Manual de Servicio Dash 3000-4000-5000

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 260

Machine Translated by Google

Atención sanitaria de GE

Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000™


Manual de servicio
Versión de software 6.5 o posterior

Guión 3000/4000/5000
Inglés
2023909­008 (CD)
2023896­100 (papel)
© 2008 General Electric Company
Reservados todos los derechos
Machine Translated by Google

NOTA: La información de este manual solo se aplica a los monitores de pacientes Dash 3000/4000/5000 con la versión de software 6.5 o posterior.
No se aplica a versiones de software anteriores. Debido a la innovación continua de los productos, las especificaciones de este manual
están sujetas a cambios sin previo aviso.

NOTA: Los dibujos de ensamblaje de este manual solo son compatibles con monitores de pacientes con el código de producto SD0 .
Los monitores de pacientes con el código de producto SD0 solo son compatibles con la versión de software 6.5 o posterior.

NOTA: Para fines de documentación técnica, se utiliza la abreviatura GE para el nombre de la entidad legal, GE Medical Systems Information
Technologies.

A continuación se enumeran las marcas comerciales de GE Medical Systems Information Technologies . Todas las demás marcas comerciales
incluidas en este documento son propiedad de sus respectivos dueños.

DASH, DINAMAP, EAGLE, MULTI­LINK, MUSE, SAM, SOLAR, TRIM KNOB y UNITY NETWORK son marcas comerciales de GE Medical Systems
Information Technologies registradas en la Oficina de Patentes y Marcas de los Estados Unidos.

12SL, CENTRALSCOPE, INTELLIRATE, MENTOR y SUPERSTAT son marcas comerciales de GE Medical Systems Information
Technologies.

T­2 Guión 3000/4000/5000 2000966­456A


22 de enero de 2008
Machine Translated by Google

Contenido

1 Introducción . . . . . . ........ ............. . . . . . . . . . 1­1

Información del manual . ... . ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1­2

Información de seguridad . ... . ...

Símbolos de equipo . ...

Información de servicio . ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1­8

2 Descripción general del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2­1

Componentes . ... . ... . . . 2­9 Componentes opcionales . ...

Paquetes de software y opciones de software . ... . . . . . . . . . . . . . . . 2­14

Comunicación Ethernet . ... . ...

Teoría de funcionamiento . ... . ... . 2­18

2000966­456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 i


Machine Translated by Google

Subsistema de administración de energía/procesador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .


2­27 Alimentación por batería de iones de litio . ... . ... . . . . 2­40 Almacenamiento y copia
de seguridad . ...

3 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3­1
Descripción general de la instalación . ...

Antes de comenzar... . ...


Conexiones . ... . ...

4 Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4­1
Antes de comenzar... . ...
Menús de servicio . ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4­5

Procedimientos . ...

Establecer ubicaciones de impresión . ...

Ajustes del modo de servicio . ... . ... . ...

Ajustes del código de arranque . ... . ... . ... . ...

ii Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966­456A


Machine Translated by Google

Habilitar o deshabilitar IntelliRate . ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .


4­20

Procedimientos avanzados para usuarios . ... . ...

5 Mantenimiento . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5­1
Programa de mantenimiento . ...

Inspección visual . ...

Limpieza y desinfección del monitor del paciente . ... . ... . ...

Limpieza, desinfección y almacenamiento de cables y derivaciones de ECG de


GE . . . . . . . . . . . . . . . 5­7 Limpieza y desinfección . ... . . . 5­7 Precauciones . ... 5­8 Los
productos y procesos de limpieza inadecuados tienen un impacto o
resultado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5­8 Productos de limpieza que se deben evitar . ...

Limpieza de otras piezas aplicadas . ...

Mantenimiento de la batería . ... . ... . ...

Borrar la memoria de datos de pacientes almacenados . ...

2000966­456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 iii


Machine Translated by Google

6 Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6­1


Análisis de fallas . ... . ... . ...

Mensajes de error . ...

Alarmas y mensajes de la batería . ...

Escritor o impresor . ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .


6­9

No hay forma de onda en la estación central . ...

Transferencia de valores predeterminados del monitor . ... . . . . . . . . . . . . . . . . 6­11

Cambiar dirección de Internet . ...


Revisar errores . ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6­14

Obtener registros de
errores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6­16 Obtener registros a través de PC usando netUpdate . ... . ...

LAN inalámbrica . ... . ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6­29

IV Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966­456A


Machine Translated by Google

7 Unidades reemplazables en campo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7­1


Pedido de piezas . ...

Partes . ...

Pautas para el desmontaje . ... . ... 7­8

Quitar o reemplazar el conjunto de manija . ...

Quitar o reemplazar el conjunto de pantalla . ...

Reemplazar el conjunto flexible de la pantalla . ...

Reemplazar las piezas del conjunto de pantalla . ... . ... . . . . 7­25

Reemplazar las piezas de la unidad principal . ... . ... . ...

Reemplazar la tapa de la batería . ...

Reemplazar el pie . ...

Reemplazar la cubierta del escritor . ...

Pago recomendado . ...

2000966­456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 en


Machine Translated by Google

8 Caja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8­1
Descripción general . ... . ...

Lista de verificación de mantenimiento y verificación . ... . ... 8­4

Pruebas de seguridad eléctrica . ... . ... . ... . ... . ...

Procedimientos de pago . ... . . . . . . . 8­16 Pruebas de encendido del monitor del


paciente . ... . ... . ... . . . . . 8­31 Pruebas de oximetría de pulso para Nellcor OxiMax
SPO2 . ... . ... . ... . ... 8­46 Prueba de control remoto (opcional) . ...

vi Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966­456A


Machine Translated by Google

Prueba de LAN inalámbrica (opcional) . ...

Pruebas de adquisición de datos . ... . ... 8­56 Funciones de la respiración . ...

Finalización de los procedimientos de verificación . ...

Apéndice A – Compatibilidad electromagnética (CEM) . . . . .A­1

Compatibilidad electromagnética (CEM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .


A­2 Orientación y declaración del fabricante: emisiones
electromagnéticas . . . . . . . .A­2 Orientación y declaración del fabricante:
inmunidad electromagnética . . . . . . . .A­3 Orientación y declaración del
fabricante: inmunidad electromagnética . . . . . . . .A­4 Distancias de
separación recomendadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...

2000966­456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 viii


Machine Translated by Google

viii Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966­456A


Machine Translated by Google

1 Introducción

2000966­456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 1­1


Machine Translated by Google

Introducción: Información del manual

Información del manual

Historial de revisiones
Cada página de este manual tiene el número de pieza del documento y la letra de revisión en la
parte inferior de la página. La letra de revisión identifica el nivel de actualización del
documento. El historial de revisiones de este documento se resume a continuación.

Comentario de revisión

A Lanzamiento inicial de este manual.

Propósito del manual


Este manual proporciona información técnica para los representantes de servicio y el personal
técnico, de modo que puedan realizar el mantenimiento del equipo hasta el nivel de
ensamblaje. Utilícelo como guía para el mantenimiento y las reparaciones eléctricas que se
consideren reparables en campo. Cuando sea necesario, el manual identifica fuentes
adicionales de información relevante y asistencia técnica.

Consulte el manual del operador para obtener las instrucciones necesarias para operar el equipo
de manera segura de acuerdo con su función y uso previsto.

Público al que va dirigido

Este manual está destinado a los representantes de servicio y al personal técnico que
mantienen, solucionan problemas o reparan este equipo.

Pedido de manuales
Se proporcionará una copia impresa de este manual si se solicita. Póngase en contacto con su
representante local de GE y solicite el número de pieza que figura en la primera página del manual.

1­2 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966­456A


Machine Translated by Google

Introducción: Información de seguridad

Información de seguridad

Responsabilidad del fabricante


GE es responsable de los efectos de seguridad, confiabilidad y rendimiento solo si:

Las operaciones de montaje, ampliaciones, reajustes, modificaciones o reparaciones


las realizan personas autorizadas por GE.
La instalación eléctrica de la sala en cuestión cumple con los requisitos de la normativa
correspondiente.
El equipo se utiliza de acuerdo con las instrucciones de uso.

General
Este dispositivo está diseñado para usarse bajo la supervisión directa de un profesional de la
salud autorizado.

Este dispositivo no está diseñado para uso doméstico.

La ley federal restringe la venta de este dispositivo a médicos o bajo prescripción


médica.

Comuníquese con GE para obtener información antes de conectar cualquier


dispositivo al equipo que no esté recomendado en este manual.

Las piezas y accesorios utilizados deben cumplir con los requisitos de las normas de seguridad
de la serie EN 60601 aplicables, y/o la configuración del sistema debe cumplir con los requisitos
de la norma de sistemas eléctricos médicos EN 60601­1­1.

Periódicamente, y siempre que esté en duda la integridad del dispositivo, pruebe todas las
funciones.

El uso de equipos auxiliares que no cumplan con los requisitos de seguridad equivalentes de
este equipo puede dar lugar a una reducción del nivel de seguridad del sistema resultante. Las
consideraciones relativas a la elección deben incluir:
uso del accesorio en la proximidad del paciente; y
evidencia de que la certificación de seguridad del accesorio se ha realizado de
acuerdo con la norma nacional armonizada EN 60601­1 y/o EN 60601­1­1 correspondiente.

Si la instalación del equipo en EE. UU. utilizará 240 V en lugar de 120 V, la fuente debe ser
un circuito monofásico de 240 V con toma central.

2000966­456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 1­3


Machine Translated by Google

Introducción: Información de seguridad

Advertencias, precauciones y notas


Los términos peligro, advertencia y precaución se utilizan en todo este manual para
señalar peligros y designar un grado o nivel de gravedad. Familiarícese con sus
definiciones y significado.

El peligro se define como una fuente de daño potencial a una persona.

PELIGRO indica un riesgo inminente que, si no se evita, provocará la muerte o


lesiones graves.

ADVERTENCIA indica un peligro potencial o una práctica insegura que, si no se evita,


podría provocar la muerte o lesiones graves.

PRECAUCIÓN indica un peligro potencial o una práctica insegura que, si no se evita,


podría provocar lesiones personales menores o daños al producto o a la propiedad.

NOTA proporciona consejos de aplicación u otra información útil para garantizar que
aproveche al máximo su equipo.

1­4 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966­456A


Machine Translated by Google

Introducción: Símbolos de equipos

Símbolos de equipo
NOTA: Algunos símbolos pueden no aparecer en todos los equipos.

ATENCIÓN: Consulte los documentos adjuntos antes de utilizar el equipo.

En Europa, este símbolo significa peligro o alto voltaje. En Estados Unidos, este símbolo representa el siguiente
aviso de precaución:
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no retire la cubierta (ni la parte posterior). Solicite servicio
técnico a personal calificado.

Equipo tipo CF a prueba de desfibriladores; el equipo tipo CF está diseñado específicamente para
aplicaciones en las que se establece una conexión conductiva directamente con el corazón. Las palas indican
que el equipo es a prueba de desfibriladores.

Equipo tipo BF a prueba de desfibriladores; el equipo tipo BF es adecuado para aplicaciones externas e internas
intencionales en el paciente, excluyendo la aplicación cardíaca directa. El equipo tipo BF es un equipo
tipo B con una parte aislada (flotante) tipo F. Las palas indican que el equipo es a prueba de desfibriladores.

Equipo tipo B; el equipo tipo B es adecuado para la aplicación externa e interna intencional al paciente,
excluyendo la aplicación cardíaca directa.

Perno equipotencial: aquí se puede conectar un cable de tierra de otro dispositivo para garantizar que los
dispositivos compartan una referencia común.

Corriente alterna (CA)

Potencia; I = ENCENDIDO; O = APAGADO

Fusible

Batería

Indica la conexión Ethernet para el monitor del paciente.

POTENCIA (Dash 3000/4000)

2000966­456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 1­5


Machine Translated by Google

Introducción: Símbolos de equipos

Potencia (Dash 5000)

En espera (Dash 5000)

Pantalla principal (Dash 5000)

Tendencia (Dash 5000)

Admisión/Alta (Dash 5000)

Imprimir (Gráfico Go/Stop en Dash 3000/4000 más antiguos)

NBP Go/Stop (en los modelos más antiguos Dash 3000/4000)

NBP Auto (guión 5000)

Cero todo

Silenciar alarma/admitir

Equipo médico
Con respecto a descargas eléctricas, incendios y peligros mecánicos, solo de acuerdo con UL 60601­1,
CAN/CSA C22.2 NO. 601, IEC 60601­1, IEC 60601­2­27, IEC 60601­2­30, IEC 60601­2­34 e IEC 60601­2­49.
4P41

Este símbolo indica que los residuos de equipos eléctricos y electrónicos no deben eliminarse como
residuos municipales sin clasificar y deben recogerse por separado. Póngase en contacto con un representante
autorizado del fabricante para obtener información sobre el desmantelamiento de su equipo.

