voltaje de CC convertido alimenta un convertidor de CC/CC aislado, que proporciona un voltaje de salida
de 19 VCC regulado, que se utiliza como fuente de alimentación del sistema para la placa de los diferentes
circuitos dentro del Cardio-Aid®.
La fuente de alimentación está protegida contra sobrecargas con la ayuda de dos fusibles de alta capacidad
de corte colocados en el conector de entrada de CA en la parte trasera del Cardio-Aid®.
El paquete de baterías está diseñado especialmente para el Cardio-Aid® y tiene una capacidad
de 1,7 Ah.
El paquete de baterías consta de 10 celdas de acumulador, que entregan un voltaje total de
batería de 12 V CC. La temperatura de las celdas es legible por un termistor interno, utilizado
por el controlador de carga colocado en la placa Defi.
Un convertidor multisalida.
Un cargador de batería y un sistema de monitoreo para la batería incorporada.
Controlador Defi y lógica de control de seguridad.
Un generador de alto voltaje.
Circuito de drenaje para descarga interna de alto voltaje.
J1
Circuito
de fusión
de potencia
multisalida
Convertidor
Monitoreo
J405
de batería
Carga rápida
de batería
J100
Controlador de definición
J3
Choque
Lógica de seguridad
Puerta
Trigonometría de ritmo
J2
Alto voltaje
Convertidor
Cable
tablero de ECG
Defi A/D
Convertidor
J112/J114
Procesador
ANUNCIO
Paleta Convertidor
tablero de ECG
J104
A la opción Marcapasos
Página 18, Artema MEC. A/S CA200, manual de servicio n.º 95900-B
Machine Translated by Google
Capítulo 3 – Descripción técnica.
Descripción del bloque.
Las salidas del convertidor alimentan los diferentes circuitos localmente en la placa Defi,
así como la placa del procesador con los siguientes voltajes:
+5 V CC.
+12 V CC.
-28 V CC.
2x ±15V CC.
+ 13V CC. (solo se usa para la impresora).
Las salidas de 15 V CC están aisladas galvánicamente de las otras salidas para garantizar
el aislamiento del paciente entre los módulos amplificadores de ECG y otros circuitos.
Un LED de dos colores indica el estado de carga de la batería en la parte frontal del
Cardio-Aid®. El verde indica que la batería está completamente cargada y el amarillo
indica que la batería se está cargando.
El controlador Defi se basa en un procesador de un solo chip, que incluye puertos serie
para la comunicación local en la placa Defi, puertos paralelos para la interfaz con la placa
del procesador y otros controles digitales.
Cualquier parámetro crítico para la seguridad, tanto analógico como digital, es monitoreado
por el sistema de dos canales. Si alguno de estos parámetros excede los límites definidos,
los límites se ponen en un estado seguro y se mostrará un mensaje de error en la pantalla.
Para controlar el relé, la compuerta de choque fusiona las señales de control de choque de
los dos canales.
Para ejecutar una descarga de choque, ambas señales deben estar presentes al mismo
tiempo, lo que asegura que ambos canales deben ser completamente funcionales para
entregar una descarga.
Cuando se inicia una secuencia de carga de alto voltaje, el canal principal habilita el
generador y controla la carga de voltaje del capacitor. El segundo canal actúa como procesador
de seguridad durante todo el proceso de desfibrilación.
La placa Defi actúa solo como una puerta de enlace para la comunicación en serie entre los
módulos de ECG y la placa del procesador. La comunicación se realiza con la ayuda de un
optoacoplador, para asegurar el aislamiento del paciente.
Página 20, Artema MEC. A/S CA200, manual de servicio n.º 95900-B
Machine Translated by Google
Capítulo 3 – Descripción técnica.
Descripción del bloque.
Microprocesador.
Memoria Flash y RAM.
Circuito gráfico para una pantalla LCD.
Circuito de reloj de tiempo real.
J4, J5
J7
Perro guardián
Tiempo real
& Reiniciar
Reloj
circuito
Microprocesador ECG_Cable_Tx
J3 (MC68340)
Interfaz
Interfaz serie para
PCMCIA módulos
de ECG
defi
Interfaz de Interfaz
J6 Interfaz del
teclado de impresora
procesador
La comunicación con el procesador gráfico está controlada por el procesador principal y la pantalla
externa está directamente conectada a la salida del procesador gráfico. El circuito de regulación de
contraste y la fuente de alimentación para la pantalla también se incluyen en la placa del procesador.
El reloj en tiempo real está integrado con un controlador inteligente, que puede iniciar una
3.1.14 Vigilancia.
Un circuito de vigilancia garantiza que la ejecución del programa en el Cardio-Aid®
es a prueba de fallas, al supervisar el procesador.
puede aparecer un código de error en la pantalla la próxima vez que se encienda el Cardio-Aid®.
Después de que ocurre un error, un LED de falla ubicado en el frente parpadea y un altavoz
piezoeléctrico comenzará a emitir un pitido.
Página 22, Artema MEC. A/S CA200, manual de servicio n.º 95900-B
Machine Translated by Google
Capítulo 3 – Descripción técnica.
Placa de prueba Defi.
El voltaje se descarga sobre las resistencias de carga y la corriente medida se alimenta a la placa Defi
para el procesamiento de la señal.
Los circuitos analógicos de los preamplificadores controlan la ganancia para la derivación de ECG seleccionada, las
caracterizaciones de filtros, los ajustes de compensación, el bloqueo de ritmo y la detección de derivaciones desconectadas.
Un sistema de codificación dentro del conector del cable de ECG permite que Cardio-Aid® seleccione
el cable de ECG como fuente de señal de ECG porque la fuente del cable de ECG tiene mayor
prioridad que la fuente de las palas o los parches.
Funcionalmente en este módulo es idéntico al módulo de cable ECG, excepto que la entrada de
señal solo admite una derivación y está integrada con un circuito para monitorear el circuito de
medición de la impedancia del paciente para monitorear la impedancia entre electrodos/palas cuando
se conecta a un paciente.
Salida de ritmo
Vsistema
Aumentar Ritmo
convertidor y transformador
Actual Actual
E6, E7, filtrado EMI
regulador monitor
E8, E9
sensor sensor
E2, E3
PWM
J3, J5
regulador
40mSeg. PWM y
Trigonometría de ritmo
Desde
Procesador A/D
Convertidor D/A Amperio.
Al procesador A/D
Amperio.
A Defi A/D
monitor actual
E4 Amperio.
¡Nota! La actualización de una unidad con una placa pacer también requiere la actualización de la alfombrilla de goma
y las etiquetas.
Un regulador PWM controla el circuito de refuerzo y el voltaje del sistema se usa para alimentar
el convertidor.
Página 24, Artema MEC. A/S CA200, manual de servicio n.º 95900-B
Machine Translated by Google
Capítulo 3 – Descripción técnica.
Marcapasos (opcional).
El valor de referencia convertido se utiliza para que el bucle de regulación PWM establezca la
corriente de estimulación que se administra al paciente.
La corriente de paso real real obtenida del sensor de corriente en los conectores de salida se
utiliza para el circuito de regulación y forma parte del bucle de regulación.
El canal secundario monitorea cualquier parámetro crítico de seguridad tanto analógico como
digital. Si se lee un valor crítico, el proceso de estimulación se detiene inmediatamente y se
muestra un mensaje de error en la pantalla.
Los valores reales reales de la corriente de ritmo se controlan en los conectores de salida y
proporcionan información muy precisa sobre la corriente del paciente que no se ve afectada
por la variación de la impedancia del paciente. El Paddle ECG monitorea la impedancia del
paciente durante la estimulación.
Página 26, Artema MEC. A/S CA200, manual de servicio n.º 95900-B
Machine Translated by Google
Capítulo 4 – Interconexiones.
Interconexiones.
Capítulo 4 – Interconexiones.
4.1 Interconexiones.
Las placas de circuito impreso con la mayoría de los conectores son la placa Defi y la placa del procesador.
Resumen del diagrama de bloques, consulte también 3.1.9 Placa del procesador.
El Cardio-Aid® es una unidad independiente y, como tal, no está diseñada para conectarse
a otros equipos.
La unidad está equipada con una ranura PMCIA, en la que se puede utilizar una tarjeta de
comunicación serie RS 232 para la comunicación entre el desfibrilador y un PC con fines de
servicio.
Además, es posible conectar una señal de ECG remota de 1 V, desde otra unidad de ECG,
a través del conector de entrada de ECG normal. La codificación en el cable informa al
Cardio-Aid® sobre los medios utilizados.
R: analógico
D: digitales
I: Aporte
O: Salida
P: Poder
Página 28, Artema MEC. A/S CA200, manual de servicio n.º 95900-B
Machine Translated by Google
Capítulo 4 – Interconexiones.
Conectores externos.
IA (entrada analógica)
2 LA AI
3 RL AI
4 LL AI
5 Vx AI
6 Pantalla OA
7 electrocardiograma externo AI
8 Detección de cables 1 DI
9 Detección de cable 2 DI
10 (0) TIERRA
3 plomo 1 0
5 plomo 0 0
ext. electrocardiograma 0 1
sin cable 1 1
2 CÓDIGO 2 DI
3 BLINDAJE OA
4 ENERGÍA - AI
5 CHOQUE ESTERNO DI
6 CARGAR DI
7 VDD+5V correos
8 CÓDIGO 3 DI
9 CÓDIGO 1 DI
10 ENERGÍA + AI
10 9 8 7 6
54321
Esternón Apéndice
Toma HV
(vista frontal)
Corto al pin 7
paletas internas Corto al pin 7 CAROLINA DEL NORTE CAROLINA DEL NORTE
1. Modo de tarjeta de memoria (en el futuro) para registrar eventos y formas de onda para su posterior
análisis en una PC equipada con el programa CodeLog de Artema. La tarjeta de memoria se actualiza
durante la ejecución normal del Cardio-Aid®
programa.
Página 30, Artema MEC. A/S CA200, manual de servicio n.º 95900-B
Machine Translated by Google
Capítulo 4 – Interconexiones.
Conectores externos.
2. El software del sistema Cardio-Aid® solo se puede actualizar a través de una tarjeta de memoria.
Una tarjeta de memoria, cargada con el software del sistema, se puede recibir de Artema o el
software del sistema se puede transferir a una tarjeta de memoria desde una PC local con una ranura
PCMCIA.
3. Prueba remota y detección de fallas a través de una tarjeta adaptadora PCMCIA a RS 232 y una PC
equipada con el programa DEFI TEST de Artema. Consulte el Capítulo 9: programa Defi.
Función de tarjeta de memoria. Consulte 4.3.4 Conectores de la placa del procesador. J3003
1. Permite la configuración, prueba y calibración locales a través de DEFI TEST pro de Artema
gramo.