Este símbolo indica la fecha de fabricación de este dispositivo. Los primeros cuatro dígitos identifican el año y
los dos últimos dígitos identifican el mes.
2005­08

Radiación electromagnética no ionizante: Para indicar niveles elevados y potencialmente peligrosos de


radiación no ionizante. Nota: En caso de aplicación en una señal de advertencia, se deberán respetar las
normas de la norma ISO 3864­1.

Nota IEC 60878: Véase la señal de seguridad ISO 7010 ­ W005 “Advertencia, radiación no ionizante”.

1­6 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966­456A


Machine Translated by Google

Introducción: Símbolos de equipos

Nombre y dirección del fabricante.

Representante autorizado europeo.

2000966­456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 1­7


Machine Translated by Google

Introducción: Información del servicio

Información de servicio

Requisitos del servicio


Siga los requisitos de servicio que se enumeran a continuación.

Deje el mantenimiento del equipo únicamente a personal de servicio autorizado por GE.

Cualquier intento no autorizado de reparar un equipo bajo garantía anulará dicha garantía.

Es responsabilidad del usuario informar la necesidad de servicio a GE o a uno de sus agentes


autorizados.

Si el individuo, hospital o institución responsable que utiliza este equipo no implementa


un programa de mantenimiento satisfactorio, pueden producirse fallas indebidas del
equipo y posibles riesgos para la salud.

El mantenimiento regular, independientemente del uso, es esencial para garantizar que el


equipo siempre funcione cuando sea necesario.

Identificación del equipo


Cada dispositivo de GE tiene un número de serie único para su identificación. A continuación se
muestra un ejemplo de la información que se encuentra en la etiqueta del número de serie.

### ## ## #### # #

ABCDEF

Descripción

A
Código de producto1

B año de fabricación

C semana fiscal fabricada

Número de secuencia de producción D

mi sitio de fabricación

F característica miscelánea

1. El código de producto del monitor de paciente Dash actual es SD0.

NOTA
Monitores de pacientes Dash 3000/4000/5000 con SD0
Los códigos de producto solo son compatibles con la versión
de software 6.5 o posterior.

1­8 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966­456A


Machine Translated by Google

2 Descripción general del equipo

2000966­456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2­1


Machine Translated by Google

Descripción general del equipo: componentes

Componentes

Sistema de monitoreo
El monitor de pacientes Dash puede funcionar como un dispositivo de monitoreo
portátil con un escritor incorporado o como un dispositivo de monitoreo de atención
flexible conectado a la red Unity Network™ opcional a través de Ethernet. Si se utiliza
la tarjeta inalámbrica o la conexión Ethernet, los componentes opcionales son un
Centro de información clínica (CIC Pro™) y una estación central Centralscope™.

Monitor de paciente

Este dispositivo está diseñado para controlar un conjunto fijo de parámetros, entre
ellos, ECG, presión arterial no invasiva, respiración por impedancia, SpO2 y
temperatura. La presión invasiva, BISx y EtCO2 son funciones opcionales.
Las funciones especializadas adicionales incluyen gasto cardíaco, cálculos
cardíacos, cálculos pulmonares, cálculos de dosis, cuña PA (la cuña PA solo está
disponible con la opción de presión invasiva), interfaz del módulo ICG e interfaz del
módulo SAM™.

Batería de CA

Fuerza

Estado de carga

De

Gráfico

NBP Ir/Detenerse

Cero todo

Perilla de ajuste

Silenciar alarma/
Admitir

001C 051D 003A

Monitor Dash 3000 Monitor Dash 4000 Monitor Dash 5000

NOTA
Para obtener información de compatibilidad, comuníquese con el soporte técnico.

2­2 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966­456A


Machine Translated by Google

Descripción general del equipo: componentes

Vista lateral derecha

Todos los conectores de cables del paciente se encuentran en el lado derecho del monitor del paciente. Un
control Trim Knob™ permite controlar prácticamente todas las funciones del monitor del paciente desde
un solo control.

Conectores de
cable del paciente

002A

Vista lateral izquierda

A la izquierda del monitor del paciente, se encuentra el escritor incorporado y el compartimento de la batería.

B
925B

2000966­456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2­3


Machine Translated by Google

Descripción general del equipo: componentes

Nombre Descripción

Escritor incorporado El escritor incorporado de 4 canales está ubicado en el


A
(opcional) centro del lado izquierdo del monitor.

Compartimento de la batería En este compartimento se encuentran los paquetes de baterías.


B
El compartimento de la batería puede ser una sola puerta de
plástico o dos puertas de silicona.

Vista posterior

Todos los puertos para equipos y redes están en la parte posterior del monitor del
paciente.

004A

yo Centro de distribución de GFE

Nombre Descripción

Selector de voltaje de línea Este selector está configurado de fábrica para que coincida con el
A
voltaje de línea nominal de su país.

Enunciador de alarma audible El altavoz interno proporciona sonido para alarmas audibles.
B
Para una mejor calidad de sonido no bloquee el altavoz.

Puerto de sincronización del desfibrilador Proporciona señales de salida analógicas de ECG al equipo suministrado

por el usuario. Se agrega un pico de marcapasos artificial de 5 voltios y 2


do
milisegundos a la salida analógica cuando el marcapasos está activado
y se produce la detección.

Puerto auxiliar Se utiliza para RAC 2A, BISx y otros dispositivos auxiliares
D
compatibles.

Puerto Ethernet Se utiliza para conectar un monitor a la red Unity para la monitorización
mi
del paciente o para la instalación de software.

2­4 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966­456A


Machine Translated by Google

Descripción general del equipo: componentes

Nombre Descripción

puerto de expansión Se utiliza para conectar a una estación de acoplamiento Dash™


F
periférica Port u otros dispositivos auxiliares compatibles.

G Alimentación CA Se utiliza para conectar un cable de alimentación de CA.

terminal equipotencial Para mediciones en el corazón o cerca de él, recomendamos

conectar el monitor al sistema de ecualización de potencial.


yo
Utilice el cable de ecualización de potencial verde y amarillo y
conéctelo a este pin.

Indicador luminoso de alarma opcional

Se puede incorporar un indicador de luz de alarma opcional en el mango del monitor de paciente Dash 3000
o en el bisel de la pantalla del Dash 4000/
Monitor de pacientes 5000. Cuando se activa, el indicador LED parpadea en rojo para las alarmas de estado de
crisis del paciente y en amarillo para el estado de advertencia del paciente y las alarmas del sistema.

Indicador luminoso de alarma

536A 052B

Monitor Dash 3000 Monitores Dash 4000 y Dash 5000

Controles e indicadores
La interfaz de usuario consta de una pantalla plana y un conjunto de teclado que incluye un control de
perilla de ajuste , teclas de función e indicadores LED.

Pantalla plana

La pantalla de cristal líquido (LCD) en color de matriz activa está ensamblada en un aislador que absorbe los
impactos y que encaja dentro del bisel frontal del monitor del paciente para proteger la pantalla contra impactos
mecánicos durante el uso.

El filtro óptico acrílico protege el panel de visualización contra impactos y mejora la visibilidad gracias a su
revestimiento de superficie antirreflejos en el lado de visualización del filtro. También tiene un revestimiento de
superficie resistente a rayones.

Perilla de control de ajuste

El control Trim Knob es un control giratorio de 24 posiciones con un interruptor de selección de presión.

2000966­456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2­5


Machine Translated by Google

Descripción general del equipo: componentes

Teclas de función o de encendido

Monitores de pacientes Dash 3000/4000


Encendido, Imprimir, NBP Go/Stop, Cero todo, Silenciar alarma/Admitir.

Monitor de pacientes Dash 5000


Energía, En espera, Admitir/Descargar, NBP Go/Stop, NBP Auto, Imprimir, Silenciar
alarma, Poner todo a cero, Tendencia, Pantalla principal.

Tecla de encendido
El monitor del paciente recibe alimentación en todo momento cuando está enchufado a la red
eléctrica. Cuando el monitor del paciente no está enchufado a la red eléctrica, presione esta
tecla para encenderlo y apagarlo.

Cuando hay alimentación de CA, esta tecla alterna el modo operativo del monitor de paciente
entre el funcionamiento normal y el modo de espera. En el modo de espera, se
interrumpe el monitoreo del paciente. Solo continúa la función de carga y los indicadores
de estado de carga funcionan como se describe a continuación.

Indicadores

Mientras el monitor del paciente se enciende o cambia entre el modo normal y el modo de
espera, los cuatro indicadores del panel frontal se iluminan.

Indicador de alimentación de CA
El indicador se ilumina en verde cuando se aplica alimentación de CA al monitor del paciente
(incluso cuando el monitor del paciente está en modo de espera).
El indicador no se ilumina cuando el monitor del paciente no tiene alimentación de red CA.

Indicador de carga de la batería


El indicador se ilumina en amarillo cuando el monitor de paciente está funcionando con
energía de la batería. El indicador no se ilumina cuando el monitor de paciente no tiene
energía de la batería. Los indicadores de batería se encuentran en la parte frontal

2­6 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966­456A


Machine Translated by Google

Descripción general del equipo: componentes

Panel del monitor del paciente. Indican cuándo se utiliza la energía de la batería y el estado de
carga de la misma.

Indicadores de carga de la batería

Guión 3000

Indicadores de estado de carga

009A

Energía de la batería
Indicadores

Guión 4000 Indicadores de


estado de carga

053A

Energía de la batería
Indicadores

Indicadores de
Guión 5000
estado de carga

868A

Indicadores de estado de carga


Un icono para cada batería indica su estado de carga. El icono de la batería se ilumina en
amarillo cuando la batería respectiva se está cargando. Si hay dos baterías y es
necesario cargarlas, ambos iconos se iluminan aunque se carguen de forma secuencial. El
icono de la batería se ilumina en verde cuando la batería respectiva está completamente
cargada.

Cuando el monitor de pacientes funciona con la alimentación de la batería, los iconos de la


batería no se iluminan. Los iconos tampoco se iluminan cuando la batería correspondiente
no se está cargando, no está instalada o ha fallado.

La siguiente tabla explica qué significan los indicadores de estado de carga.

NOTA
No existe ningún indicador específico que distinga una condición de batería defectuosa
de una condición en la que la batería no está instalada o no se está cargando. Vaya al
Menú de servicio para ver el estado de la batería. Consulte

2000966­456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2­7


Machine Translated by Google

Descripción general del equipo: componentes

“Alarmas y mensajes de la batería” en la página 6­7 para obtener más información.

Color del LED Explicación

Amarillo Dos iconos de batería, denominados Estado de carga A y B, se iluminan en amarillo


cuando se está cargando la batería respectiva. Si ambas baterías están presentes y requieren
carga, ambos iconos se iluminan en amarillo aunque se carguen secuencialmente.

Verde El icono se ilumina en verde cuando la batería respectiva está completamente cargada.

Sin luz El icono no se ilumina en las siguientes condiciones:


La batería respectiva no está instalada.
El monitor del paciente funciona con energía de la batería.
Se ha detectado una condición de falla para la batería respectiva.

Indicadores de estado de la batería


Los indicadores de estado de la batería se encuentran dentro del compartimento de la batería.
Hay un indicador LED verde ubicado sobre cada una de las dos ranuras de la batería y se ilumina en verde cuando
el monitor del paciente recibe energía únicamente de la batería respectiva. Los indicadores no se iluminan
cuando el monitor del paciente no recibe energía de la batería.

Ningún indicador se enciende cuando el monitor del paciente está funcionando con ambas baterías simultáneamente
(por ejemplo, en una condición de carga de batería muy baja cuando ambas baterías están unidas para
sostener el funcionamiento del monitor del paciente).

2­8 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966­456A


Machine Translated by Google

Descripción general del equipo: componentes

Indicador de capacidad de la batería


Los indicadores de capacidad en pantalla indican el estado actual de la batería y el estado de carga.
Debajo de los bloques de parámetros en la esquina inferior derecha de la pantalla se muestra un
indicador de capacidad de cada batería presente. El indicador de capacidad indica la capacidad
de carga restante (energía utilizable restante) de cada batería.

Los indicadores de capacidad se rellenan de izquierda a derecha en proporción al nivel de carga de la


batería. La parte sólida representa la capacidad de carga total de la batería como porcentaje de su
capacidad de diseño.

809A

Indicadores de capacidad de la batería

Paquetes de baterías intercambiables o compatibles

ADVERTENCIA
EXPLOSIÓN O INCENDIO: el uso de baterías no recomendadas puede
provocar lesiones o quemaduras a los pacientes y usuarios. Utilice únicamente
baterías recomendadas o fabricadas por GE. La garantía puede quedar anulada si se
utilizan baterías no recomendadas.

Los monitores de pacientes Dash que ejecutan versiones de software 5.4 o posteriores solo
reconocen y cargan las baterías recomendadas por GE. Las baterías no recomendadas harán
funcionar el monitor de pacientes Dash, pero no lo cargarán. Si la batería tiene la etiqueta GE Approved,
es compatible.

NOTA
Las baterías incompatibles muestran un mensaje de “ERROR” en la pantalla de carga de la batería.
Indicador de capacidad en la esquina inferior derecha del monitor del paciente
pantalla.

Verifique la compatibilidad de una batería sin marcar de la siguiente manera.

1. Instale una batería en el monitor del paciente.

2. Usando el control Trim Knob , acceda al menú de Modo de Servicio


A partir del menú principal, seleccione MÁS MENÚS > CONFIGURACIÓN DEL MONITOR > MODO DE
SERVICIO.

3. Ingrese la contraseña utilizando el control Trim Knob para seleccionar el día y el mes desde la
pantalla del monitor del paciente con ceros a la izquierda. (por ejemplo, 4 de julio = 0407).

4. Seleccione SERVICIO DE BATERÍA.

5. Verifique que no aparezca el NOMBRE DEL FABRICANTE


INCOMPAT, NME o DESCONOCIDO para la batería correspondiente a la ranura BATERÍA A o BATERÍA
B.

2000966­456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2­9


Machine Translated by Google

Descripción general del equipo: componentes

Componentes opcionales

Carcasa del módulo RAC 2A

La carcasa del módulo RAC 2A actualmente admite los módulos SAM e ICG.

797B

Se utiliza una fuente de alimentación integral para hacer funcionar el RAC 2A y soportar los
voltajes necesarios.

Estación de acoplamiento Dash Port 2

La estación de acoplamiento es una base de montaje y desmontaje rápidos para un monitor de


paciente Dash. Permite conectar o desconectar fácilmente el monitor de paciente a la alimentación
de CA, Unity Network™, una pantalla remota y dispositivos auxiliares.

Consulte las Instrucciones de funcionamiento de la estación de acoplamiento Dash Port 2 y el


Manual de servicio de la estación de acoplamiento Dash Port 2 para obtener información adicional.

NOTA
Cuando un monitor de paciente Dash está conectado a la estación de acoplamiento, solo
el puerto Ethernet de la estación de acoplamiento está activo. El puerto de red del monitor
de paciente Dash permanece inactivo hasta que el monitor de paciente se desconecte de la
estación de acoplamiento.

823B

Se puede conectar una pantalla remota opcional al sistema para visualizar en un monitor más
grande o en una habitación separada. La pantalla remota requiere:
Estación de acoplamiento Dash Port 2,
Software del monitor de paciente Dash 3000/4000 versión 5 o posterior, o
Versión 6 del software del monitor de pacientes Dash con versión 2.0 del software Dash Port
2y

Debe estar a 150 pies del monitor de paciente Dash.

2­10 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966­456A


Machine Translated by Google

Descripción general del equipo: componentes

Módulo ICG
El módulo ICG (cardiografía de impedancia) mide y procesa datos hemodinámicos del
paciente.

825A

Bisx
Disponible en la versión de software 6 o posterior, BISx mide el efecto de los anestésicos
y sedantes en el cerebro.

935A

2000966­456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2­11


Machine Translated by Google

Descripción general del equipo: componentes

Conexión inalámbrica

La flexibilidad de la red GE Unity opcional aumenta con el uso de la red inalámbrica. La


conexión inalámbrica permite al usuario desplazarse de un punto de acceso a otro,
manteniendo una conexión sólida y sin interrupciones con la red Unity. GE ofrece
opciones inalámbricas 802.11 y 802.11b.

El monitor de pacientes, con su tarjeta inalámbrica incorporada opcional, funciona de la misma


manera que un monitor de pacientes conectado directamente a la red Unity opcional. Se puede
ver en la estación central y en otros monitores de GE en la red (por ejemplo, los monitores de
pacientes Dash 3000/4000/5000, Eagle™ 4000 y Solar™ ). Los monitores de pacientes con
una conexión inalámbrica pueden enviar y recibir datos de pacientes a través de los puntos
de acceso a la red Unity.

NOTA
Se recomienda que los monitores de pacientes inalámbricos que se trasladan de una
habitación a otra tengan el tipo de monitor de paciente configurado como monitoreo
Rover o Rover/Combo.

Para ampliar la red Unity a la red inalámbrica 802.11b de un hospital, es necesario realizar una
instalación y una configuración adecuadas. Para mantener un control inalámbrico continuo de
los pacientes, consulte la Guía de configuración de LAN inalámbrica y comuníquese
con GE para obtener asesoramiento sobre la integración de la red Unity a una red inalámbrica
802.11b.

Para identificar un monitor de paciente con la opción inalámbrica, busque la etiqueta de


LAN inalámbrica.

Inalámbrico
Etiqueta LAN

940A

2­12 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966­456A


Machine Translated by Google

Descripción general del equipo: componentes

Mando a distancia opcional


El control remoto opcional proporciona todos los controles del monitor del paciente en un componente portátil
con un control de perilla de ajuste y permite al usuario operar el monitor del paciente desde el otro lado de la
habitación. Dieciocho teclas físicas están configuradas para aplicaciones para adultos, neonatos o quirófanos.

821A

2000966­456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2­13


Machine Translated by Google

Descripción general del equipo: paquetes de software y opciones de software

Paquetes de software y opciones de software


Paquetes de software

El monitor de pacientes Dash viene configurado con el paquete de software básico. Este
paquete incluye parámetros de atención estándar, detección de arritmias letales, cálculos de
dosis y funciones requeridas por los médicos que atienden a pacientes con
enfermedades agudas.

Se pueden adquirir dos paquetes de software adicionales por separado o en cualquier


combinación. Estos paquetes ofrecen una variedad de funciones que permiten configurar el
monitor de pacientes para que se adapte mejor a las necesidades del entorno en el que se
encuentra destinado.

El paquete de software Cardiac se centra en la conductividad cardíaca. Entre sus


funciones se incluyen el análisis y almacenamiento completo de arritmias, así como la
tendencia, el almacenamiento y las plantillas del segmento ST. Este paquete también incluye
la capacidad de ajustar el punto de medición del segmento ST.

El paquete de software Cardiopulmonary se centra en la hemodinámica cardíaca y


pulmonar. Entre sus funciones se incluyen los algoritmos de inserción y cuña de PA, el
algoritmo de balón de contrapulsación intraaórtico y el algoritmo de gasto
cardíaco por termodilución, incluidas constantes de cálculo predefinidas para los
catéteres de los principales fabricantes. También se incluyen cálculos cardíacos y pulmonares.

Opciones de software

Se pueden adquirir tres opciones de software por separado o en cualquier


combinación con los paquetes de software y las opciones de software.

La opción Tendencias CRG de alta resolución proporciona almacenamiento de hasta 100


eventos CRG y hasta 24 horas de datos de tendencias CRG, además del conjunto de
funciones CRG que se encuentra en el paquete de software básico.

El programa de análisis de ECG 12SL™ con criterios específicos de género y la opción de


análisis del instrumento predictivo de isquemia cardíaca aguda insensible al tiempo (ACI­
TIPI) utiliza datos de ECG registrados para generar una puntuación numérica que es la
probabilidad prevista de isquemia cardíaca aguda. Además, los criterios específicos de
género mejoran la detección de infartos agudos de miocardio (IAM) en mujeres.

La opción Unity Network le permite ver otros pacientes en la red, interactuar con una
estación central y otros dispositivos de red y realizar monitoreo Combo o Rover Combo.

2­14 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966­456A


Machine Translated by Google

Descripción general del equipo: comunicación Ethernet

Comunicación Ethernet
Acerca de Ethernet

La red GE Unity utiliza Ethernet para las comunicaciones entre


dispositivos. Esta red de área local vincula todos los monitores de pacientes,
centros de información clínica y otros equipos de GE en todo el hospital.
Según la construcción del hospital, se utilizan cables de par trenzado de red
gruesa, red fina o CAT­5. El monitor de pacientes Dash está diseñado para
usarse con cableado de par trenzado. Consulte a GE si intenta interactuar con
cableado de red gruesa o red fina. La red GE Unity en tiempo real funciona
a 10 Mbps, half­duplex.

Par trenzado
El par trenzado es el cableado más popular porque es fácil de instalar y flexible.
Utiliza la topología en estrella con un conmutador como eje del segmento. La
longitud máxima permitida de cable de par trenzado es de 100 metros o 328 pies.
La cantidad máxima de dispositivos en la red GE Unity es de 1000.

Estrellarse

Estrellarse

CIC Pro

Conmutadores
CIC Pro 1an

054B
Segmento

2000966­456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2­15


Machine Translated by Google

Descripción general del equipo: comunicación Ethernet

Términos de red
Nodo

A cada dispositivo o nodo de red se le asigna un control de acceso al medio (MAC)


Número de dirección y requiere una conexión de red para interactuar entre el dispositivo de red
y la red.

Dirección de control de acceso al medio (MAC)

Dirección de 48 bits asignada por el fabricante para identificar de forma única un nodo de la
red. También se conoce como dirección Ethernet.

Cambiar

Para implementar la topología en estrella, cada dispositivo de red se conecta a un conmutador


de red. El conmutador pasa todos los datos de red entre cada dispositivo de red en el
segmento en estrella. Normalmente, el conmutador admite entre 12 y 48 dispositivos de red y
puede vincularse a otros conmutadores para formar redes más grandes.

Segmento

Un segmento de red está compuesto por todos los dispositivos conectados a uno o varios
conmutadores que a su vez están conectados entre sí para formar una red más grande.
Los límites del segmento están definidos por los equipos de red que regulan el flujo de
paquetes dentro y fuera del segmento (por ejemplo, enrutadores y conmutadores).

Dirección IP

Una dirección de 32 bits (IPv4) asignada por el usuario (de forma estática o dinámica
desde un servidor) para identificar de forma única los paquetes de un dispositivo con fines de
enrutamiento.

Subred

Una subred es un segmento lógico de una red más grande que comparte un rango de
direcciones IP común, definido por una máscara de subred. Una subred adecuada puede
mejorar el rendimiento y la seguridad de una red.

2­16 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966­456A


Machine Translated by Google

Descripción general del equipo: teoría de funcionamiento

Teoría del funcionamiento

Componentes

El monitor de paciente se encuentra en un único paquete. Los componentes principales del


conjunto son:
Fuente de alimentación

Sistema de adquisición de datos


Subsistema de administración de energía y procesador (incluye carcasa de batería y
puerto de expansión)
Vocero
Subconjunto de manija (incluida la opción de luz de alarma)
Impresora térmica (opcional)
Batería

Diagrama de bloques general del monitor del paciente

516A

2000966­456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2­17


Machine Translated by Google

Descripción general del equipo: teoría de funcionamiento

Fuente de alimentación

Los subsistemas del monitor de pacientes funcionan con un bus de alimentación común de 9 a 18 V.
Debido a la amplia variedad de voltajes que requieren los distintos subsistemas, la energía se
convierte localmente en cada uno de ellos. Esta arquitectura da como resultado un sistema eficiente y
compacto al reducir la cantidad de conversiones necesarias y optimizar el tamaño físico de cada
convertidor para la aplicación específica.

Cuando funciona con alimentación de red de CA, el voltaje del bus de alimentación es de 18 V,
generado por la fuente de alimentación de conmutación fuera de línea.

No se proporciona interruptor de alimentación de red CA.

El interruptor de rango de voltaje de línea debe configurarse para seleccionar 115 V o 230 V (90 a 132
VCA o 190 a 264 VCA, respectivamente).

Sistema de adquisición de datos (DAS)

Todas las interfaces con el paciente se realizan a través del DAS. La función de ECG utiliza una
conexión directa con el paciente; por lo tanto, está aislada por separado de las otras funciones (excepto
la respiración, que comparte la interfaz de ECG con el paciente) para reducir sustancialmente el
acoplamiento de ruido y corrientes de fuga hacia/desde otras funciones. Todas las demás funciones
del DAS (por ejemplo, oximetría de pulso, NBP, presión invasiva, temperatura, gasto cardíaco y
CO2) comparten una barrera de aislamiento común.