486 o superior, con soporte para CD ROM, mínimo Windows 95 y equipado con el software de control remoto
“NETOP”.
Paridad: ninguna
bits de datos: 8
Bit de parada: 1
Control de flujo: XON/XOFF
Tasa de baudios: 9600
El puerto de comunicación en la PC debe configurarse para comunicarse con el canal apropiado en la tarjeta
serial. Ver Capítulo 9 – Programa Defi..
Página 32, Artema MEC. A/S CA200, manual de servicio n.º 95900-B
Machine Translated by Google
Capítulo 4 – Interconexiones.
Conectores internos.
2 +12V correos
4 TIERRA correos
2 GNDV correos
3 GNDV correos
4 GNDV correos
2 D0 dio
3 D1 dio
4 +5VD Pi
5 D2 dio
6 D3 dio
7 0VD Pi
8 D4 dio
9 D5 dio
10 +5VD Pi
11 D6 dio
12 D7 dio
13 0VD Pi
14 RD HACER
15 WR HACER
dieciséis +5VD Pi
17 CS_CPU HACER
18 CS_HPAD HACER
19 0VD Pi
20 CSDA HACER
21 CS_IN2 HACER
22 +5VD Pi
23 CS_OUT1 HACER
24 CS_OUT2 HACER
25 0VD Pi
26 INT_PROC DI
27 TX_SPI HACER
28 +5VD Pi
29 ACCIÓN_CLAVE HACER
30 CLK_SPI HACER
31 CPU_SHOCK HACER
32 PACE_TRIG HACER
33 /REINICIAR HACER
34 RX_SPI DI
35 /POWER_ON/OFF HACER
36 STB_SUMINISTRO Pi
37 AC_POWER_C Pi
38 0VD Pi
39 AC_POWER_G Pi
40 AC_POWER_Y Pi
41 +5VD Pi
42 +12V Pi
43 -28V Pi
44 0VD Pi
45 ECGPAD_RX DI
46 ECGPAD_TX HACER
47 +5VD Pi
48 ECGCAB_RX DI
49 ECGCAB_TX HACER
50 0VD Pi
Página 34, Artema MEC. A/S CA200, manual de servicio n.º 95900-B
Machine Translated by Google
Capítulo 4 – Interconexiones.
Conectores internos.
2 ENERGÍA - DI
3 SCHOCK ST DI
4 CARGAR DI
5 CHOQUE AP DI
6 CÓDIGO 1 DI
7 CÓDIGO 2 DI
8 CÓDIGO 3 DI
3 0VA10 correos
4 PRUEBA DE AT AI
2 ECGCAB Rx HACER
4 VSS 0V correos
3 CSDA HACER
5 /REINICIAR HACER
9 IP OPTO DI
10 +12V correos
11 MONITOR ACTUAL IA
12 0VA10 correos
13 +5VD correos
14 +5VD correos
15 +5VD correos
17 0VD correos
18 0VD correos
19 0VD correos
20 0VA correos
27 0VPA correos
28 0VPA correos
29 0VPA correos
30 0VPA correos
31 0VPA correos
32 0VPA correos
34 DA SALIDA CNTL AI
35 0VA20 correos
36 DA REF AI
39 VSS 0V correos
40 VSS 0V correos
2 P_VDD correos
3 P_VSS correos
4 P_VEE correos
Página 36, Artema MEC. A/S CA200, manual de servicio n.º 95900-B
Machine Translated by Google
Capítulo 4 – Interconexiones.
Conectores internos.
1 C_VSS correos
2 C_VDD correos
3 C_VSS correos
4 C_VEE correos
1 ECGPAD_TX HACER
2 ECGPAD_RX DI
3 +5V Pi
4 0V Pi
1 ALMOHADILLA 0V correos
2 ALMOHADILLA 0V correos
3 ALMOHADILLA ST OA
4 PAD PA OA
5 ALMOHADILLA 0V correos
6 ALMOHADILLA 0V correos
4.3.1.15 J4111 – Señales de impedancia del paciente para la tarjeta PADDLE ECG.
2 +IMP OA
4 -DIABLILLO OA
1 Apéndice IA/O
2 Apéndice AI
2 Esternón AI
6 OVL1 correos
7 TCELL S AI
8 BATERÍA Pío
9 BATERÍA Pío
10 BATERÍA Pío
2 LA AI
3 RL AI
4 LL AI
5 Vx AI
6 Pantalla OA
7 electrocardiograma externo AI
8 Detección de cables 1 DI
9 Detección de cable 2 DI
0 TIERRA
Página 38, Artema MEC. A/S CA200, manual de servicio n.º 95900-B
Machine Translated by Google
Capítulo 4 – Interconexiones.
Conectores internos.
2 LA AI
3 RL AI
4 LL AI
5 Vx AI
6 Pantalla OA
7 electrocardiograma externo AI
8 Detección de cables 1 DI
9 Detección de cable 2 DI
0 TIERRA
2 LA AI
3 RL AI
4 LL AI
5 Vx AI
6 Pantalla OA
7 electrocardiograma externo AI
8 Detección de cable 1 DI
9 Detección de cable 2 DI
10 TIERRA
J704 – Batería.
2 Temp1 correos
4 +VBATERÍA Pío
5 Temp2 AI
2A TxD HACER
4B VLogic correos
5B VLogic correos
10 A RxD DI
11A /CTS DI
16A /SINCRONIZAR DI
Página 40, Artema MEC. A/S CA200, manual de servicio n.º 95900-B
Machine Translated by Google
Capítulo 4 – Interconexiones.
Conectores internos.
2 PCD3 dio
3 PCD4 dio
4 PCD5 dio
5 PCD6 dio
6 PCD7 dio
7 /PCCE1 HACER
8 PCA10 HACER
9 /PCMEMRD HACER
10 PCA11 HACER
11 PCA9 HACER
12 PCA8 HACER
13 PCA13 HACER
14 PCA14 HACER
15 /PCMEMWR HACER
dieciséis
LISTO//IRQ DI
17 +5VD correos
18 +5VD correos
19 PCA16 HACER
20 PCA15 HACER
21 PCA12 HACER
22 PCA7 HACER
23 PCA6 HACER
24 PCA5 HACER
25 PCA4 HACER
26 PCA3 HACER
27 PCA2 HACER
28 PCA1 HACER
29 PCA0 HACER
30 PCD0 dio
31 PCD1 dio
32 PCD2 dio
33 PCWR_PROT DI
34 0VD correos
35 0VD correos
36 /PCCARD_DET1 DI
37 PCD11 dio
38 PCD12 dio
39 PCD13 dio
40 PCD14 dio
41 PCD15 dio
42 /PCCE2 HACER
44 /PCORD HACER
45 /PCIOWR HACER
46 PCA17 HACER
47 PCA18 HACER
48 PCA19 HACER
49 PCA20 HACER
50 PCA21 HACER
51 +5VD correos
52 +5VD correos
53 PCA22 HACER
54 PCA23 HACER
55 0VD correos
56 0VD correos
58 PCRESET HACER
61 /REG HACER
62 tableroTT_DET2 DI
63 tableroTT_DET1 DI
64 PCD8 dio
66 PCD10 dio
67 /PCCARD_DET2 DI
68 0VD correos
Página 42, Artema MEC. A/S CA200, manual de servicio n.º 95900-B
Machine Translated by Google
Capítulo 4 – Interconexiones.
Conectores internos.
2 D1 HACER
3 D2 HACER
4 D3 HACER
5 DISP_ON HACER
6 MARCO HACER
8 CARGA HACER
9 PC HACER
10 VDD correos
11 VSS correos
12 EEV correos
13 VO correos
14 VSS correos
2 +5VD correos
3 SEMIAUTOMATICO HACER
4 +5VD correos
5 SINCRONIZAR HACER
7 DI SEMIAUTOMÁTICO
8 CORRIENTE ABAJO DI
10 SINCRONIZAR DI
11 OK DI
12 ESTIMULACIÓN INICIO/PARADA DI
13 MENÚ ABAJO DI
14 TARIFA ARRIBA DI
15 MENÚ ARRIBA DI
17 MENÚ DI
18 ENERGÍA DI
19 AC_POWER_C HACER
20 ALARMA DI
21 AC_POWER_Y HACER
22 ENERGÍA ABAJO DI
23 AC_POWER_G HACER
24 MANUAL DI
24 FALLO+ HACER
26 MANUAL HACER
27 CULPA- HACER
28 ESTIMULACIÓN DI
29 DESARMAR DI
30 ESTIMULACIÓN HACER
31 SELECCIONAR TALLA DI
32 MEMORIA DI
33 ACCIÓN HACER
34 IMPRESORA DI
35 CLAVE DE ACCIÓN DI
36 ENCENDIDO / APAGADO DI
37 HT1 OA
38 HT2 OA
39 SELECCIÓN DE PLOMO DI
40 0VD correos
2 TxD HACER
3 /CTS DI
4 /RTS HACER
5 /SINCRONIZAR DI
6 /REINICIAR HACER
7 +5VD correos
8 0VD correos
9 TIERRA correos
2 Blindaje correos
3 Blindaje correos
4 Blindaje correos
Página 44, Artema MEC. A/S CA200, manual de servicio n.º 95900-B
Machine Translated by Google
Capítulo 5: Desmontaje y montaje.
Desmontaje y montaje.
¡Nota! Todos los procedimientos de configuración y ajuste necesarios después de la sustitución de un componente
principal se explican en el Capítulo 7: Verificación y prueba.
Se deben tomar las precauciones necesarias contra descargas electroestáticas (ESD). Esto se
aplica a toda la manipulación de componentes eléctricos, así como a las placas de circuitos impresos
¡Nota! Antes de manipular piezas de alta tensión, como condensadores de alta tensión, circuitos de
alta tensión, etc., asegúrese de que no haya tensión en el condensador de alta tensión utilizando
una sonda de alta tensión (1000:1). Las piezas de alto voltaje se identifican con el símbolo de
"Peligro de alto voltaje".
Tenga mucho cuidado al conectar la sonda de alto voltaje: evite tocar los terminales y use un
aislamiento adecuado. Si hay voltaje presente, deje la unidad hasta que el capacitor de alto voltaje
se haya drenado por completo. Si el condensador permanece cargado, puede descargarse
conectando una resistencia de drenaje, por ejemplo, 100 kohm, 17 W, directamente sobre los
terminales del condensador HV durante un mínimo. 30 segundos.
Volver a montar el Cardio-Aid® teniendo cuidado de que las distintas juntas de goma estén asentadas
correctamente.
¡Importante! Siempre que se realice una operación de desmontaje y montaje del Cardio-Aid®
se lleva a cabo, se debe realizar una verificación de seguridad y rendimiento.