NOTA
El monitor de paciente admite tres configuraciones de SPO2: Ohmeda SPO2 genérico, Masimo
SET SPO2 y Nellcor OxiMax SPO2.

2­18 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966­456A


2000966­456A
+V_BOMBA

TRANSDUCTOR BOMBA_CONDUCTOR

V
+12
SEÑAL +12V_VALVULA
CC
CC­ CC
CC­
414639­002
­­
DESFIBRILACIÓN
PROTECCIÓN
DE
MÓDULO
ACONDICIONAMIENTO
CONVERTIDOR CONVERTIDOR VALVULA1_DRV
V
­12 V
+9­18
SECUNDARIO PRIMARIO
V
+5 VALVULA0_DRV
virtual
Referencia
CIRCUITOS CIRCUITOS V
+5
Machine Translated by Google

Tierra
PIN
11 RESPIRACIÓN
68HSC05
ACOPLAMIENTO
DE
TAPA PRESIÓN
MHz
7,3728 PNB
ECG
INTERFAZ
D
yA/
MUX
APORTE ASIC
PS
DE
COMENTARIOS
PNB
CONECTOR
ACOPLADOR
INTERFAZ
400871­004
­­
RESPIRACIÓN
DE
DEMODULADOR
Y
VÁLVULAS
BOMBAS,
PARA
DEMASIADA
PRESIÓN
400870­001
­­
RESPIRACIÓN
DE
PORTADOR
KV
7,5
CHISPA
DE
ESPACIO TRANSDUCTOR

400869­004
­­
V1)
V/
III,
II,
(I,
ECG
PREAMPLIFICADOR

401790­001
­­
V6)
(V2­
II
ECG
PREAMPLIFICADOR TRANSCUTÁNEO

­
RITMO
800982­001
V6)­­
V2­
V1,
V/
III,
II,
(I,
RITMO
DE
DETECCIÓN
CONTROL
2007009­001
­­
V1)
(I,II,III,V/
RITMO
DE
RECHAZO
H0

401786­001
­­
V6)
(V2­
RITMO
DE
RECHAZO GENERAL H1
DIGITALES
DATOS
OBJETIVO H2
401787­001
­­
V1)
(I,II,III,V/
FINAL
AMPLIFICADOR ACOPLADORES
BITS
8
H3
ANFITRIÓN
H4
401787­001
­­
V6)
(V2­
FINAL
AMPLIFICADOR INTERFAZ
H5

H6

H7
AISLAMIENTO
DE
BARRERA AISLAMIENTO
DE
BARRERA AISLAMIENTO
DE
BARRERA

V
+9­18 HA0

HA1

TEMPERATURA/
DOBLE 401788­004
­­
CH1
TEMPERATURA HA2

CARDÍACO
humanos*
recursos
de
Desarrollo

402100­004
­­
2
canal
del
Temperatura V
+12 CC
CC­ CC
CC­
PRODUCCIÓN
CONVERTIDOR silvestre*
vida
de
Refugio
V
­12 CONVERTIDOR
801466­001
dual:
invasiva
arterial
Presión SECUNDARIO PRIMARIO
V
+5,5 HCSC*
CIRCUITOS CIRCUITOS
Diagrama de bloques DAS con Ohmeda SPO2 genérico

BP1
Inversión 801368­001
­­
PULSO
DE
OXIMETRÍA
HOST*
DMA
DE
SOLICITUD
LDO
2008654­001
invasiva:
no
arterial
Presión REG IRQ_TEMPORIZADOR_ACQ*

Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000


BLANCO*
TC_PACER_EN
BP2
Inversión

V
+5 ENCENDIDO_HABILITADO*
Descripción general del equipo: teoría de funcionamiento

NBP
MANGUITO DIGITAL
(A PS
DE
COMENTARIOS
CIRCUITOS) SERIE
EN
DATOS
DE
ENTRADA
ACOPLADOR
PRESIÓN
DE
SENSOR
SpO2 SERIE
EN
DATOS
DE
SALIDA

BAROMÉTRICO

PRESIÓN EN
(MONTADO
PNB
SENSOR HÍBRIDO)
801368­001

IC
Restablecer
801368­001
­­
BARO
PRENSA
Y
CO2
SEÑALES
DE
PROCESAMIENTO
BARRERA

NBP_HABILITADO
DAS_ID1
DAS_ID0
V*
+3,3
DE
REINICIO
AISLAMIENTO

801370­001
­­
CALENTADOR
CO2/
INFRARROJOS
FUENTE
DE
CONTROL
CO2ET
serie
De +9­18
+3,3
V
+5
E2PROM
Memoria

x8
4K

kHz
38,4
virtual
Referencia
22.1184
MHz KV
7,5
CHISPA
DE
ESPACIO

DESTELLO
V
+9­18

x16
128K V
+9­18
MOTOROLA

D
A/
y
MUX 68332 Tierra

Tierra
DIGITALES
DATOS
Tierra
ACOPLADORES
CO2 Tierra
RAM
Memoria

CONTROL
Tierra
LÓGICA x8
128K
Tierra

Tierra

Tierra

528B

2­19
Machine Translated by Google

Descripción general del equipo: teoría de funcionamiento

El diagrama de bloques DAS con Ohmeda SPO2 genérico consta de las siguientes tres secciones.

Sección Descripción

ECG/Respiración La sección aislada por separado incluye un microcontrolador 68HSC05


de 7,3728 MHz, conversión A/D, híbridos de procesamiento de señales y
convertidor de aislamiento CC­CC.

DAS principal La sección aislada por separado incluye un microcontrolador 68332


de 22,1184 MHz con memoria FLASH y SRAM, conversión A/D, híbridos de
procesamiento de señales y convertidor de aislamiento de CC.

Circuitos no Incluye interfaces de host en serie y en paralelo y bomba NBP, válvulas y


aislados circuitos de sobrepresión.

ECG
La función de ECG detecta latidos cardíacos y arritmias, mide la frecuencia cardíaca (FC) y la desviación del
segmento ST, y genera una interpretación diagnóstica de 12SL. Se proporcionan alarmas para el paciente
con límites altos y bajos ajustables para la FC y la desviación del segmento ST. Se proporcionan alarmas
adicionales para el paciente en caso de arritmias y contracciones ventriculares prematuras (CVP). Se
proporcionan alarmas del sistema para fallas de cables individuales y de todos los cables.

El monitor del paciente acepta los conectores de ECG multienlace de 3, 5 y 10 cables verdes (compatibles
con el monitor Eagle 3000, el monitor Eagle 4000 y los módulos Tram).

Respiración
La función de respiración mide la frecuencia respiratoria (FR) y detecta la apnea a través de los cables
conductores del ECG utilizando la técnica de variación de impedancia. Se proporcionan alarmas
para el paciente para FR (con límites altos y bajos ajustables) y apnea (con límite de tiempo ajustable). Se
proporcionan alarmas del sistema para falla del cable, artefacto cardíaco y aprendizaje.

Oximetría de pulso genérica Ohmeda (SpO2)


La función de oximetría de pulso mide la saturación de oxígeno arterial (SpO2) y la frecuencia cardíaca
periférica (PPR). Se proporcionan alarmas para el paciente con límites altos y bajos ajustables para SpO2
y PPR. Se proporcionan alarmas del sistema para sonda fuera del paciente, señal de baja calidad y búsqueda
de pulso.

El monitor de paciente acepta el conector de oximetría de pulso con código de color azul
(compatible con los monitores Eagle 3000, Eagle 4000 y los módulos de la serie Tram x50). El monitor de
paciente con SPO2 Ohmeda genérico admite sondas Nellcor.

2­20 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966­456A


Machine Translated by Google

Descripción general del equipo: teoría de funcionamiento

Presión arterial no invasiva


La función NBP mide la presión sistólica, la presión diastólica, la presión media y la
frecuencia cardíaca. Se proporcionan alarmas para el paciente con límites altos y bajos
ajustables para las presiones sistólica, diastólica y media. Se proporcionan alarmas del
sistema para fallas de desinflado, fallas de inflado, presión máxima excedida,
tiempo de medición excedido, pulso demasiado débil, mal funcionamiento del
hardware y fuga de presión del sistema.

La función NBP funciona en los modos de medición manual, automático y estadístico.


El monitor de paciente tiene protecciones de respaldo para la magnitud y duración de la
presión aplicada en el manguito (con diferentes configuraciones en los modos adulto y
neonatal).

El monitor de paciente acepta el conector NBP rectangular (compatible con el monitor


Eagle 3000 y algunas versiones del módulo Tram).

Presión invasiva
La función de presión invasiva mide dos presiones sanguíneas y calcula la presión
sistólica, la presión diastólica, la presión media y la frecuencia cardíaca cuando
corresponda. Se proporcionan alarmas para el paciente con límites altos y bajos ajustables
para la presión sistólica, la presión diastólica, la presión media y la frecuencia
cardíaca para cada canal. Se proporcionan alarmas del sistema para el estado del
sensor (falla y desconectado), evento de presión arterial inteligente (artefacto), estado
de puesta a cero (no puesta a cero, falla y presión detectada) y estado de cuña de PA
(espera, inflado, procesamiento, completo y sin pulso).

El usuario puede configurar un filtro de paso bajo ajustable a 12 o 40 Hz. El filtro de 12


Hz está implementado en el software; el filtro se desactiva en la configuración de 40
Hz.

El monitor del paciente acepta los conectores de presión invasiva codificados por
color rojo (compatibles con el monitor Eagle 3000, el monitor Eagle 4000 y los
módulos Tram).

Temperatura
La función de temperatura mide dos temperaturas. Se proporcionan alarmas para el
paciente con límites de temperatura alto y bajo ajustables.
Se proporcionan alarmas del sistema para fallas de sensores y calibración.

El monitor del paciente acepta el conector codificado por color marrón (compatible con el
monitor Eagle 3000, el monitor Eagle 4000 y los módulos Tram).
El monitor de pacientes admite sondas que cumplen con la norma EN 12470­4. El tipo
de sonda se determina mediante señales de identificación en el cable adaptador de sonda.

El conector de temperatura y los circuitos de medición se comparten con la función de


monitorización del gasto cardíaco, por lo que no se pueden utilizar ambas funciones
simultáneamente. Una señal en el cable del paciente indica la función adecuada.

2000966­456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2­21


Machine Translated by Google

Descripción general del equipo: teoría de funcionamiento

Gasto cardíaco
La función de gasto cardíaco mide la temperatura de la sangre y la temperatura de la
inyección, y utiliza el método de dilución térmica para calcular el gasto cardíaco. Se
proporcionan alarmas para el paciente con límites altos y bajos ajustables para la
temperatura de la sangre. Se proporcionan alarmas del sistema para falla del sensor y
temperatura de la sangre inestable.

El monitor del paciente acepta el conector codificado por color marrón (compatible con el
monitor Eagle 4000 y los módulos Tram).

El conector de gasto cardíaco y los circuitos de medición se comparten con la función de


monitorización de la temperatura. No se pueden utilizar ambas funciones simultáneamente.
Una señal en el cable del paciente indica la función adecuada.

Dióxido de carbono (CO2)


La función de CO2 mide el CO2 inspirado y espirado y la frecuencia respiratoria mediante
la técnica de absorción de luz infrarroja. El monitor del paciente se conecta a un módulo
externo CapnoFlex Low Flow Sidestream o a un sensor Novametrix Capnostat III que se
conecta a un adaptador de vía aérea en el circuito de ventilación del paciente. Los circuitos
que controlan el sensor y procesan su señal entrante se encuentran dentro del DAS.

Se proporcionan alarmas para el paciente con límites altos y bajos ajustables para el CO2
inspirado, el CO2 espirado y la frecuencia respiratoria. Se proporciona una alarma adicional
para el paciente que no detecta respiración. Se proporcionan alarmas del sistema para
diversas condiciones del sensor.

El monitor del paciente acepta el conector codificado por color amarillo.

2­22 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966­456A


Machine Translated by Google

Descripción general del equipo: teoría de funcionamiento

Diagrama de bloques DAS con Masimo SET SPO2

931B

2000966­456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2­23


Machine Translated by Google

Descripción general del equipo: teoría de funcionamiento

El diagrama de bloques del sistema DAS con Masimo SET SPO2 y cuatro canales SuperStat BP
consta de las siguientes tres secciones.

Sección Descripción

ECG/Respiración La sección aislada por separado incluye un microcontrolador Motorola


MC68HSC705C8A de 7,3728 MHz, conversión A/D, híbridos de
procesamiento de señales y convertidor de aislamiento CC­CC.