Herramientas necesarias:
destornillador hexagonal
Destornillador Phillips.
Cortador de cables.
Quite los tres tornillos (dos hexagonales 3x10 y un Torx) marcados con flechas en
los soportes de las paletas y retire dos tornillos en los soportes de las almohadillas.
¡Nota! No quite el tornillo (flecha blanca) que sujeta la placa de metal en la paleta.
titulares
Página 46, Artema MEC. A/S CA200, manual de servicio n.º 95900-B
Machine Translated by Google
Capítulo 5: Desmontaje y montaje.
Desmontaje y montaje.
3. Retire los tres tornillos hexagonales (dos 3x10) marcados con flechas, en el soporte de
paleta izquierdo. Retire los dos tornillos en la versión de almohadillas.
¡Importante! Después de retirar la batería, el sistema de capacidad de la batería integrada queda anulado
y debe reiniciarse.
Consulte el Capítulo 7: Verificación y prueba.,.
La impresora está ubicada debajo del soporte de la paleta izquierda, vista desde el frente.
Página 48, Artema MEC. A/S CA200, manual de servicio n.° 95900-B
Machine Translated by Google
Capítulo 5: Desmontaje y montaje.
Desmontaje y montaje.
2. Quite los tres tornillos hexagonales del soporte de paleta derecho y retírelo.
Retire solo dos tornillos en la versión de almohadillas.
¡Nota! No quite el tornillo izquierdo de la placa de metal, se usa solo para fijar la placa de metal.
3. Quite los dos tornillos hexagonales del soporte de paleta izquierdo y retírelo.
¡Nota! Para evitar dañar el panel frontal, coloque el Cardio-Aid® sobre una tela suave o
algo parecido.
5. Quite los ocho tornillos Torx del panel trasero y retire la parte trasera.
panel.
6. Retire los siete tornillos Torx y los dos tornillos Phillips del panel frontal.
7. Retire con cuidado la unidad de la puerta de la tarjeta de memoria levantándola y empujándola con cuidado
completamente hacia el chasis.
8. Desconecte el cable del teclado, colocado debajo de la ranura de la batería, levantando con
cuidado el chasis aprox. cinco centímetros con la mano derecha y desconecte el cable del
teclado con la mano izquierda.
3. Para quitar los teclados, tire con cuidado del panel del teclado.
Página 50, Artema MEC. A/S CA200, manual de servicio n.° 95900-B
Machine Translated by Google
Capítulo 5: Desmontaje y montaje.
Desmontaje y montaje.
2. Retire los cuatro tornillos Torx (3x6) que sujetan el marco de metal al chasis.
¡Importante! Desconecte el conector de tierra verde junto al conector de ECG en la placa del
procesador del Cardio-Aid®.
4. Retire la placa
¡Nota! Es posible que sea necesario configurar los interruptores DIL y los puentes.
Página 52, Artema MEC. A/S CA200, manual de servicio n.° 95900-B
Machine Translated by Google
Capítulo 5: Desmontaje y montaje.
Desmontaje y montaje.
2. Desconecte los dos cables entre la placa del procesador y la pantalla LCD.
jugar
4. Retire los cuatro tornillos Torx (3x6) de la pantalla LCD y deslícela hacia afuera.
¡Importante! Después de retirar la batería, el sistema de capacidad de la batería integrada queda anulado
y debe reiniciarse. Consulte “Verificación y prueba”.
4. Levante con cuidado la fuente de alimentación. Se debe aplicar algo de fuerza con cuidado ya que la
placa de la fuente de alimentación se conecta directamente a la placa Defi a través de un conector de
seis pines colocado en la parte posterior de la placa de la fuente de alimentación.
Página 54, Artema MEC. A/S CA200, manual de servicio n.° 95900-B
Machine Translated by Google
Capítulo 5: Desmontaje y montaje.
Desmontaje y montaje.
5. Afloje los dos tornillos Phillips del lado izquierdo que sujetan la conexión de ECG.
colina.
¡Nota! Es importante apretar primero los dos tornillos de la izquierda, de lo contrario será difícil
montar los dos tornillos de la derecha.
¡Nota! Los tornillos están asegurados y no pueden caerse. ¡Nota! Tenga cuidado de no dañar el
componente dentro del escudo de metal.
Página 56, Artema MEC. A/S CA200, manual de servicio n.º 95900-B
Machine Translated by Google
Capítulo 5: Desmontaje y montaje.
Desmontaje y montaje.
placa del amplificador de la paleta de ECG se encuentra en la parte delantera del chasis de
Cardio-Aid®, detrás del marco metálico de la pantalla.
3. Afloje los dos tornillos Torx accesibles a través de las ranuras en el amplificador.
escudo metalico
¡Importante! Después de retirar la batería, el sistema de capacidad de la batería integrada queda anulado y debe
reiniciarse. Consulte “Verificación y prueba”.
¡Importante! Observe cómo el cable es guiado y bloqueado por el chasis para una correcta
volver a montar
6. Levante con cuidado la placa de conexión de la impresora. Se debe aplicar algo de fuerza
suavemente ya que la placa se conecta directamente a la placa Defi a través de un conector de 10 pines.
nector
Vuelva a montar en el orden inverso. Tenga en cuenta la posición de la placa de resorte para facilitar
el montaje de la impresora.
¡Importante! Guíe el cable en la posición de bloqueo presionando el cable conectado en la ranura del chasis.
Página 58, Artema MEC. A/S CA200, manual de servicio n.° 95900-B
Machine Translated by Google
Capítulo 5: Desmontaje y montaje.
Desmontaje y montaje.
8. Use la correa de plástico, junto a donde se montó el amplificador de cable, para extraer la
placa Defi.
Se debe aplicar algo de fuerza con cuidado, ya que la placa se conecta directamente a la placa de
¡Importante! conexión de la impresora y a la placa de suministro de energía a través de un conector ubicado en la
parte posterior.
Página 60, Artema MEC. A/S CA200, manual de servicio n.° 95900-B
Machine Translated by Google
Capítulo 5: Desmontaje y montaje.
Desmontaje y montaje.
3. Corte las dos bridas para cables ubicadas en el lado superior izquierdo y derecho del
Chasis Cardio-Aid® y anote la ubicación para reemplazarlo.
4. Desconecte los cables conectados a los dos clips para cables ubicados en el lado
superior izquierdo y superior derecho del chasis Cardio-Aid®.
¡Importante! La distancia de seguridad entre las cinco resistencias, debe ser como mínimo de un mili
metro.
¡Importante! Los 3 sujetacables deben ser reemplazados. No apriete las dos bridas para cables, fijando
los cables conectados a los cuatro clips de cable, demasiado.
Tenga mucho cuidado al conectar la sonda de alta tensión, evite tocar los terminales y utilice un
aislamiento adecuado. Si hay tensión presente, deje la unidad hasta que el condensador de alta tensión
se haya drenado por completo.
Si el condensador permanece cargado, puede descargarse conectando una resistencia de drenaje, por
ejemplo, 100 kohm, 17 W, directamente sobre los terminales del condensador HV durante un mínimo. 30
segundos.
2. Para liberar el condensador HV, corte las dos bridas que sujetan el componente.
momento
¡Importante! Tenga en cuenta la posición de las bridas para cables para garantizar un reensamblaje adecuado.
¡Importante! Las bridas para cables que sujetan el condensador HV deben estar muy apretadas para asegurar la
estabilidad mecánica.
Página 62, Artema MEC. A/S CA200, manual de servicio n.° 95900-B
Machine Translated by Google
Capítulo 5: Desmontaje y montaje.
Desmontaje y montaje.
Retire la cubierta del teclado levantándola con cuidado de las pestañas colocadas en la
parte frontal.
Página 64, Artema MEC. A/S CA200, manual de servicio n.º 95900-B
Machine Translated by Google
Capítulo 6 – Resolución de problemas.
Autotest.
6.1 Autoevaluación.
estado de la batería,
de lectura y escritura
12. Prueba de comunicación del controlador local (ECG I, ECG II, Defi)
Si se ha detectado un error como resultado de la autocomprobación o de la última autocomprobación de activación, los códigos
Ingrese al menú de configuración para habilitar o deshabilitar el sistema de prueba de activación y para configurar la hora en
Función:
Prueba de suma de comprobación de EEPROM (datos de configuración) 4. Todas las teclas de función
(prueba de cortocircuito)
Si el estado de carga de la batería es inferior, por ejemplo, al 50 % de su capacidad y la tensión de red no está
escritura
11. Prueba de comunicación del controlador local (ECG I, ECG II, controlador Defi)
salida de alto voltaje del desfibrilador y activación del relé HV, impresora en funcionamiento,
Un LED de indicación de falla está ubicado en el panel frontal a. El LED parpadea y se genera un sonido (tonos
Indicación de Aceptar:
La etiqueta "configuración" mostrará OK siempre que no se haya detectado ningún error; de lo contrario, aparecerá
Página 66, Artema MEC. A/S CA200, manual de servicio n.° 95900-B
Machine Translated by Google
Capítulo 6 – Resolución de problemas.
Registro de errores.
Si ocurre el mismo error cada vez que se enciende la unidad, solo se almacena una vez en el registro de
errores.
El acceso al registro de errores se realiza a través del menú de servicio o la aplicación de software
DEFITEST.
Los errores relacionados con problemas de software se agrupan según la parte de la ejecución que falló.
# Función
1-3 Perro guardián
800- Seguridad HV, sobretensión, tasa de desarmado, fuera de los límites, etc.
Código Información mostrada Causa del error Acción del usuario Módulo(s)
de error defectuoso(s)
0x001 Fallo general 001 El registro de estado de reinicio de la CPU NO contiene 0x80 Intente encender la unidad Procesador
0x010 Fallo general 010 Fallo en la aplicación básica de la prueba RAM Intente encender la unidad Procesador
0x011 Fallo general 011 Falló la aplicación principal de Intente encender la unidad Procesador
prueba de RAM nuevamente. Si el problema tarjeta de circuito impreso
0x100 Fallo general 100 Restablecimiento de vigilancia: durante la aplicación básica en Actualice el software básico
tiempo de ejecución. Posiblemente
un SW
error.
0x101 Fallo general 101 Restablecimiento del perro guardián: durante Compruebe el estado de la batería. Procesador
de ejecución
Intente encender la unidad
Si algo sale mal en la ejecución del nuevamente. Si el problema
software o en la aplicación principal. persiste, actualice el software
lo decide, el SW de la aplicación se principal
0x102 Fallo general 102 Ninguna IRQ inicializada fue llamada Actualizar software principal Procesador
O tarjeta de circuito impreso
0x103 Fallo general 103 Último apagado detectado Intente encender la unidad Procesador
0x200 Fallo general 200 Aplicación básica. cheque ilegal Su software básico está dañado.
suma Requerir una nueva versión del
El software no se actualizará. factor manu.
0x202 Fallo general 202 aplicación principal Dirección de Actualizar software principal
suma de comprobación ilegal.
0x203 Fallo general 203 aplicación principal valor reservado Actualizar software principal
de la suma de control
0x204 Fallo general 204 Aplicación principal. cheque ilegal Su software principal está
suma dañado. Requerir una nueva
El software no se actualizará. versión del factor manu.
Página 68, Artema MEC. A/S CA200, manual de servicio n.° 95900-B
Machine Translated by Google
Capítulo 6 – Resolución de problemas.
Registro de errores.
0x205 Fallo general 205 Las indicaciones de voz NO están presentes. Actualizar software de voz
0x206 Fallo general 206 Tamaño de avisos de voz demasiado Su software de voz está
0x207 Fallo general 207 Indicaciones de voz tamaño de tienda Tu Voice y Main SW no son
inconsistente compatibles.
0x208 Fallo general 208 Suma de comprobación de indicaciones de voz Su software de voz está
0x300 Fallo general 300 Fallo de programación Flash Actualice el SW de nuevo. Procesador
tarjeta de circuito impreso
0x302 Fallo general 302 Error de programación de Flash Actualizar de nuevo el SW. Procesador
tarjeta de circuito impreso
0x400 Fallo general 400 Aplicación principal. archivo de actualización demasiado Su software principal está
0x401 Fallo general 401 aplicación principal ¡falta el archivo Su software principal está
0x402 Fallo general 402 Archivo de actualización de avisos de voz demasiado Su software de voz está
0x403 Fallo general 403 ¡Falta el archivo de actualización de avisos de voz! Su software de voz está
0x404 Fallo general 404 Aplicación básica. archivo de actualización demasiado Su software básico está
0x405 Fallo general 405 Aplicación básica. ¡falta el archivo de actualización! Su software básico está
0x406 Fallo general 406 Aplicación básica. Actualizar suma de verificación de Su software básico está
0x407 Fallo general 407 aplicación principal Actualizar suma Su software principal está
0x408 Fallo general 408 Suma de verificación de archivo de actualización de avisos de Su software de voz está dañado.
propósito (probado)
51 Registro de errores
Error de software interno Intente encender la unidad
52 Registro de errores
Error de software interno Intente encender la unidad
No más correos para enviar nuevamente.
202 Registro de errores EEPROM no lista Intente encender la unidad placa de circuito impreso
203 Registro de errores Error de EEPROM, CRC Intente encender la unidad placa de circuito impreso
nuevamente.
Página 70, Artema MEC. A/S CA200, manual de servicio n.º 95900-B
Machine Translated by Google
Capítulo 6 – Resolución de problemas.
Registro de errores.
cable de electrocardiograma
Si el problema persiste, realice el
diagrama de flujo D tarjeta de circuito impreso
254 Registro de errores Tecla de función de autocomprobación Intente encender la unidad nuevamente. Teclado
error. TARJETA DE CIRCUITO IMPRESO,
Una tecla de la paleta o del teclado Si el problema persiste, realice la tecla de paleta
funciona mal o se presionó una tecla prueba clave para localizar el problema TARJETA DE CIRCUITO IMPRESO,
256 Registro de errores Error de impresora de autodiagnóstico. Realice el diagrama de flujo E placa de circuito impreso,
comunicación. grabación,
Procesador
Reservado
error de rango
la PCB
la PCB
261 Registro de errores Perro guardián de la autoprueba Intente encender la unidad nuevamente. Procesador
PCB.
Reservado.
267 Registro de errores Voltaje del sistema fuera de rango Realice el diagrama de flujo A PCB de potencia,
Procesador
comandos clave.
software principal
320 Registro de errores Mode manger detecta batería EDV Conectar a la red placa de circuito impreso
naranja batería
322 Registro de errores El administrador de modo detecta un Vuelva a calibrar el sistema de placa de circuito impreso
323 Registro de errores El administrador de modo detecta un Vuelva a calibrar el sistema de placa de circuito impreso
software principal
software principal
801 Registro de errores El error de seguridad HV también se Intente encender la unidad nuevamente. Procesador
1.
Si el problema persiste, actualice el
Seguridad HV ha recibido un mensaje SW principal y el SW del controlador
ilegal Defi/pace
Si el problema persiste,
802 Registro de errores El error de seguridad HV también se Intente encender la unidad nuevamente. placa de circuito impreso
803 Registro de errores El error de seguridad HV también se Intente encender la unidad nuevamente. placa de circuito impreso
Página 72, Artema MEC. A/S CA200, manual de servicio n.° 95900-B
Machine Translated by Google
Capítulo 6 – Resolución de problemas.
Registro de errores.
804 Registro de errores El error de seguridad HV también se Intente encender la unidad nuevamente. placa de circuito impreso
805 Registro de errores El error de seguridad HV también se Intente encender la unidad nuevamente. placa de circuito impreso
806 Registro de errores El error de seguridad HV también se Intente encender la unidad nuevamente. placa de circuito impreso
807 Registro de errores El error de seguridad HV también se Intente encender la unidad nuevamente. placa de circuito impreso
808 Registro de errores El error de seguridad HV también se Intente encender la unidad nuevamente. placa de circuito impreso
909 Registro de errores El error del sistema HV también se Intente encender la unidad nuevamente. placa de circuito impreso
910 Registro de errores El error del sistema HV también se Intente encender la unidad nuevamente. placa de circuito impreso
911 Registro de errores El error del sistema HV también se Intente encender la unidad nuevamente. placa de circuito impreso
912 Registro de errores El error del sistema HV también se Intente encender la unidad nuevamente. placa de circuito impreso
913 Registro de errores El error del sistema HV también se Intente encender la unidad nuevamente. placa de circuito impreso
914 Registro de errores El error del sistema HV también se Intente encender la unidad nuevamente. placa de circuito impreso
915 Registro de errores El error del sistema HV también se Intente encender la unidad nuevamente. placa de circuito impreso
916 Registro de errores El error del sistema HV también se Intente encender la unidad nuevamente. placa de circuito impreso
invadir
realizar diagramas de flujo D o E PCB de paleta
de ECG
invadir
realizar diagramas de flujo D o E PCB de paleta
de ECG
ECGsys sin acuse de recibo de detener Si el problema persiste, TARJETA DE CIRCUITO IMPRESO,
ECGsys sin acuse de recibo ampl Si el problema persiste, TARJETA DE CIRCUITO IMPRESO,
1101- Registro de errores Errores de SW: tarea del analizador Ninguno, implementado con fines de
1102 prueba
software principal
1201 Registro de errores El error del sistema de marcapasos Salga del modo Marcapasos y vuelva a PCB marcapasos
1202 Registro de errores El error del sistema de marcapasos Salga del modo Marcapasos y vuelva a PCB marcapasos
Página 74, Artema MEC. A/S CA200, manual de servicio n.° 95900-B
Machine Translated by Google
Capítulo 6 – Resolución de problemas.
Registro de errores.
1203 Registro de errores El error del sistema de marcapasos Salga del modo Marcapasos y vuelva PCB marcapasos
PCB
1204 Registro de errores El error del sistema de marcapasos Salga del modo Marcapasos y vuelva PCB marcapasos
PCB
1205 Registro de errores El error del sistema de marcapasos Salga del modo Marcapasos y vuelva PCB marcapasos
calibrar el marcapasos
Si el problema persiste,
Cambiar PCB
1206 Registro de errores El error del sistema de marcapasos Salga del modo Marcapasos y vuelva PCB marcapasos
calibrar el marcapasos
Si el problema persiste,
Cambiar PCB
1207 Registro de errores El error del sistema de marcapasos Salga del modo Marcapasos y vuelva PCB marcapasos
calibrar el marcapasos
Si el problema persiste,
Cambiar PCB
1208 Registro de errores El error del sistema de marcapasos Salga del modo Marcapasos y vuelva PCB marcapasos
calibrar el marcapasos
Si el problema persiste,
Cambiar PCB
1209 Registro de errores El error del sistema de marcapasos Salga del modo Marcapasos y vuelva PCB marcapasos
calibrar el marcapasos
Si el problema persiste,
Cambiar PCB
1210 Registro de errores El error del sistema de marcapasos Salga del modo Marcapasos y vuelva
1211 Registro de errores El error del sistema de marcapasos Salga del modo Marcapasos y vuelva
1212 Registro de errores El error del sistema de marcapasos Salga del modo Marcapasos y vuelva
1213 Registro de errores El error del sistema de marcapasos Salga del modo Marcapasos y vuelva
1214 Registro de errores El error del sistema de marcapasos Salga del modo Marcapasos y vuelva PCB marcapasos
calibrar el marcapasos
Si el problema persiste,
Cambiar PCB
Página 76, Artema MEC. A/S CA200, manual de servicio n.° 95900-B
Machine Translated by Google
Capítulo 6 – Resolución de problemas.
Error de mensajes.
A continuación, solo se enumeran los mensajes causados directamente por problemas técnicos/
eléctricos, o una condición en la que un mal funcionamiento técnico podría ser el motivo.
PT: XX
T:-
PT: XX
te: 5
PT: XX
T:-
PT: XX
T:-
¡Nota 1! El Defi Fault XXX cubre una amplia gama de errores o problemas en el proceso de desfibrilación.
Si ocurre una FALLA DEFI, consulte el diagrama de flujo de solución de problemas para
ubicar qué módulo tiene la falla. Consulte 6.5.1 Tabla de registro de errores.
Los errores del 901 al 916 se muestran directamente en la pantalla sin el número de
agrupación '9', es decir, como DEFI FAULT 1 o DEFI FAULT 16.
Página 78, Artema MEC. A/S CA200, manual de servicio n.° 95900-B
Machine Translated by Google
Capítulo 6 – Resolución de problemas.
Debido a la complejidad del diseño electrónico, la unidad controlada por software, la elección de componentes SMD
y placas multicapa, el objetivo general del técnico de servicio es encontrar fallas hasta el nivel del módulo, que se
define como una PCB o una componente principal.
El sistema de autocomprobación incorporado proporciona información sobre qué sección del desfibrilador falló y la
tabla de mensajes de error en la sección 6.5.1 Tabla de registro de errores. proporciona información sobre un posible
módulo defectuoso
Sin embargo, si ocurriera una situación en la que aún persiste un problema, se recomienda separar el Cardio-Aid®
en sus partes principales y procesar los diagramas de flujo de búsqueda de fallas que se ajusten a la situación.
C: Mostrar fallos.
D: Fallos del ECG del cable.
E: fallas de la impresora.