DAS principal La sección aislada por separado incluye un microcontrolador Motorola


MC68332 de 22,1184 MHz con memoria FLASH y SRAM, un procesador
de señal digital de punto flotante de 32 bits ADSP­21062 de Analog
Devices que funciona a 12,096 MHz, conversión A/D, híbridos/
módulos de procesamiento de señal y convertidor de aislamiento CC­CC.

Circuitos no Incluye circuitos de conversión de energía de aislamiento de ECG y DAS


aislados principal, interfaces de host seriales y paralelas y circuitos de bomba
NBP, válvulas y sobrepresión.

Funciones de parámetros del DAS con Masimo SET SPO2, cuatro canales de
PA y Dinamap SuperSTAT NIBP
A excepción del parámetro SPO2 y 2 IBP adicionales, el DAS con el parámetro Masimo SET SPO2 admite
los mismos parámetros que el DAS con el parámetro GE Ohmeda SPO2. Consulte 2­20.

Sondas y cable
El DAS compatible con Masimo está diseñado para usarse exclusivamente con sondas de oximetría de
pulso de Masimo Corporation. Se utiliza un cable adaptador para interconectar las sondas con el conector
Nicolay del panel frontal del DAS. El conector Nicolay utiliza un patrón de clave exclusivo de Masimo.

2­24 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966­456A


2000966­456A
SOBREPRESION
ETRANSDUCE
V
+12 CC
CC­
414639­
DESFIBRIL
PROTECCION
DE
MODULO CC
CC­
R NBP
BOMBA
DE
CONJUNTO
V
­12 CONVERTIR CONVERTIR V
+9­18
R
SECUNDARIO R
PRIMARIA
V
+5
virtual
Referencia
Y
CIRCUITOS CIRCUITOS

RESPIRACIÓN
PIN
11 68HSC05
ACOPLAMIENTO
DE
TAPA
MHz
7,3728 TRANSDUCIR
ECG
D
yA/
MUX R
SEÑAL
Machine Translated by Google

APORTE
CONDICIONAMIENTO
PS
DE
COMENTARIOS
CONECTOR GRAMO

ACOPLADOR
400871­
­­
RESPIRACIÓN
DE
DEMODULADOR

400870­
­­
RESPIRACIÓN
DE
PORTADOR
KV
7,5
CHISPA
DE
ESPACIO

004
001
400869­
­­
V1)
(I,II,III,V/
ECG
PREAMPLIFICADOR NBP
INTERFAZ

001
401790­
­­
V6)
(V2­
II
ECG
PREAMPLIFICADOR TRANSCUTÁNEO ASIC

­
RITMO
001
800982­
V6)­­
V1,V2­
(I,II,III,V/
RITMO
DE
DETECCIÓN
CONTROL NBP
COLECTOR
VÁLVULA/
001
(I,
RITMO
DEL
RECHAZO 401786­
­­
V1)
II,III,V/ ASAMBLEA

001
401786­
­­
V6)
(V2­
RITMO
DE
RECHAZO
DIGITALES
DATOS
H0
001
401787­
­­
V1)
(I,II,III,V/
FINAL
AMPLIFICADOR ACOPLADORES
H1

001
401787­
­­
V6)
(V2­
FINAL
AMPLIFICADOR H2

GENERAL H3

OBJETIVO H4
BITS
8
H5
AISLAMIENTO
DE
BARRERA AISLAMIENTO
DE
BARRERA AISLAMIENTO
DE
BARRERA ANFITRIÓN
H6
V
+9­18 INTERFAZ
H7

TEMPERATURA/
DOBLE CH1
TEMPERATURA 004
401788­
­­ HA0
CARDÍACO
HA1
CH2­­402100­
TEMPERATURA V
+12 CC
CC­ CC
CC­
PRODUCCIÓN HA2
V
­12 CONVERTIR CONVERTIR
R
SECUNDARIO R
PRIMARIA
humanos*
recursos
de
Desarrollo
V
+5,5
Y
CIRCUITOS CIRCUITOS
BP3
BP1/
Inyección
silvestre*
vida
de
Refugio
Vacío
LDO LDO HCSC*
2013329­
­­
BP
SUPER
y
IBP
4­ REG REG
001
BP4
BP2/
Inyección BLANCO*
TC_PACER_EN

V
+5 V
+3,3
ENCENDIDO_HABILITADO*

Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000


NBP
MANGUITO (A PS
DE
COMENTARIOS
Diagrama de bloques DAS con Nellcor 05 (OxiMax) SP02

DIGITALES)
CIRCUITOS
ACOPLADOR SERIE
EN
DATOS
DE
ENTRADA
PRESIÓN
DE
SENSOR
SpO2
IC
Restablecer SERIE
EN
DATOS
DE
SALIDA
Descripción general del equipo: teoría de funcionamiento

I
BAROMÉTRICO
NBP_HABILITAR
PRESIÓN EN
(MONTADO (A
SPO2
Oh
PNB REINICIAR*
CONECTOR)
HÍBRIDO)
801368­001
SENSOR
A
yo
001
801368­
­­
BARO
PRENSA
Y
CO2
SEÑALES
DE
PROCESAMIENTO
kHz
38,4 I
MP100
Oh
001
­­801370­
CALENTADOR
CO2/
INFRARROJOS
FUENTE
DE
CONTROL 22.1184
MHz
impreso
circuito
de
tarjeta norte
CO2ET

Módulo DAS_ID0
DAS_ID1
+9­18
+3,3
V
+5

MOTOROL
virtual
Referencia

68332
serie
De KV
7,5
CHISPA
DE
ESPACIO

E2PROM
Memoria (UART)
unidireccional
control
de
Unidad

8
x
4K V
+9­18
D
yA/
MUX V
+9­18

CO2 Tierra

INTERFAC Tierra
DIGITALES
DATOS
ASIC
Tierra
ACOPLADORES
Tierra

Tierra
DETALLADO BLOQUES
DE
DIAGRAMA
Tierra
RAM
Memoria
DESTELLO Tierra
05
Nellcor
DASH
de
Datos
8
x
512K
8
x
128K Tierra

932A

2­25
Machine Translated by Google

Descripción general del equipo: teoría de funcionamiento

Diagrama de bloques DAS con conjunto de PCB Nellcor 05 DAS que consta de tres secciones:

Sección Descripción

ECG/Respiración La sección aislada por separado incluye un microcontrolador 68HSC05


de 7,3728 MHz, conversión A/D, híbridos de procesamiento de señales y
convertidor de aislamiento CC­CC.

DAS principal La sección aislada por separado incluye un microcontrolador Motorola


MC68332 de 22,1184 MHz con memoria FLASH y SRAM, un procesador
de señal digital de punto flotante de 32 bits ADSP­21062 de Analog Devices
que funciona a 12,096 MHz, conversión A/D, híbridos/módulos de
procesamiento de señal y convertidor de aislamiento CC­CC.

Circuitos no aislados Incluye interfaces de host en serie y en paralelo y circuitos de bomba NBP, válvulas y
sobrepresión.

El diseño del DAS incluye la tecnología del módulo Nellcor MP100. El SPO2 de Nellcor está clasificado como
resistente al movimiento. Utiliza algoritmos avanzados de procesamiento de señales digitales para extraer
señales de SPO2 de nivel muy bajo en presencia de ruido inducido por artefactos.

El DAS contiene todos los circuitos necesarios para soportar el módulo MP100.
El módulo Nellcor MP100 contiene:

Todos los circuitos frontales SPO2, como el acondicionamiento de señal del fotodetector
programable digitalmente, la conversión A/D, el controlador del emisor LED IR/ROJO back­
to­back programable digitalmente y los circuitos de procesamiento de señal de identificación de sensor/
diagnóstico integrados.

Un procesador de señal digital (DSP), circuitos de reloj y memoria de programa. Los algoritmos
Nellcor SPO2 se ejecutan en el DSP. No se proporciona ninguna interfaz de memoria externa. El
DSP se puede "reiniciar" mediante la CPU DAS.

Un UART para la comunicación de comandos y datos.

Funciones de parámetros del DAS con Nellcor OxiMax SPO2, cuatro canales de
PA y Dinamap SuperSTAT NIBP
A excepción del parámetro SPO2 y 2 IBP adicionales, el DAS con el parámetro SPO2 Nellcor OxiMax admite
los mismos parámetros que el DAS con el parámetro SPO2 GE Ohmeda. Consulte 2­20.

Sondas y cable
El DAS está diseñado para usarse únicamente con sondas digitales Nellcor. No debe usarse con sondas que
no sean Nellcor ni con sondas R­cal (identificación de resistencia) de Nellcor. Se utiliza un cable adaptador
para interconectar las sondas con el conector Nicolay del panel frontal del DAS.

2­26 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966­456A


Machine Translated by Google

Descripción general del equipo: teoría de funcionamiento

Subsistema de gestión de energía/procesador


Descripción general

La PCB de administración de energía/procesador principal contiene el hardware


eléctrico para proporcionar procesamiento de datos y visualización de datos de
configuración del paciente y del monitor, circuitos de comunicación e interfaz, y
funciones de conversión de energía y administración de batería para el monitor del paciente.

El alto nivel de integración alcanzado en el diseño del procesador/


La PCB de administración de energía se atribuye al uso de varios dispositivos
altamente integrados. Un controlador de comunicaciones complejo, ASIC y
hardware de administración de batería mejoran significativamente el rendimiento y
reducen la complejidad y el costo del ensamblaje. Además de la CPU, el
microcontrolador principal contiene un procesador de comunicaciones de seis
canales, así como memoria, tarjeta de PC y controladores de video. Los dispositivos
utilizados en la arquitectura de procesamiento central funcionan a 3,3 V para minimizar
el consumo de energía, pero el procesador principal y el ASIC son tolerantes a los
periféricos de hardware de 5 V.

2000966­456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2­27


Machine Translated by Google

Descripción general del equipo: teoría de funcionamiento

Diagrama de bloques del microprocesador y del subsistema de gestión de energía

574A

2­28 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966­456A


Machine Translated by Google

Descripción general del equipo: teoría de funcionamiento

Microcontrolador principal

El microcontrolador contiene dos procesadores:

un verdadero núcleo de CPU interno y externo de 32 bits y un módulo de procesador de

comunicaciones (CPM).

El CPM contiene una RAM de doble puerto de 8 kilobytes para comunicarse con el núcleo de la CPU y, una vez configurado, se

comunica con dispositivos externos con una mínima intervención de la CPU. La lógica externa se reduce mediante los controladores

de memoria interna y una unidad de interfaz del sistema que proporciona un sintetizador de reloj y temporizadores utilizados

en este diseño. Las comunicaciones con el escritor se respaldan mediante acceso directo a la memoria y el rendimiento del

procesamiento se mejora mediante cachés de instrucciones y datos de 4 kilobytes.

Característica del microcontrolador Función de monitorización del paciente

Controlador de comunicaciones en serie 1 Red de Unidad

Controlador de comunicaciones en serie 2 Comunicación DAS

Controlador de gestión en serie 1 Comunicación de expansión periférica

Controlador de gestión en serie 2 Reservado

Controlador integrado entre procesadores Baterías, cargador de batería,


Reloj en tiempo real,

Memoria EEPROM,

Potenciómetro digital para controlar el brillo

de la pantalla.

Interfaz periférica serial DAC para salidas analógicas de ECG y PA;

Configuración ASIC

Máquina programable por el usuario A Controlador de memoria para RAM de gráficos

sincrónicos

Máquina programable por el usuario B Controlador de memoria para flash sincrónico

Máquina de selección de chips de uso general Control de memoria y dispositivos periféricos

Controlador LCD Pantalla a color

Controlador de tarjeta de PC Uso futuro

Dirección de Medio Ambiente Comunicación del escritor

Bucle de enganche de fase del sistema (SPLL) Generación del reloj del sistema a partir del
oscilador de cristal

2000966­456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2­29


Machine Translated by Google

Descripción general del equipo: teoría de funcionamiento

Circuito de supervisión del microprocesador, temporizador de vigilancia interno del microcontrolador

El circuito de supervisión del microprocesador garantiza un funcionamiento fiable de la placa del


procesador principal. Este circuito supervisa la fuente de alimentación de +3,3 V y activa un pulso
de reinicio bajo activo de 140 ms cuando el voltaje de la fuente de alimentación es inferior a +3,0
V durante las condiciones de encendido y apagado. Se utiliza una batería de litio de 3 V y 0,5 A
por hora para preservar el contenido de dos dispositivos SRAM y un reloj de tiempo real
(RTC) cuando VCC está por debajo del umbral de reinicio.