Diagrama de flujo A1
sí
sí Ir al
diagrama de flujo A2
sí
Verde
No
sí
sí
Página 80, Artema MEC. A/S CA200, manual de servicio n.º 95900-B
Machine Translated by Google
Capítulo 6 – Resolución de problemas.
Diagrama de flujo A2
de la fuente de alimentación.
¿El voltaje a
través de la resistencia No
19 V CC +/-5 %
sí
sí
Desconectar
J100 Reemplace la Reemplace la
Defi-PCB PSU-PCB
Coloque un puente
en S1
Desconecte el
Desconectar
Paletas ECG
J102
tarjeta de circuito impreso
Es el
¿El ¿El
voltaje en TP2 &
voltaje en TP2 y No voltaje en TP2 y No sí
TP5 dentro de los límites
TP5 dentro de los límites TP5 dentro de los límites
sí sí No
Retire el Desconecte el
Reemplace la Reemplace la
puente en S1. PCB de prueba
cable de electrocardiograma
Paletas-PCB
Conecte J100. tarjeta de circuito impreso
Es el ¿El
voltaje en TP2 & voltaje en TP2 y
No sí
TP5 dentro de los límites TP5 dentro de los límites
sí No
Reemplace la
El sistema de Reemplace la Reemplace la
Procesador-PC
energía está bien. Defi-PCB Cable-PCB
B
Diagrama de flujo A3
Retire el
paquete de baterías
¿Está verde el indicador
No No Reemplace la
LED de la
el led de la bateria es Defi-PCB
indicador
batería?
verde?
sí
sí
El cargador de
Reemplace el
batería está bien.
paquete de baterías
Página 82, Artema MEC. A/S CA200, manual de servicio n.° 95900-B
Machine Translated by Google
Capítulo 6 – Resolución de problemas.
Diagrama de flujo B
Problema:
La unidad no puede cargar
a la energía seleccionada
No
sí
Reemplace
el controlador defi Reemplace
el defi-PCB
IC106
¿Se
No
desfi-carga ahora?
sí
Realice una
nueva calibración
de la unidad
Diagrama de flujo C
Problema:
No hay datos en
la pantalla
Desmontar el
CA200 para abrir
la posición de
servicio y conectarlo
a la red eléctrica.
¿Está el voltaje en el
pin 6 de Defi-PCB TP2 No
dentro de los límites?
Compruebe el
cableado de la
pantalla y la conexión a
J4 y J5
sí
Reemplace
el defi-PCB
¿El
voltaje es aprox.
¿Hay alguna luz de No 300Vac en el No
fondo en la pantalla?
procesador-pcb
J5 pin 1 y 4
sí sí
Reemplace la Reemplace
¿Está unidad de visualización el procesador-PCB
sí
resuelto el problema?
No
Reemplace El Cardio-Aid
el procesador-PCB debería estar bien
¿Está
sí
resuelto el problema?
No
Reemplace la
unidad de visualización
Página 84, Artema MEC. A/S CA200, manual de servicio n.º 95900-B
Machine Translated by Google
Capítulo 6 – Resolución de problemas.
Diagrama de flujo D
Problema:
No hay señal de ECG de
cable en la pantalla
Reemplace la
¿Está bien el No Montaje
cable de ECG? de cable
sí
Desconecte J100 y el
sí
módulo de cable ECG.
Conéctese a la red
eléctrica y coloque un puente en S1
sí
sí
sí
Diagrama de flujo E
Problema:
Sin impresión en
el papel
No
sí
sí
Medir en el defi-
PCB
¿Está resuelto el sí
¿Está el voltaje en problema?
TP5 dentro de los límites
No
No
¿Está resuelto el sí
problema?
No
Reemplace la
Procesador-PCB
Página 86, Artema MEC. A/S CA200, manual de servicio n.º 95900-B
Machine Translated by Google
Capítulo 6 – Resolución de problemas.
Problema:
Sin contacto con la
tarjeta de memoria
Contacto a la sí
tarjeta de memoria
No
Vaya al diagrama de
flujo A2 y siga este
diagrama.
Contacto a la
sí
tarjeta de memoria
No
Reemplace la Actualizar el
PCB del procesador software principal
Diagrama de flujo G
Problema:
No hay señal de ECG
de paletas en la pantalla
Reemplace la
Comprobar cables
No Montaje
Estan bien
de paletas
sí
Desconecte J100 y el
módulo de ECG de paletas.
Conéctese a la red
eléctrica y coloque un puente en S1
sí
Retire el puente en S1
Reemplace las paletas
Módulo ECG
¿Está resuelto el
No Actualizar ¿Está resuelto el
No
problema? el software problema?
sí
sí
Vuelva a Reemplace
montar el CA200. el defi-PCB
Página 88, Artema MEC. A/S CA200, manual de servicio n.º 95900-B
Machine Translated by Google
Capítulo 6 – Resolución de problemas.
Diagrama de flujo H
Problema:
No se entrega pulso
de marcapasos
¿El
mensaje "Sin paciente No Reemplace el cable R2
contacto" aparecen en
la pantalla
sí
Pastillas R2
cortas juntas.
sí
sí
Conecte el
Cardio-Aid a los
medidores de energía QA45. Realice una calibración No ¿Está resuelto el problema?
Aumente la del marcapasos.
impedancia de 500
ohmios en pasos de
100 ohmios.
sí
No
Desmontar el
Cardio-Aid para abrir
puesto de servicio.
Diagrama de flujo I
Problema: No
Cardio-Aid.
¿Aparece
el mensaje "Sin paciente No
Contacto" aparece cuando se
produce una descarga
sí
Controlar
Soporte de paletas/almohadillas
sí
¿El
mensaje "Sin paciente No
Contacto" aparece cuando se
Ejecutar Defi
produce una descarga
Calibración en el
menú de servicio
es el seleccionado
sí
sí energía entregada al
medidor de energía
El Cardio-Aid
Desmontar el No
debería estar bien
Cardio-Aid para abrir
puesto de servicio
Ir al
diagrama de flujo B
sí
medir el voltaje
en la PCB Defi-Test en
J1 entre pin 2 y 3
sí
Página 90, Artema MEC. A/S CA200, manual de servicio n.º 95900-B
Machine Translated by Google
Capítulo 6 – Resolución de problemas.
Detalles de medición en el Tablero Defi.
1 Reservado
2 Reservado
3 - -
0V (común)
2 - -
+13Vrtn (común)
1 +0V (común)
3 +0V (común)
1 +0V (común)
3 +0V (común)
TP2
TP5
12 65 5 4 3 2 1
J100
IC106
J107
J1
J108
TP3 1 S1
2
3
45
Página 92, Artema MEC. A/S CA200, manual de servicio n.º 95900-B
Machine Translated by Google
Capítulo 6 – Resolución de problemas.
Detalles de medición en el Tablero Defi.
S3 S2 S6 S5
J5 J4
S4
J2
J1
Página 94, Artema MEC. A/S CA200, manual de servicio n.º 95900-B
Machine Translated by Google
Capítulo 7 – Verificación y Prueba.
El programa DEFI TEST descrito en el Capítulo 9 – Programa Defi., está dedicado a este propósito.
Sin embargo, puede ocurrir que el hardware informático necesario no siempre esté disponible. En este
caso, los procedimientos descritos a continuación se pueden llevar a cabo con el Cardio-Aid® en modo
Artema recomienda el uso de equipos de prueba de Metron en relación con el mantenimiento del
Cardio-Aid®, y los procedimientos de prueba descritos se llevan a cabo específicamente con el uso de:
http://www.metron-biomed.com/biomedical_testing_equipment.htm.
Jerséis
Cambiar
Página 96, Artema MEC. A/S CA200, manual de servicio n.º 95900-B
Machine Translated by Google
Capítulo 7 – Verificación y Prueba.
Menú de configuración.
La navegación en los menús se puede realizar con los botones “Menú”, “Arriba+/Abajo-”
y “OK” o de forma remota desde un PC conectado al Cardio-Aid®
a través de una tarjeta serial en la ranura PCMCIA enchufada. El kit de servicio opcional
contiene el equipo necesario. Ver 10.6 Accesorios.
Para acceder al menú de configuración, presione la tecla "Menú" cuando aparezca la pantalla
de autocomprobación de encendido. La única manera de salir del menú de configuración es
apagando el Cardio-Aid®.
La tabla muestra las distintas entradas y las opciones entre las que elegir.
¡Nota! El menú de configuración está sujeto a actualizaciones frecuentes y el contenido solo refleja el menú
de configuración tal como se encontró durante la preparación del manual. Los valores
predeterminados se muestran entre paréntesis.
Entrada, opción
Energía manual-externa 2, 5, 7, 10, 20, 30, 40, 50, 60, 80, 100, 150, 200, 300, 360J, (200J)
Energía manual interna 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 15, 20, 30, 40, 50J (20J)
Energía semiautomática 1. Choque 2, 5, 7, 10, 20, 30, 40, 50, 60, 80, 100, 150, 200, 300, 360J, (200J)
Choque semiautomático de energía 2. 2, 5, 7, 10, 20, 30, 40, 50, 60, 80, 100, 150, 200, 300, 360J, (200J)
Choque semiautomático de energía 3. 2, 5, 7, 10, 20, 30, 40, 50, 60, 80, 100, 150, 200, 300, 360J, (360J)
Establecer reloj en tiempo real... Submenú, AAAA:MM:DD:HH:MM:SS (Año, Mes, Día, Hora,
Minuto, Segundo)
Prueba de tarjeta de memoria Habilitado, Deshabilitado (Deshabilitado) - (habilitar = prueba para una tarjeta de memoria)
Tamaño de ECG predeterminado x0,25 x0,5, x1, x2, x4, Automático (x1)
Página 98, Artema MEC. A/S CA200, manual de servicio n.º 95900-B
Machine Translated by Google
Interfaz SW 1.00
Interfaz SW 1.00
Tecla Menú=Salir.
Números seriales... Brinda acceso a un submenú con números de serie para las versiones del procesador y de la
placa Defi y los números de interfaz de software.
Ver también 7.13.3 Número de serie.
Registro de servicio... Da acceso a un submenú que muestra el registro de servicio con los últimos 3 eventos de
servicio. El técnico puede 'escribir' sus iniciales y seleccionar una ubicación para actualizar el
registro con una nueva entrada.
Registro de errores... Da acceso a un submenú con los últimos 10 códigos de error registrados en el Cardio Aid.
Calibración del probador defi... Da acceso a un submenú donde se puede calibrar el circuito de prueba defi.
Calibración de impedancia... Da acceso a un submenú donde se pueden calibrar los circuitos de medición de
impedancia del paciente en las placas de ECG.
Consulte 7.5.5 Ajuste y prueba de los amplificadores de ECG.