Lógica de control del sistema

El ASIC del sistema contiene toda la lógica de control del sistema para la placa de
circuito impreso de administración de energía/procesador. Dichas funciones incluyen
decodificación de direcciones, lectura y escritura de periféricos, lógica de control de
batería inteligente, control de pantalla, múltiples puertos de E/S y eliminación de rebotes de
interruptores de teclas del panel frontal.

Memoria

Se proporcionan ocho megabytes de memoria no volátil para admitir el código de arranque y la


memoria de expansión, como el almacenamiento de datos de tendencias gráficas de alta
resolución. El bloque de arranque está protegido contra escritura.

Se proporcionan ocho megabytes de memoria no volátil para respaldar el código principal


de la aplicación de software.

La memoria RAM de gráficos síncronos proporciona sesenta y cuatro megabytes


de memoria volátil. Esta memoria se utiliza para la pila, el almacenamiento variable, la
memoria asignada dinámicamente y el almacenamiento de datos de vídeo.

Un megabyte de SRAM respaldado por batería admite el almacenamiento de 24 horas de


tendencias de pacientes con una resolución de 1 minuto, un registro de errores que contiene
50 errores de entrada y 50 errores de salida y almacenamiento para los búferes de CPM.

Los datos de configuración del monitor del paciente, como las direcciones de Internet y
Ethernet, el nombre de la unidad y el número de cama, se guardan en la EEPROM de 2 kilobytes.
El dispositivo serial reside en el bus I2C .

2­30 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966­456A


Machine Translated by Google

Descripción general del equipo: teoría de funcionamiento

Reloj en tiempo real

El reloj en tiempo real incorpora un cristal de cuarzo integrado. Esta característica


simplifica el diseño y elimina los ajustes. La hora del día en un monitor de paciente
independiente se mantiene con una precisión de 15 segundos en 24 horas para admitir
datos de tendencias de 24 horas. El dispositivo RTC es uno de los dispositivos del
bus I2C .

Subsistema de audio

Los tonos de audio se generan mediante un generador de tonos, un amplificador de


audio y un altavoz de 2,5 pulgadas y 8 Ω. El generador de tonos tiene
convertidores D/A integrados y un mezclador para generar tonos de doble frecuencia.
Se producen frecuencias que van desde 150 Hz a 2800 Hz.

Subsistema de video

El microprocesador contiene un controlador de video que admite el dibujo de formas


de onda en tiempo real y no en tiempo real, el dibujo de menús y la visualización de
parámetros.

El brillo de la pantalla se controla mediante un potenciómetro digital de 50 kΩ. El


potenciómetro está conectado a la entrada de control de brillo de un inversor.

Salidas analógicas

Dos canales de salida analógica admiten ECG y presión arterial. El pulso de ritmo
se genera en la placa del procesador principal y se inserta en la señal de salida analógica
de ECG. La conversión de digital a analógico para las señales de salida de ECG y
presión arterial se realiza en la placa de procesamiento principal a través de un DAC
serial de 12 bits de dos canales. Los datos de calibración se almacenan en el procesador/
PCB de gestión de energía.

Sincronización de desfibrilador

El complejo QRS de los datos del ECG adquiridos desde el DAS genera la señal de
salida del marcador. El menú del cargador de arranque ofrece una amplitud y
un ancho de pulso seleccionables por software.

2000966­456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2­31


Machine Translated by Google

Descripción general del equipo: teoría de funcionamiento

Impresora térmica opcional

La impresora térmica incluye control completo del cabezal de impresión para imprimir las formas de
onda y el texto deseados, además de monitorear el consumo de energía.
El procesador host de la placa de procesamiento principal tiene comunicación directa
a través de un bus de datos de 8 bits con el procesador que reside dentro del registrador térmico.

La alimentación de +9­18 V suministrada al dispositivo de escritura se filtra en gran medida para


proporcionar la capacidad de almacenamiento necesaria para suavizar las subidas de tensión y los
transitorios provocados por una impresión térmica anormal. Este tipo de impresión puede
producirse si el monitor del paciente está expuesto al ruido de la unidad electroquirúrgica. Además, un
circuito limitador de corriente del dispositivo de escritura restringe la corriente que llega al dispositivo de
escritura a 2,5 A. Si se supera este límite de corriente, el circuito falla y es necesario restablecer el
circuito limitador de corriente a través de un puerto de microprocesador.

Indicador luminoso de alarma opcional

Una luz de alarma que indica dos niveles de alarmas visuales se encuentra en el mango del
monitor de pacientes Dash 3000 y en el marco de la pantalla de los monitores de pacientes Dash
4000/5000. Las luces de alarma roja y amarilla se iluminan al dirigirse a un puerto de salida
ASIC. La luz de alarma del Dash 3000 se conecta a la PCB de administración de energía/procesador
a través de la interfaz de escritura de 40 pines. Las luces de alarma del Dash 4000/5000 se conectan a
la PCB de administración de energía/procesador a través de la interfaz de escritura/DAS de 100
pines/pantalla/
Interfaz de teclado.

Tarjeta de PC

El procesador principal contiene un controlador de tarjeta PC Card, que cumple con el estándar
PCMCIA. Este diseño admite una ranura para tarjeta PC Card Tipo II de 68 pines totalmente compatible
para tarjetas inalámbricas.

Interfaz de expansión periférica

Se proporciona una interfaz de expansión de periféricos de 20 pines para facilitar su uso en el futuro.
El software puede sondear una señal de presencia de periféricos activa baja para identificar cuándo se
conecta un periférico al monitor del paciente.
Se admiten canales de comunicación serial Ethernet asíncronos, AUX y conmutados, así como
alimentación conmutada de +9­18 V y +5 V.

Comunicación DAS

El microprocesador se comunica con el procesador DAS mediante el segundo controlador de


comunicación serial (SCC) del módulo procesador de comunicación (CPM). Este canal de
comunicación asincrónica opera a niveles TTL y está aislado ópticamente dentro del DAS.

2­32 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966­456A


Machine Translated by Google

Descripción general del equipo: teoría de funcionamiento

Comunicación de red de Unity opcional

El microprocesador proporciona un controlador Ethernet, que se implementa en


SCC1 para aprovechar los descriptores de búfer adicionales en comparación con SCC2.
Los paquetes Ethernet se almacenan en búferes SRAM y son transmitidos y recibidos por
el transceptor 10BASE­T.
Los relojes Ethernet se generan a partir de un circuito oscilador de cristal de 20 MHz y del
transceptor. El transceptor también proporciona una indicación visual en forma de
cuatro LED para identificar la transmisión, recepción, colisión e integridad del enlace de los
paquetes. El estado de los datos recibidos se indica mediante la señal de integridad del
enlace, que utiliza el microprocesador para determinar si el monitor del paciente está
conectado a la red Unity.

Un transformador de aislamiento proporciona un aislamiento básico a la interfaz de par


trenzado necesaria para cumplir con el estándar ANSI/IEEE 802.3 (Ethernet).
Se requiere aislamiento porque durante el transporte el cable de alimentación con el conductor
de tierra no está disponible para proporcionar una ruta para una condición de falla.
Se proporciona un puerto RJ­45 de 8 pines que contiene dos pares diferenciales aislados para
conectar el monitor del paciente a un concentrador de red.

NOTA
No se suministra energía en la interfaz de par trenzado como en la interfaz de
usuario adjunta (AUI) de otros productos de monitoreo.

Prioridad de Ethernet

Las comunicaciones Ethernet se priorizan en el siguiente orden.

1. La máxima prioridad es la interfaz de expansión periférica.

2. La siguiente prioridad es la conexión Ethernet cableada en la parte posterior del


monitor de paciente.

3. La prioridad más baja es la conexión inalámbrica opcional.

Si no existe ninguno de los anteriores, entonces el monitor del paciente es un monitor


independiente.

Comunicación asincrónica

Los puertos de comunicación asincrónica cumplen con el protocolo GEMMS AutoPort y se


proporcionan a través de un puerto RJ­45 de 8 pines y la interfaz periférica de 20 pines que
se describe en la siguiente sección.

2000966­456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2­33


Machine Translated by Google

Descripción general del equipo: teoría de funcionamiento

Depuración de los LED de diagnóstico y del monitor del paciente

Un depurador integrado que funciona en modo de depuración dentro del procesador principal
proporciona funciones básicas similares a las de un emulador, como la modificación de las
ubicaciones de los registros y la memoria y la configuración de puntos de interrupción. El conector
necesario para esta comunicación en serie es un conector de 10 pines de doble fila. Este conector
se encuentra dentro del monitor del paciente y no está destinado a utilizarse en el servicio de
campo. El seguimiento de las instrucciones y el análisis lógico se proporcionan mediante una placa
adaptadora que se conecta a un zócalo instalado en la placa del procesador principal
en lugar del microprocesador.

Se proporcionan tres LED de diagnóstico ubicados a lo largo del borde frontal de la placa
para uso general y están bajo control de software. Los LED se conectan directamente al puerto
A del microprocesador. Un LED verde intermitente indica una operación de monitoreo normal.

Sección principal del convertidor CC­CC

El convertidor CC­CC principal consta de dos reguladores reductores rectificadores síncronos


independientes con un controlador común.

El monitor de paciente utiliza una arquitectura de conversión de energía de “punto de uso” donde
+9­18 V es el bus de distribución de energía principal.

Se desarrollan cuatro salidas de voltaje en el procesador/gestión de energía.


TARJETA DE CIRCUITO IMPRESO:

+3,3 V,
+5 V,
+12 V, y
–12 V.

Cada una de las cuatro salidas está protegida individualmente con límite de corriente contra
sobrecarga y cortocircuito.

Subsistema de batería

La carga y el control de la batería se realizan en la PCB de administración de energía/


procesador.

La batería es una batería inteligente y cuenta con un indicador de combustible incorporado.

2­34 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966­456A


Machine Translated by Google

Descripción general del equipo: teoría de funcionamiento

Energía de la batería de iones de litio

El monitor de pacientes está diseñado para funcionar con energía de la batería durante el
transporte o cuando se interrumpe la alimentación de CA. Un sistema completo de gestión
de la batería le permite obtener el máximo rendimiento de la misma. Las alarmas
sonoras y visuales le avisan cuando la pérdida de energía es inminente y los indicadores de
capacidad en pantalla indican el estado de carga y la capacidad de la batería.

Según el uso, puede obtener hasta 2,5 horas de tiempo de funcionamiento por batería en el caso
de baterías nuevas y completamente cargadas. El control de la presión arterial neta, el CO2 y la
SpO2 agotan la energía de la batería más rápido que otros parámetros. La tecnología de la pantalla
y el brillo, los gráficos y la conexión a una red inalámbrica también pueden alterar los tiempos de
funcionamiento de la batería.

NOTA
Un mensaje de BATERÍA BAJA en la parte superior de la pantalla le advierte antes de que se
pierda por completo la energía de la batería. Reemplace la batería o conecte el monitor de
paciente a una fuente de alimentación de CA cuando aparezca el mensaje.

La batería de iones de litio es una batería recargable que contiene celdas de iones de litio. Cada
batería contiene un indicador electrónico de combustible integrado y un circuito de protección de
seguridad.

Impacto de la tecnología de baterías de iones de litio en la batería

Los siguientes son puntos clave que debe conocer sobre la tecnología de baterías de
iones de litio:
La batería se descarga sola, incluso cuando no está instalada en un monitor de pacientes.
Esta descarga es el resultado de las celdas de iones de litio y de la corriente de polarización
necesaria para la electrónica integrada.
La batería se descarga automáticamente. La tasa de autodescarga se duplica por cada
aumento de 10 °C (18 °F) en la temperatura.
La pérdida de capacidad de la batería se degrada significativamente a temperaturas
más altas.
A medida que la batería envejece, su capacidad de carga completa se degrada y se pierde
de forma permanente. Como resultado, se reduce la cantidad de carga que se almacena y
está disponible para su uso.

Cómo mejorar el rendimiento de la batería

Guía de instalación
Coloque el monitor del paciente en un lugar que no aumente artificialmente la temperatura
de funcionamiento de la batería.
Para optimizar la vida útil y el rendimiento de la batería, elija una ubicación que no aumente
artificialmente la temperatura ambiente que rodea al monitor del paciente.

No coloque el monitor del paciente cerca de una salida de calor o cerca de equipos
que generen calor, como monitores de computadora.
Evite colocar el monitor del paciente en esquinas donde el flujo de aire pueda verse restringido.