Calibración de marcapasos... Da acceso a un submenú donde se puede calibrar el circuito Pacer opcional (solo
visible si el Pacer está montado).
Consulte 7.5.1 Calibración de la placa Pacer.
Los siguientes dos elementos del menú solo aparecerán en el menú de servicio cuando se inserte
una tarjeta de memoria o una tarjeta serial en la ranura PCMCIA.
Ver también 4.2.3 Conector PCMCIA. y 7.14 Tarjeta de memoria, formatear y borrar datos.
Actualización de software... Al seleccionar este elemento del menú, el usuario puede actualizar diferentes
componentes de software a través de una tarjeta de memoria PCMCIA cargada con
nuevo software.
Control remoto... Al seleccionar este elemento del menú, el usuario puede acceder al menú de servicio
desde una PC conectada a la unidad a través de una ranura PCMCIA insertada en la
tarjeta PCMCIA serial.
Página 100, Artema MEC. A/S CA200, manual de servicio n.º 95900-B
Machine Translated by Google
Capítulo 7 – Verificación y Prueba.
El menú de autocomprobación.
La mayoría de las pruebas deben informarse manualmente: "OK" o "Fault" mediante el uso de la
tecla "Menú + arriba/-abajo". Utilice la tecla "OK" para confirmar el resultado de la prueba.
Prueba clave... En la pantalla se muestra una lista de teclas. Las teclas de las paletas conectadas también se muestran en
la lista y deben activarse para completar la prueba.
Prueba de lámpara... Todos los LED, excepto el LED de "Carga de la batería", se encienden uno por uno y parpadean en
secuencia. La prueba finaliza con el parpadeo/pitido del LED de “Falla” 4 veces.
Prueba de voz... Prueba de las indicaciones de voz generadas desde la unidad en la versión de idioma disponible.
Prueba de impresora... La prueba solo está activa si hay una impresora instalada.
La prueba durará aprox. 20 seg. La impresión muestra la fecha y la hora, el conjunto de caracteres, un cuadro
negro y líneas diagonales. Un sonido es el corazón si la impresora no tiene papel.
prueba de bateria... La unidad debe estar funcionando con batería para realizar la prueba.
La prueba de batería se ejecutará durante aprox. 1 minuto. y estimar la capacidad restante. La barra de
progreso indica la prueba en curso.
El resultado de la prueba se guarda automáticamente. La prueba fallará si se calcula menos de 60 minutos
de capacidad restante.
Artema MEC. A/S CA200, Manual de servicio No. 95900-B, Página 101
Machine Translated by Google
Capítulo 7 – Verificación y Prueba.
El menú de autocomprobación.
El monitor de batería debe inicializarse a la batería real cuando se reemplaza o desconecta una
batería durante una situación de servicio.
Para asegurar una indicación precisa de la capacidad, el monitor de la batería debe volver a
calibrarse cada 12 meses.
¡Nota! Cuando se lleva a cabo un servicio de campo y se ha retirado el paquete de baterías, es posible que
no sea necesaria la calibración de la capacidad de la batería, cuando se reinserta la batería
original, ya que el monitor de batería tiene un respaldo de energía que retiene los datos hasta
por 24 horas.
Puede determinar si la batería necesita una recalibración después del servicio de campo
2. Encienda la unidad antes del servicio y confirme el estado de la batería para leer "Capacidad
de la batería 100%"
Página 102, Artema MEC. A/S CA200, manual de servicio n.º 95900-B
Machine Translated by Google
Capítulo 7 – Verificación y Prueba.
El menú de autocomprobación.
3. Deje el desfibrilador encendido hasta que se quede sin energía y se apague solo.
apagado
5. Deje que el desfibrilador se cargue durante 3 horas (continúe incluso después de que el indicador de
carga de la batería se vuelva verde)
8. Deje el desfibrilador encendido hasta que se quede sin energía y se apague solo.
apagado
10. Deje que el desfibrilador se cargue hasta que el indicador de carga de la batería en la parte delantera
se vuelve verde
El sistema de gestión de la batería ahora está calibrado y la batería está cargada a su capacidad máxima.
Cardio-Aid® 200
<- Apagar
Artema MEC. A/S CA200, Manual de servicio No. 95900-B, Página 103
Machine Translated by Google
Capítulo 7 – Verificación y Prueba.
Procedimiento de prueba.
Si aparece este mensaje, simplemente apague y vuelva a encender la unidad y continúe con el
procedimiento.
¡Importante! El procedimiento de mantenimiento debe realizarse cada 12 meses o cuando se inserta una
batería nueva.
1. Conecte el cable del paciente del monitor a la salida de ECG del probador de desfibrilador
Metron QA 45.
¡Nota! Los siguientes ajustes y procedimientos de prueba se llevan a cabo desde el menú de servicio.
Equipo de calibración:
1. Se recomienda un probador Metron QA-45 con su adaptador “snap to banana” como carga y
referencia de calibración.
4. Un cable especial de calibración de Pacer (tipo CA191, consulte las Instrucciones de uso,
accesorios).
4. Conecte el cable de calibración del marcapasos a la "entrada del marcapasos" del Metron
Probador QA-45 a través de dos adaptadores "snap to banana".
Página 104, Artema MEC. A/S CA200, manual de servicio n.º 95900-B
Machine Translated by Google
Capítulo 7 – Verificación y Prueba.
Procedimiento de prueba.
4 Repita la calibración de la corriente del marcapasos a 200 mA Imp=300ohm No se observó ningún error de calibración
¡Nota! "Usar valores predeterminados de fábrica" establece la ganancia y la compensación a los valores predeterminados.
¡Nota! Antes de ajustar el nivel de contraste, seleccione el modo de visualización Texto en blanco y negro.
5. Verifique que el indicador de carga de la batería se encienda en verde dentro de una hora (dentro
10 minutos con una batería completamente cargada).
¡Importante! La descarga de energía debe realizarse inmediatamente después de que el desfibrilador entre en
modo listo.
Artema MEC. A/S CA200, Manual de servicio No. 95900-B, Página 105
Machine Translated by Google
Capítulo 7 – Verificación y Prueba.
Procedimiento de prueba.
Cuando el nivel de energía está correctamente calibrado por medio del medidor de energía externo, es
necesario calibrar también el defi tester incorporado.
Esto también se logra a través de una calibración de software. Se entrega una energía de 50, 200 o 360
julios al probador defi incorporado como referencia para la CPU al calcular la energía entregada.
El Cardio-Aid® especifica las impedancias entre 0 y 200 ohmios como “Buen contacto”, las
impedancias entre 200 y 1000 ohmios se especifican como “Pobre contacto” y las impedancias >1000
ohmios se especifican como “Sin contacto”
¡Importante! Espere 30 seg. después de cada cambio de impedancia antes de realizar la calibración.
Página 106, Artema MEC. A/S CA200, manual de servicio n.º 95900-B
Machine Translated by Google
Capítulo 7 – Verificación y Prueba.
Prueba final del Cardio-Aid‚
2. Módulo de impresora
Las siguientes pruebas de seguridad deben ser realizadas por su centro de servicio Artema de
acuerdo con IEC 1288-2 "Mantenimiento de desfibriladores cardíacos".
Medición según IEC 1288-2 Corriente de fuga a tierra (IEC 1288-2 sección 5.3.2)
Artema MEC. A/S CA200, Manual de servicio No. 95900-B, Página 107
Machine Translated by Google
Capítulo 7 – Verificación y Prueba.
Prueba de amplificador de cable de ECG.
4. Seleccione Tamaño = x2
5. Verifique que la línea cero esté recta en la pantalla y que no haya más de un píxel de ruido.
2. Seleccione Tamaño = x2
7.7.5 Volumen.
1. Pulse Modo manual primero.
2. Pulse MENÚ, seleccione VOLUMEN QRS con las flechas y pulse el botón OK pero
tonelada.
7.7.6 Inoperativo.
1. Establezca la forma de onda del QA 45 en 60 lpm. señal de electrocardiograma
2. Desconecte en secuencia los electrodos RA, LL y LA y compruebe que en la pantalla aparece "Sin contacto
ECG".
Página 108, Artema MEC. A/S CA200, manual de servicio n.º 95900-B
Machine Translated by Google
Capítulo 7 – Verificación y Prueba.
Prueba de amplificador de paletas de ECG.
7.7.8 Plomo P.
1. Desconecte el cable de ECG.
2. Compruebe la pantalla EXT de Cardio-Aid® como selección de derivación para ECG externo.
¡Nota! El estándar de desfibrilador AAMI DF2 no recomienda el uso de un monitor independiente para la sincronización
debido al retraso en el procesamiento de la señal en el monitor.
Sin embargo, si se utiliza una señal de ECG externa, es importante comprobar que el retraso total no
supere los 60 mS desde el pico de la onda R hasta el pico del pulso de descarga del desfibrilador.
3. Seleccione Tamaño = x1
4. Verifique que la línea cero esté recta en la pantalla y que no haya más de un píxel de ruido.
2. Seleccione Tamaño = x2
Artema MEC. A/S CA200, Manual de servicio No. 95900-B, Página 109
Machine Translated by Google
Capítulo 7 – Verificación y Prueba.
Prueba de la pieza del desfibrilador.
¡Nota! Si está en modo semiautomático, el dispositivo le pedirá que conecte el cable de ECG.
1. Coloque las palas en las placas de desfibrilación correspondientes del QA 45. esternón a
la izquierda.
2. Seleccione una onda de ECG a 30 lpm y confirme que la onda R sea positiva.
6. Verifique que los LED para el modo manual estén encendidos y que el LED de sincronización parpadee al
se muestra la detección de QRS y una señal de ECG a 60 lpm con pulsos de sincronización asociados
"S".
Página 110, Artema MEC. A/S CA200, manual de servicio n.º 95900-B
Machine Translated by Google
Capítulo 7 – Verificación y Prueba.
Prueba de paletas externas.
4. Presione CARGAR en el mango APEX y cuando Cardio-Aid® muestre "listo", presione ambas
teclas de descarga hasta que se administre la descarga.
2. Seleccione 5J y cargue
2. Seleccione 2J y cargue
3. Compruebe que el sonido se barre durante la secuencia de carga y finaliza con un tono constante
cuando el desfibrilador está listo.
1. Seleccione 2J y cargue
Artema MEC. A/S CA200, Manual de servicio No. 95900-B, Página 111
Machine Translated by Google
Capítulo 7 – Verificación y Prueba.
Prueba de paletas externas.
Nota: La descarga de energía debe realizarse inmediatamente después de que el desfibrilador entre en
modo listo.
2J 2J +-1J
5J 5J +-2J
7.10.7 Desarmar.
1. Carga a 360J
3. Verifique que se muestre "Desarmar" y que se pueda reiniciar una secuencia de carga.
2. Carga a 360J
3. Verifique que el tiempo de carga no supere los 7 segundos. (típicamente) con una batería
completamente cargada.
Página 112, Artema MEC. A/S CA200, manual de servicio n.º 95900-B
Machine Translated by Google
Capítulo 7 – Verificación y Prueba.
Prueba de paletas internas.
4. Use la tecla de acción en el lado derecho de la pantalla para controlar la secuencia de carga y
descarga.
5. Seleccione los niveles de energía enumerados y realice una descarga. Confirme que el
la energía entregada está dentro de las tolerancias.
1J 1J +-1J
5J 5J +-2J
8J 8J +-3J
Consulte las instrucciones de uso de Cardio-Aid® , “Información sobre accesorios y nuevos pedidos”.
8. Verifique que se detecte un ritmo desfibrilable, que Cardio-Aid® comience a cargar a 200 J y que
Cardio-Aid® indique que se active la descarga.
Artema MEC. A/S CA200, Manual de servicio No. 95900-B, Página 113
Machine Translated by Google
Capítulo 7 – Verificación y Prueba.
1. Conecte el cable de ECG al QA 45 y seleccione una onda sinusoidal de 10 Hz/1 mV (ver manual QA45 página
20 §7- §9)
2. Realice una impresión y verifique que el trazo esté colocado en el centro del área de impresión +/- 1 mm.
2. Compruebe que el número de serie de la unidad aparece en la impresión del informe de eventos.
¡Nota! Las tarjetas de memoria deben cumplir con el estándar JEIDA 4.0. Si la tarjeta de memoria se formatea en
una PC con una ranura PCMCIA, el formato debe ser FAT12 para que sea compatible con Cardio-Aid®.
Página 114, Artema MEC. A/S CA200, manual de servicio n.º 95900-B
Machine Translated by Google
Capítulo 7 – Verificación y Prueba.
Hoja de control final.
Prueba de seguridad.
- - OK
Prueba de seguridad
Prueba de batería.
- - OK
Prueba de batería
- - OK
pitido QRS
Función de volumen - - OK
Alarma activada - - OK
Alarma apagada - - OK
- - OK
Inoperativo
Detector de FV - - OK
Selección de plomo P - - OK
- - OK
pitido QRS
Electrodo “corto” - - OK
- - OK
Electrodo "abierto"
- - OK
Señal de ECG de paleta
Artema MEC. A/S CA200, Manual de servicio No. 95900-B, Página 115
Machine Translated by Google
Capítulo 7 – Verificación y Prueba.
Hoja de control final.
- - OK
Modo de sincronización
Retraso de sincronización
0 60 SRA
Paletas Externas.
- - OK
Descarga al aire libre
probador de definición
- - OK
Prueba de sonido - - OK
- - OK
Seguridad del desfibrilador
Desarmar - - OK
- 7
Carga máxima en la red eléctrica Segundo.
- 7
Tiempo máximo de carga de la batería Segundo.
Paletas internas.
Página 116, Artema MEC. A/S CA200, manual de servicio n.º 95900-B
Machine Translated by Google
Capítulo 7 – Verificación y Prueba.
Hoja de control final.
Semiautomático.
Modo semiautomático - - OK
Modo manual - - OK
Opción de grabadora.
Número de serie - - OK
Tarjeta de memoria.
Artema MEC. A/S CA200, Manual de servicio No. 95900-B, Página 117
Machine Translated by Google
Capítulo 7 – Verificación y Prueba.
Hoja de control final.
Intencionalmente Blanco
Página 118, Artema MEC. A/S CA200, manual de servicio n.º 95900-B
Machine Translated by Google
Capítulo 8 – Mantenimiento.
Inspección del operador después del uso.
Capítulo 8 – Mantenimiento.
¡Nota! IEC 1288-1 una guía internacional explica la aplicación de desfibriladores y IEC 1288-2 prescribe un
esquema de mantenimiento. Se requiere un programa mínimo de mantenimiento.
8.1.1 Limpieza.
El desfibrilador se puede limpiar con un paño ligeramente húmedo. Se debe tener cuidado para evitar que
entre líquido en el desfibrilador. La unidad y el cable del paciente deben limpiarse con una solución no
agresiva. Se debe tener especial cuidado para limpiar las partes metálicas y aislantes de las palas con
agua jabonosa.
2. Inspeccione los cables, las paletas o los conectores en busca de daños mecánicos y reemplácelos
si es necesario.
4. Inspeccione los accesorios (por ejemplo, gel de electrodo, cable de ECG, electrodos de ECG,
cables de desfibrilación, guantes, papel de registro) en busca de daños y reemplácelos si es necesario.
2. Encienda el desfibrilador.
10. Active la tecla "Imprimir" y verifique la impresión del registrador de la prueba de ECG
señal.
Artema MEC. A/S CA200, Manual de servicio No. 95900-B, Página 119
Machine Translated by Google
Capítulo 8 – Mantenimiento.
Inspección del operador después del uso.
¡Nota! El sistema de prueba integrado comparará la energía seleccionada con la energía real medida
durante la descarga. El resultado se muestra en la pantalla y se imprime un recibo. Si se encuentra una
discrepancia, aparecerá un mensaje de error.
7. Asegúrese de que el cable defi esté conectado a la entrada de prueba en los "Pads" de la izquierda
poseedor
¡Nota! El sistema de prueba integrado comparará la energía seleccionada con la energía real medida
durante la descarga. El resultado se muestra en la pantalla y se imprime un recibo. Si se encuentra una
discrepancia, aparecerá un mensaje de error.
1. Encienda el Cardio-Aid® .
2. Conecte los cables de ECG a una señal de prueba de ECG conocida o use el
Modo de entrenamiento para simular la señal de ECG.
6. Asegúrese de que el cable defi esté conectado a la entrada de prueba en las almohadillas izquierdas
soporte o a un ECG/evaluador de ritmo externo.
7. Comience a caminar.
8. Verifique la captura de la señal de ECG (frecuencia cardíaca = frecuencia de paso), observe la señal de
ECG en busca de anotaciones de ritmo (pulso cuadrado y marcador P).
Página 120, Artema MEC. A/S CA200, manual de servicio n.° 95900-B
Machine Translated by Google
Capítulo 8 – Mantenimiento.
Inspección de rutina.
8.2.1 Diariamente.
1. Verificar que el led de “Fallo” esté apagado.
2. Comprobar que el led de “Carga de batería” esté encendido cuando esté conectado a la red.
5. Apague la unidad.
¡Nota! IEC 1288-1 una guía internacional explica la aplicación de desfibriladores y IEC 1288-2 prescribe un
esquema de mantenimiento. Se requiere un programa mínimo de mantenimiento.
Service News proporciona información detallada sobre las mejoras y correcciones del producto, que
deben implementarse en el Cardio-Aid®. Las noticias de servicio se clasifican de acuerdo con las
normas establecidas por la FDA y la guía europea de vigilancia.
Artema MEC. A/S CA200, Manual de servicio No. 95900-B, Página 121
Machine Translated by Google
Capítulo 8 – Mantenimiento.
Actualizaciones de software.
Después de un cambio de software o hardware, se debe llevar a cabo una rutina de servicio anual
completa.
Para actualizar el software, consulte el Capítulo 7: Verificación y prueba, 7.3 Menú de servicio,
7.14 Tarjeta de memoria, formatear y borrar datos.
La actualización completa es el nuevo software básico, el nuevo software principal y el nuevo software de
indicaciones de voz.
Las actualizaciones de software para el ECG de palas, el ECG de cable o el procesador defi/
pace requieren el reemplazo del componente del microprocesador preprogramado.
Antes de cualquier actualización de software, tome nota de las versiones de software actuales
utilizando el programa Defi-test o consultando el menú de servicio, donde se enumeran todas las
versiones de software. Consulte el Capítulo 7: Verificación y prueba., 7.3 Servicio
menú..
Las correcciones de hardware deben ser implementadas por personal altamente calificado, solo con
las herramientas y requisitos necesarios para la tecnología SMD.
Página 122, Artema MEC. A/S CA200, manual de servicio n.º 95900-B
Machine Translated by Google
Capítulo 9 – Programa Defi.
Introducción.
El programa DEFITEST se distribuye en un CD para ser instalado en una PC estándar con Microsoft
Windows.
La mayoría de las pruebas y los ajustes necesarios se pueden realizar directamente desde el menú
de servicio del Cardio-Aid® 200.
El programa DEFITEST guarda un registro de todas las operaciones, pruebas y ajustes realizados
con el desfibrilador. El usuario puede agregar comentarios y observaciones al registro. El archivo de
Cuando se inicia el programa DEFITEST, el usuario debe iniciar sesión. Un usuario puede iniciar
sesión como usuario normal o como administrador.
Si inicia sesión como usuario normal, las siguientes funciones están disponibles:
Si inicia sesión como administrador, las siguientes funciones adicionales están disponibles:
Artema MEC. A/S CA200, Manual de servicio No. 95900-B, Página 123
Machine Translated by Google
Capítulo 9 – Programa Defi.
Equipo necesario.
1. Una PC estándar.
4. Equipo de servicio. Consulte el capítulo 10.6 Accesorios. El kit de servicio contiene: un soporte
dard NULL-modem serial cable y una tarjeta serial PCMCIA.
Kit de servicio.
Página 124, Artema MEC. A/S CA200, manual de servicio n.° 95900-B
Machine Translated by Google
Capítulo 9 – Programa Defi.
Instalación.
9.3 Instalación.
En el CD-Rom puede encontrar una configuración estándar. Utilice setup.exe para iniciar la
instalación. (La configuración de instalación generada aplica la generación Install Shield de un
paquete de instalación, que debería ser familiar para la mayoría de los usuarios).
Siga las guías y acepte todos los valores predeterminados y finalizará la instalación con el
defitest.exe instalado en la ruta “Program Files\Artema\Remote test”.
[Opción]
ResourceDll=DefiUK.DLL
[Comunicación]
Puerto=COM1
Protocolo=BINAR
Nombre del producto = ACE
ScriptCmdDelay=0
Utilice las teclas MENÚ ARRIBA/ABAJO para seleccionar “Control remoto…” en el servicio
menú.
Artema MEC. A/S CA200, Manual de servicio No. 95900-B, Página 125
Machine Translated by Google
Capítulo 9 – Programa Defi.
Puesta a punto del equipo.
Introduzca la organización del servicio y sus iniciales. Esta información se utiliza para
actualizar el registro de servicio en el Cardio-Aid® 200 y como identificación en el registro.
archivo en la PC.
Como usuario normal, solo es posible activar las autocomprobaciones y leer los ajustes
del Cardio-Aid® 200.