2000966­456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2­35


Machine Translated by Google

Descripción general del equipo: teoría de funcionamiento

Directriz de carga

Utilice el cargador Cadex SMart Two+ para cargar la batería en lugar de cargar la batería
dentro del monitor del paciente.
El cargador Cadex SMart Two+ mantiene una temperatura de celda de batería más
baja durante el ciclo de carga que el monitor de paciente. Esta reducción de temperatura
prolongará la vida útil de la batería.
El cargador Cadex SMart Two+ carga una batería en menos de 4 horas y dos baterías
en menos de 8 horas. Cuando se utilizan dos baterías, el cargador aplica la mitad de la
corriente de carga a cada batería.

Directriz de acondicionamiento
Retire la batería del monitor del paciente cada seis meses y acondicione la batería con el
cargador Cadex SMart Two+. Este ciclo de acondicionamiento recalibra el indicador de carga
electrónico.

Pautas de almacenamiento
No compre más pilas de las que vaya a utilizar en un año. La vida útil de la pila no es
indefinida. Consulte “Cómo almacenar la pila” en la página 5­12.

Cómo identificar la capacidad de carga de la batería

Definiciones de capacidad de la batería

Los siguientes términos se utilizan para definir la capacidad de la batería:


Capacidad de diseño: la capacidad teórica de las celdas de la batería cuando la batería es
nueva.
Capacidad de carga completa: la cantidad real de carga que la batería puede almacenar y
entregar al monitor del paciente.
Capacidad de carga restante: cantidad de capacidad de carga completa que queda
actualmente en la batería. Es un porcentaje de la capacidad de carga completa.

Identificar la capacidad de carga de la batería utilizando el monitor del paciente


Una batería nueva completamente cargada dura aproximadamente 2,5 horas. Dos baterías nuevas
completamente cargadas duran aproximadamente 5 horas.

Una batería que tiene el 100 % de su capacidad de diseño y está cargada al 100 % de esta
capacidad dura aproximadamente 2,5 horas. Sin embargo, a medida que disminuye la
capacidad de carga completa, el tiempo de funcionamiento aproximado de una batería
completamente cargada disminuirá.

Tiempo de funcionamiento de una sola batería: aproximadamente 2,5 horas – Un ícono


completamente delineado con líneas sólidas y completamente lleno indica una batería nueva,
completamente cargada a su capacidad de diseño.

Capacidad de diseño y capacidad de carga completa

857A

2­36 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966­456A


Machine Translated by Google

Descripción general del equipo: teoría de funcionamiento

Tiempo de funcionamiento de una sola batería: aproximadamente 2,0 horas. La parte


punteada del contorno del ícono muestra que la batería ha perdido el 20 % de su
capacidad de diseño. La parte con contorno continuo está llena, lo que indica que la batería
está cargada al 100 % de su capacidad de carga completa.

Capacidad de carga completa

858A

Tiempo de funcionamiento de una sola batería: aproximadamente 1,0 horas. La parte


punteada del contorno del ícono muestra que la batería ha perdido el 20 % de su
capacidad de diseño. La parte con contorno continuo está llena hasta la mitad, lo que muestra
que la batería está cargada solo al 50 % de la capacidad disponible.

Capacidad de carga completa

859A

50% de capacidad disponible

Identifique la capacidad de la batería utilizando el cargador Cadex


SMart Two+
Cuando selecciona el interruptor de Capacidad objetivo en el cargador, el cargador
compara el rendimiento de la batería con una capacidad objetivo del 60 %, 70 % u 80 %
establecida en el cargador de batería. Si la batería no cumple con el rendimiento objetivo, el
cargador de batería le solicitará que acondicione la batería. Si después de que se
haya completado el ciclo de acondicionamiento, la batería NO cumple con el rendimiento
objetivo, entonces el cargador de batería iluminará una luz de "falla".

2000966­456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2­37


Machine Translated by Google

Descripción general del equipo: teoría de funcionamiento

Identificar el estado de la batería mediante el menú ESTADO DE LA BATERÍA

Esta opción de menú abre un menú y una ventana de información que proporciona información
sobre el estado actual de la batería.

1. Seleccione MÁS MENÚS en el Menú principal.

2. Seleccione ESTADO DE LA BATERÍA para visualizar el ESTADO DE LA BATERÍA


Ventana de menú e información.

Si no hay una batería presente, aparecerá NO BATT en la columna SLOT


STATUS .

Si la comunicación con la batería ha fallado, NO COMM


se muestra en la fila ESTADO DE LA RANURA y DESCONOCIDO se muestra en
todas las demás filas.

Si una batería es incompatible, aparece INCOMPAT en la columna ESTADO DE LA


RANURA y DESCONOCIDO en todos los demás campos.

2­38 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966­456A


Machine Translated by Google

Descripción general del equipo: teoría de funcionamiento

Menú de ayuda de la batería

↑↓
835A

Cada opción del menú abre una ventana de información que incluye la siguiente información:

REGRESAR — Regresa al menú Estado de la batería.


ESTADO DE LA RANURA : Proporciona definiciones de las condiciones de la batería.
SIN BATERÍA — No hay batería instalada en esta ranura.
INIT... — La batería acaba de instalarse, estableciendo comunicación.
SIN COMUNICACIÓN : La comunicación con esta batería ha fallado porque está
inactiva, defectuosa o no es una batería inteligente.
INCOMPAT — La batería no es compatible con el sistema de administración de batería
de este monitor de paciente.
FALLO — Vea el mensaje que se muestra en la mitad inferior de la pantalla.
EN USO : Esta batería está alimentando actualmente el monitor del paciente.

COMPLETO — Completamente cargado.

CARGANDO — Actualmente se está cargando.


IDLE : actualmente no está en uso ni se está cargando.

TIMES — Define “tiempo de vaciado” y “tiempo de llenado”.


TIEMPO DE VACÍO: — El tiempo de vaciado representa una estimación de cuánto
tiempo más podrá funcionar el monitor de paciente con los parámetros monitoreados
actuales. Es probable que el cambio de configuración, la ejecución de NBP, la impresión
de gráficos, etc. cambien el valor del tiempo restante. Este valor solo se muestra
cuando el monitor de paciente está alimentado por batería.

TIEMPO DE CARGA COMPLETA: El tiempo de carga completa representa una


estimación del tiempo restante antes de que la batería se cargue por completo. El
tiempo total de recarga de esta unidad es la suma del tiempo de carga completa de
ambas baterías.

INDICADORES DE COMBUSTIBLE — Explica los indicadores de capacidad de la batería.

El indicador de nivel de combustible se llena de izquierda a derecha en proporción al nivel


de carga de la batería. La capacidad nominal total de una batería nueva de este tipo se
representa mediante un contorno discontinuo. El nivel de carga máximo de la batería instalada
actualmente se representa mediante un contorno continuo.
A medida que la batería envejece, su nivel máximo de carga se convierte en un
porcentaje menor de su capacidad de diseño. La parte sólida representa el nivel de carga
actual de la batería como porcentaje de su capacidad máxima de carga completa.

2000966­456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2­39


Machine Translated by Google

Descripción general del equipo: teoría de funcionamiento

ALARMAS — Explica las alarmas y mensajes de batería baja y falla de batería.

MENSAJES DE ESTADO DE FALLA: — Las fallas generales, de carga y de


temperatura indican que la batería ha fallado o que la carga de la batería ha fallado.
Reemplácela por una batería diferente.

CONDICIÓN: — Acondicione esta batería utilizando un cargador de batería


externo.
ALARMAS DE BATERÍA BAJA: — El monitor de pacientes emitirá una alarma de
advertencia del sistema cuando queden aproximadamente 10 minutos de
funcionamiento por batería. El monitor de pacientes emitirá una alarma de advertencia
del sistema cuando el apagado sea inminente (quede menos de un minuto de
funcionamiento restante).

Vocero
El altavoz se utiliza para la notificación audible de alarmas.

Subconjunto de manija
El mango cumple múltiples funciones en el monitor del paciente. El diseño modular
permite al usuario agregar adaptadores para aplicaciones especializadas.

El asa del Dash 3000 alberga la luz de alarma opcional. Esta luz es visible en 360°
alrededor del monitor del paciente. La luz está diseñada para aplicaciones en las que la
notificación audible no es útil ni eficaz, como en entornos ruidosos (por ejemplo, vehículos de
emergencia) o entornos silenciosos (por ejemplo, áreas de cuidados neonatales). La luz de
alarma indica dos niveles de alarmas visuales:

Alarmas de crisis (LED rojo) y


Alarmas de advertencia (LED ámbar).

El mango también alberga las antenas de tarjeta inalámbrica necesarias para el


subsistema de tarjeta inalámbrica opcional.

Interfaces
Ethernet

El puerto Ethernet RJ­45 proporciona una conexión de hardware a la red Unity opcional. El
monitor de paciente tiene un transceptor integrado para cable de par trenzado. El
aislamiento básico (1500 V CA) aísla el monitor de paciente de los dispositivos en red.

Auxiliar

El puerto AUX RJ­45 proporciona una conexión de comunicación asincrónica con


los dispositivos dentro del área de cuidados junto a la cama. El aislamiento básico (1500 V CA)
aísla el monitor del paciente de otros dispositivos.

2­40 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966­456A


Machine Translated by Google

Descripción general del equipo: teoría de funcionamiento

Sincronización de desfibrilador

El puerto Defib Sync proporciona las señales necesarias para realizar una cardioversión sincronizada con
un desfibrilador. La señal Marker Out es un pulso con amplitud y ancho seleccionables que coincide con la
onda R del ECG del paciente. La señal Marker In es devuelta al monitor del paciente por el desfibrilador. La
señal Marker In hace que el monitor del paciente inserte un marcador de desfibrilación en la forma de
onda del ECG que se muestra.

Este puerto también proporciona dos señales analógicas: ECG y presión invasiva.
El monitor del paciente proporciona la señal de ECG que se muestra en la parte superior con
pulsos de estimulación reconstruidos. Puede utilizar esta señal para activar un desfibrilador
o un balón de contrapulsación intraaórtico. BP1 produce la señal de presión y está destinada a activar
un balón de contrapulsación intraaórtico.

Expansión periférica

Los puertos de interfaz de expansión de periféricos proporcionan comunicación asincrónica, Ethernet


(compartida con el puerto Ethernet RJ­45), alimentación de 9­18 V, alimentación de 5 V y señales de E/S
discretas. El puerto de expansión se empareja con la entrada de alimentación de CA para suministrar
energía al monitor del paciente a través de un dispositivo periférico.

LAN inalámbrica

Inicialización
La inicialización comienza con una llamada a la función de inserción de tarjeta desde los servicios de tarjeta.
La función de inserción de tarjeta verifica el fabricante y la identificación de la tarjeta.

La inicialización incluye:

Registro de configuración de acceso: establezca a través de los servicios de tarjeta el valor


recomendado por el fabricante.

La dirección MAC se establece en la dirección MAC del Dash para proporcionar una transición
perfecta de cableado a inalámbrico y viceversa.

SSID: se establece en el valor almacenado. Este ID debe ser el mismo en una tarjeta y un punto de
acceso para que se asocien.

Recepción
La tarea de lectura espera una interrupción de recepción de la tarjeta. Cuando se activa, se
valida la longitud del paquete y este se copia en un búfer Ethernet. Se utiliza una función de transferencia
que utiliza transferencias del tamaño de un byte para garantizar que se minimice el tiempo de acceso a la
tarjeta. La longitud del paquete y el puntero se devuelven al flujo Ethernet.

2000966­456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2­41


Machine Translated by Google

Descripción general del equipo: teoría de funcionamiento

Transmisión
La tarea de escritura espera a que se ponga en cola un paquete de transmisión. Cuando se
activa, se comprueba si la tarjeta está asociada a un punto de acceso y si hay un búfer de transmisión
disponible. Las transmisiones se descartan si ambas son incorrectas. El paquete se copia en la
tarjeta y se emite un comando de transmisión a la tarjeta. La tarea de transmisión espera a
que se complete la interrupción de transmisión de la tarjeta. Esto garantiza que habrá un búfer
de transmisión listo para la escritura.

Manejo de errores
La tarjeta no admite paquetes parciales ni otros errores de recepción. En caso de error de
transmisión, no se reenviará el búfer. Otros eventos, como desbordamientos del búfer y de la cola, se
informan a través del sistema de registro de errores.

Estado de la asociación
Cada cambio de asociación se informa a través del sistema de registro de errores.

Cola de comandos
Los comandos se ponen en cola si el bit de espera del comando (WOC) indica que la tarjeta no ha
completado el comando anterior. Los comandos que deben completarse se emiten a través de
una llamada de función que garantiza que el comando se complete antes de regresar. Esta función se
demora entre cada verificación de la tarjeta para permitir que se ejecuten otras tareas y no se debe
llamar con interrupciones desactivadas o desde dentro de una interrupción.