Página 126, Artema MEC. A/S CA200, manual de servicio n.° 95900-B
Machine Translated by Google
Capítulo 9 – Programa Defi.
Puesta a punto del equipo.
También puede cambiar el puerto de comunicación en el elemento de menú Archivo y puerto COM.
Durante el uso del programa DEFITEST, un usuario puede agregar comentarios y observaciones
al archivo de registro de actividad en la PC. El registro de actividad se puede guardar como un
archivo de texto en la PC en el elemento de menú Archivo y Guardar registro de actividad.
Es posible guardar la configuración leída del Cardio-Aid® 200 en un archivo en la PC. Este archivo
se puede volver a cargar en el Cardio-Aid® 200. Los mismos ajustes se pueden cargar en varios
Cardio-Aid® 200 si se necesitan los mismos ajustes para todo el hospital. Los ajustes se guardan
en el elemento de menú Archivo, Cargar/Descargar y Configuración. El archivo se guarda con el
nombre DefiCon.con.
Ejemplo:
Artema MEC. A/S CA200, Manual de servicio No. 95900-B, Página 127
Machine Translated by Google
Capítulo 9 – Programa Defi.
Puesta a punto del equipo.
[General]
TarjetaMemoria=Habilitar
AutoPowerOff=Habilitar
WakeUpTest=Habilitar
Idioma=S
Frecuencia de red=50
WakeUpTime=13:00
[Volumen]
Qrs=1
Sonido=1
Voz=1
[Límite de alarma]
Alto=140
Bajo=40
[Mostrar]
ID de usuario = Artema AB
Formato RTC=24 horas
ShowElapsedTime=Deshabilitar
ShowShockCount=Desactivar
[Impresora]
AutoEventReport=Habilitar
PrinterAutoStart=Habilitar
DefiTestResult=Habilitar
ImprimirTiempo=15
[Desfibrilación]
Modo=Semiautomático
[DefiSemiAuto]
Protocolo=AHA
Primer Choque = 200
Segundo Choque = 360
Tercer Choque = 360
[DefiManual]
latchingSync=Habilitar
paddels internos=50
Palas Externas=200
EnergySelectOn=Almohadilla/Palas
[ECG]
Ganancia = x1
Plomo=II
ExtSyncGain=x1000
Es posible guardar la lectura de estadísticas de servicio del Cardio-Aid® 200 en un archivo en la PC.
La estadística de servicio se guarda en el elemento de menú Archivo, Abajo.
Página 128, Artema MEC. A/S CA200, manual de servicio n.º 95900-B
Machine Translated by Google
Capítulo 9 – Programa Defi.
Puesta a punto del equipo.
Ejemplo:
[General]
Número de serie = 12083557
[Registro de servicio]
Entrada1=21-05-2000 11:27:10,JEN,HOSPITAL
Entrada2=24-09-2000 20:19:52,ADM,HOSPITAL
Entrada3=02-10-2000 12:57:20,KJL,FÁBRICA
[Registro de errores]
[Registro de energía]
1J=0
2J=3
3J=0
4J=0
5J=1
6J=0
7J=5
8J=0
9J=3
10J=11
15J=0
20J=5
30J=4
40J=5
50J=7
60J=3
80J=2312
100J=5
150J=271
200J=72
300J=6
360J=43
[Tiempo de operacion]
Hora=00002:14:17.
Artema MEC. A/S CA200, Manual de servicio No. 95900-B, Página 129
Machine Translated by Google
Capítulo 9 – Programa Defi.
Programa de ayuda Defitest.
¡Nota! El registro de servicio solo contendrá los últimos 3 eventos de servicio. Los eventos más antiguos se
sobrescriben.
El sistema de ayuda es sensible al contexto. En los diferentes menús un botón marcado con “?” se
puede presionar Luego presione la expresión o el campo sobre el que le gustaría obtener más
información y el sistema de ayuda le mostrará la información adecuada.
El sistema de ayuda incluye orientación e imágenes para ayudar a los usuarios y asegurarse de que el
usuario aproveche todas las capacidades.
Registro de actividades
DefiStat.sta
DefiCon.con
9.7 Verificación.
Si usó su contraseña y se permitió descargar nuevas configuraciones, debe volver a la unidad y
verificar las configuraciones en el menú Configuración como última medida de seguridad antes de
liberar el producto para su uso normal.
utilizar.
Página 130, Artema MEC. A/S CA200, manual de servicio n.° 95900-B
Machine Translated by Google
Capítulo 10 – Repuestos.
Capítulo 10 – Repuestos.
Resumen de piezas de repuesto.
Artema MEC. A/S CA200, Manual de servicio No. 95900-B, Página 131
Machine Translated by Google
Capítulo 10 – Repuestos.
Placas de circuito impreso.
Página 132, Artema MEC. A/S CA200, manual de servicio n.° 95900-B
Machine Translated by Google
Capítulo 10 – Repuestos.
cabos
10.2 Cables.
Consulte también el Capítulo 4: Interconexiones.
Artema MEC. A/S CA200, Manual de servicio No. 95900-B, Página 133
Machine Translated by Google
Capítulo 10 – Repuestos.
Componentes eléctricos.
Página 134, Artema MEC. A/S CA200, manual de servicio n.° 95900-B
Machine Translated by Google
Capítulo 10 – Repuestos.
Artículos mecánicos.
70413-2 Parte delantera completa con alfombrilla para llaves y sin marcapasos 25
Artema MEC. A/S CA200, Manual de servicio No. 95900-B, Página 135
Machine Translated by Google
Capítulo 10 – Repuestos.
Etiquetas.
10.5 Etiquetas.
La parte delantera y trasera solo se pueden adquirir sin etiquetas. Las etiquetas se pueden adquirir en
diferentes idiomas. Consulte la tabla más adelante en este capítulo.
Se muestran las etiquetas de la cubierta del teclado (solapa) con la opción Pacer (pos. n.º 45).
Las etiquetas vienen montadas en una cubierta de teclado.
Página 136, Artema MEC. A/S CA200, manual de servicio n.° 95900-B
Machine Translated by Google
Capítulo 10 – Repuestos.
Etiquetas.
Idioma Kit completo de etiquetas para la parte Kit completo de etiquetas para la parte Kit completo de etiquetas
delantera. delantera. traseras.
Artema MEC. A/S CA200, Manual de servicio No. 95900-B, Página 137
Machine Translated by Google
Capítulo 10 – Repuestos.
Accesorios.
10.6 Accesorios.
10.6.1 Información sobre accesorios y pedidos repetidos.
Página 138, Artema MEC. A/S CA200, manual de servicio n.° 95900-B
Machine Translated by Google
Capítulo 11 – Noticias de servicio.
Artema MEC. A/S CA200, Manual de servicio No. 95900-B, Página 139
Machine Translated by Google
Capítulo 11 – Noticias de servicio.
Página 140, Artema MEC. A/S CA200, manual de servicio n.° 95900-B
Machine Translated by Google
Capítulo 12 – Índice
Capítulo 12 – Índice
A
Mesa de accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
B
bolsa . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
batería . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Paquete de baterías . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Prueba de .... .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
batería Gancho . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
de cama Descripción del . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. dieciséis
. . .
bloque. diagrama de bloques .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
C
cabos ......................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Juego de ..................... . . . . . . . . . . . . . . . . . ...6
caracteres Tiempo de carga, red y batería. ..... . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Circuito de carga .................. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Limpieza del registro ................. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
........................
de códigos defi. . . . . . . . . . . . . . . . . . 6, 30
codificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . 29, 30
Formulario de .................. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
reclamaciones Menú de ............... . . . . . . . . . . . . . . . . . 5, 97
. .conector.
configuración Codificación del .............. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
conectores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
D
Convertidor CC/CC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Placa Defi ............... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Conectores de la placa ..... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Defi Interfaz del controlador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Defi Interruptor DIL S4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Descarga, al aire libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
mi
Conector de ECG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Placa de conector de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
ECG Componentes eléctricos. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
EMI filtra los . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
errores detectados por los . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
conectores externos defi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
F
LED de indicación de falla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
FlashPROM y RAM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Etiquetas de la parte delantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Prueba funcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119, 120
GRAMO
aislamiento galvánico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Mercancías para reparar.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Página 141, Artema MEC. A/S CA200, manual de servicio n.° 95900-B
Machine Translated by Google
Capítulo 12 – Índice
H
Modificaciones de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
hardware HV Socket.
I
CEI 1288-1 y CEI 1288-2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
CEI 1288-2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
CEI 601 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
interconexión .................................... . dieciséis
Interconexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
paletas internas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
j
Jersey, Bota . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Puente, placa del procesador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
k
Cubierta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
del teclado de prueba clave.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Interfaz de teclado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
L
kit de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
etiquetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Etiquetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Lámpara de prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
libro de bitácora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
METRO
tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
borrar tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
formato de tarjeta de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
memoria proceso de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
. . ....................................8
de función de tarjeta de memoria.
Convertidor multisalida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
O
Opciones, marcapasos e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
. . . .
impresora. optoacoplador.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
PAGS
.............................................7
..............................................7
142
Machine Translated by Google
Capítulo 12 – Índice
Aislamiento del . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
.......
paciente Tarjeta ......................................6
de PC Kit de .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
servicio de PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Interfaz PCMCIA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3, 30
Ranura PCMCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
PCMCIA tipo I Filosofía de Cardio-Aid ..........................3
Gestión de energía. 17 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fuente de alimentación . 17......................................
Impresora de placas de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
.............................................6
circuito impreso.
Conectores de la tarjeta de impresora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Prueba de impresora. Impresora,
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
velocidad . .......................................6
Placas de circuitos impresos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Conectores de la placa del procesador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
R
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Kit de etiquetas parte trasera
acceso remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Control remoto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
software de control remoto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Prueba remota . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
responsabilidad por la seguridad ..................1
Inspección de rutina: inspección anual completa. 121 . . . . . . . . .
Inspección de rutina - Diariamente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Inspección de rutina: cada dos semanas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
S
Lógica de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Seguridad, desfibrilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Autocomprobación
de software. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Prueba de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
sonido Resumen de piezas de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
. . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
repuesto. altavoz
Sram. ............................................6
Página 143, Artema MEC. A/S CA200, manual de servicio n.º 95900-B
Machine Translated by Google
Capítulo 12 – Índice
Versión estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Bolsa de almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Almacenamiento de software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
de sistema de accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Voltaje del sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
T
circuito de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
prueba Modo ..........................................4
de prueba El diseño Cardio-Aid .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Los amplificadores de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
.............................................8
ECG. carrito
tu
Interfaz de usuario ........................................5
V
Comprobaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
visuales tabla de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
voz Test de voz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
W
montaje en pared . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3, 9
144