Habilitar/deshabilitar tarjeta
La tarea de red del monitor de pacientes determina qué medio de red activo se debe utilizar
para la comunicación Ethernet. El conector periférico tiene la máxima prioridad, seguido del
conector trasero y luego la conexión inalámbrica. Las interrupciones a la tarjeta inalámbrica se
desactivan hasta que la tarea de red del monitor de pacientes realiza una llamada de habilitación
inalámbrica. Deshabilitar la tarjeta simplemente desactiva estas interrupciones. Los eventos de la
tarjeta, como los cambios de asociación y los desbordamientos de recepción, pueden registrarse
cuando se habilitan las interrupciones, pero esto proporciona un cambio más rápido entre la
conexión por cable y la conexión inalámbrica que restablecer la tarjeta y reinicializarla en una
habilitación.

Almacenamiento y respaldo

Almacenamiento de código de programa

El código de programa ejecutable para el procesador principal, el procesador DAS y la impresora


térmica se almacena en una memoria programable no volátil. Para visualizar la revisión del código
almacenado actualmente, acceda al submenú del menú Configuración del monitor de la aplicación
principal.

Configuración del monitor del paciente

La placa de circuito impreso de administración de energía/procesador almacena la configuración


predeterminada del monitor del paciente en una memoria no volátil. El usuario debe restaurar
la configuración original si reemplaza la placa.

2­42 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966­456A


Machine Translated by Google

Descripción general del equipo: teoría de funcionamiento

Almacenamiento de datos de pacientes

RAM estática respaldada por una batería de litio soldada al procesador/


La PCB de gestión de energía almacena datos del paciente.

Hora y fecha

Un monitor de pacientes conectado a la red mantiene la hora y la fecha durante al menos


cinco años. La hora tiene una precisión de un segundo cada diez horas. El reloj está sincronizado
con un reloj maestro en la red Unity opcional.

Datos de calibración

Los factores de calibración para NBP y CO2 se almacenan en una memoria no volátil en la
placa DAS.

Los factores de calibración para las señales de salida analógica se almacenan en una
memoria no volátil en la PCB de administración de energía/procesador.

Registro de errores

Los errores de entrada y salida se conservan en una RAM estática respaldada por una
batería de litio soldada a la PCB de administración de energía/procesador.
El contenido se conserva durante al menos cinco años, siempre que tenga cuidado al manipular
la placa para evitar descargar inadvertidamente la batería (por ejemplo, cuando envíe la placa
para diagnosticar problemas).

Impresora térmica opcional


El monitor de pacientes utiliza el mismo módulo de impresora térmica de 50 mm que se utiliza
en la impresora independiente PRN 50. Imprime hasta cuatro formas de onda a velocidades de
gráfico que van desde 0,1 a 50 mm/s. El software de la impresora se carga
independientemente del software del monitor de pacientes.

En el monitor del paciente, el módulo de impresora limita su consumo de corriente para


permanecer dentro del presupuesto de energía del sistema asignado.

2000966­456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2­43


Machine Translated by Google

Descripción general del equipo: teoría de funcionamiento

2­44 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966­456A


Machine Translated by Google

3 Instalación

2000966­456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 3­1


Machine Translated by Google

Instalación: Descripción general de la instalación

Descripción general de la instalación

A continuación se ilustran los pasos de instalación para una monitorización preparada


para el paciente.

Desembale el equipo y el
contenido del inventario.

Vaya a “Checkout” en la página 8­1 y realice


todos los procedimientos de inspección y seguridad
recomendados.

Inserte dos baterías en las ranuras del


compartimiento de las baterías.
(Cargue las baterías durante 4 horas antes de
utilizar el dispositivo en pacientes).

Conectar equipos periféricos y de red, si


corresponde.

Conecte el cable de alimentación al monitor de


paciente Dash y luego conéctelo a la toma de
corriente de CA.

Encienda el monitor Dash.

Vaya a “Configuración” en la página 4­1 para


configurar el monitoreo independiente
o en red.

Conecte los cables del paciente según el


Manual del operador.

3­2 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966­456A


Machine Translated by Google

Instalación: Antes de comenzar...

Antes de empezar...
La siguiente información de instalación supone que el equipo ha sido desembalado y que se han
completado todos los procedimientos de “Comprobación” en la página 8­1. Si tiene intención de
utilizar el monitor de pacientes Dash con alimentación por batería, considere cargar las baterías
en un cargador durante los procedimientos de comprobación. De lo contrario, inserte las baterías
en el compartimento de baterías como se muestra.

PRECAUCIÓN
En condiciones extremas, pueden producirse fugas de las celdas
de la batería. El líquido es cáustico para los ojos y la piel. Si el líquido entra
en contacto con los ojos o la piel, lávese con agua limpia y busque
atención médica.

El compartimento de la batería se encuentra en el lado inferior izquierdo del monitor de paciente.


Según el modelo, las tapas de las baterías pueden ser de una de las dos variantes que se
muestran a continuación. Los indicadores de batería le permiten saber cuándo el monitor de
paciente está utilizando energía de la batería.

ADVERTENCIA
Asegúrese de que las pilas estén completamente insertadas y de que la tapa
de las pilas esté bien cerrada. La caída de las pilas podría causar
lesiones graves o fatales a un paciente neonato.

Inserte las baterías en el


compartimiento de las baterías.

El compartimento de la batería
puede ser una sola puerta de
plástico o dos puertas de silicona.

634B

Indicador de estado de la batería

635A

Inserte este extremo primero


928A

2000966­456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 3­3


Machine Translated by Google

Instalación: Conexiones

Conexiones
Conexiones del panel posterior

La parte posterior del monitor del paciente tiene todos los puertos para equipos y conexiones de red.

Ethernet

Puerto auxiliar

Conector de sincronización de desfibrilador


004A

conector de alimentación puerto de expansión periférica

Ethernet
El puerto ETHERNET proporciona una interfaz estándar Ethernet ANSI/IEEE 802.3 10BaseT a la red
Unity.

Conectores de carcasa RAC 2A


La carcasa del módulo RAC 2A se conecta al monitor del paciente a través de un cable de
conexión de categoría 5 estándar (PN 418335­002) que se enchufa en el conector auxiliar.
puerto en el monitor del paciente y al puerto automático en la parte posterior de la carcasa del módulo
RAC 2A.

Módulo BISx
El módulo BISx se conecta al monitor del paciente a través de un cable RJ­45 que se conecta al
puerto auxiliar del monitor del paciente y un cable Y. Un extremo del cable Y se conecta a una fuente
de alimentación y el otro extremo se conecta al cable del módulo BISx.

3­4 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966­456A


Machine Translated by Google

Instalación: Conexiones

La carcasa del módulo RAC 2A no tiene un conector de salida analógica.

Corriente alterna
interruptor de encendido

Puerto automático al puerto


auxiliar del monitor del paciente

Comunicación asincrónica

006A

Mando a distancia

El control remoto se conecta al monitor del paciente a través de un cable de


comunicaciones que se enchufa en un adaptador de Autoport a M­port antes de
insertarse en el puerto auxiliar del monitor del paciente Dash o en la estación
de acoplamiento Dash Port 2.

mando a distancia

822A

Puerto auxiliar adaptador

El control remoto está programado para áreas de atención específicas


(adultos, neonatales o quirófano).

NOTA
El mensaje de error ADVERTENCIA: EL CONTROL REMOTO NO COINCIDE
CON EL MODO DE MONITOREO aparece si se conecta un control remoto no
coincidente al monitor del paciente.

2000966­456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 3­5


Machine Translated by Google

Instalación: Conexiones

Sincronización de desfibrilador

El conector proporciona señales de salida analógicas de ECG al equipo suministrado por el usuario.

PRECAUCIÓN

Daños en el equipo. Conecte todos los equipos periféricos antes de enchufar el


cable de alimentación a una toma de CA.
De lo contrario, los conectores podrían dañarse.

Corriente alterna

Utilice este conector para suministrar energía al monitor de paciente. El monitor de paciente estará
encendido en todo momento cuando utilice alimentación de CA (no hay interruptor de alimentación de CA).
El monitor de paciente está preconfigurado en la fábrica para un voltaje de línea específico. Antes de
suministrar energía, verifique que el ajuste de voltaje de línea del monitor de paciente coincida con su fuente
de alimentación. Si es necesario, utilice un destornillador pequeño para cambiar el ajuste de voltaje de línea.
Consulte la etiqueta en la parte posterior de la unidad para conocer los requisitos de voltaje y corriente.

Selector de voltaje de línea:


115 V para una fuente de alimentación de 100­120 V
230 V para una fuente de alimentación de 220­240 V
115 V

829A

004A

Encender
Después de realizar todas las conexiones, enchufe el cable de alimentación a un tomacorriente de pared de CA.

Cuando todos los cables estén conectados correctamente, presione el botón de encendido para encender el
monitor del paciente. Todos los indicadores del panel frontal se iluminarán hasta que se complete la
secuencia de encendido. Después de aproximadamente 20 segundos, debería ver una pantalla.

Configurar
Vaya a “Configuración” en la página 4­1 para configurar y preparar el monitor de paciente Dash para
uso del paciente.

3­6 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966­456A


Machine Translated by Google

4 Configuración

2000966­456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 4­1


Machine Translated by Google

Configuración: Antes de comenzar...

Antes de empezar...
Para configurar un nuevo monitor de paciente, primero debe:
Tenga en cuenta que la revisión del software del nuevo monitor de paciente es compatible
con los demás monitores de pacientes conectados a la red Unity.
Anote el nombre exacto de la unidad de atención desde la estación central.

Anote el nombre de la cama para el nuevo monitor del paciente.


saber si el monitor del paciente se utilizará para monitoreo estacionario o ambulatorio
(telemetría) o ambos.
saber si el monitor del paciente estará conectado a una red inalámbrica.
saber si el monitor del paciente se moverá de una conexión a Internet a otra.

En esta sección se explica cómo configurar un monitor de paciente en ambos tipos de


configuraciones del sistema de monitorización de pacientes:
Monitor de paciente independiente: el monitor no está interconectado a otros dispositivos
del sistema de monitoreo de pacientes y
Monitor de pacientes en red: el monitor está interconectado con otros dispositivos del
sistema de monitoreo de pacientes a través de la red Unity para compartir datos de los
pacientes. El monitor de pacientes se comunica con estaciones centrales, impresoras
y otros equipos relacionados. Esta red es esencialmente una implementación de
Internet.
NOTA
Unity Network es una opción de compra.

4­2 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966­456A


Machine Translated by Google

Configuración: Menús de servicio

Menús de servicio
Hay dos menús de servicio distintos para el monitor de pacientes. El menú de servicio del
cargador de arranque se encuentra en el código de arranque y se utiliza para
configurar el monitor de pacientes o para descargar el código de arranque y el código del procesador
principal. El menú del modo de servicio se encuentra en el menú principal y se utiliza para
diversas funciones, como la configuración del monitor, la calibración, las pruebas gráficas y la
descarga del software de interfaz del monitor de pacientes.

ADVERTENCIA
El menú de servicio del cargador de arranque y los menús del modo de
servicio están destinados únicamente a personal calificado. No "experimente"
con ningún comando que se encuentre en los menús de servicio.
Experimentar con los comandos de servicio puede provocar la pérdida de
datos del paciente, dañar el software del sistema operativo del monitor del
paciente e incluso afectar la red Unity.

2000966­456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 4­3


Machine Translated by Google

Configuración: Menús de servicio

Menú de servicio del cargador de arranque

Active el programa Boot Loader de la siguiente manera:

1. Mantenga presionado NBP Go/Stop (o NBP Auto en Dash 5000) y CERO


TODOS (FUNCIÓN) en el panel frontal.

2. Presione y suelte el control Trim Knob .

3. Mantenga presionado NBP Go/Stop (o NBP Auto) y CERO TODO


(FUNCIÓN) hasta que aparezca la información del cargador de arranque en la pantalla.

A continuación se muestra una lista de opciones en el menú de servicio del código de arranque.

Opciones del menú de servicio del cargador de arranque

Opción de menú Descripción

CAMBIAR INTERNET Esta opción se utiliza al cambiar la dirección del protocolo


DIRECCIÓN de Internet (IP).

ADVERTENCIA

La duplicación de una dirección de Internet en una red provoca la pérdida de


datos y posibles problemas en la red Unity. Si cambia la dirección de
Internet asignada de fábrica, debe registrar todas las demás direcciones de Internet
utilizadas en su red para evitar la duplicación.

MOSTRAR OPCIONES DE INSTALACIÓN Esta opción enumera las opciones instaladas en el monitor del
paciente.

BORRAR CONFIGURACIÓN Esta opción borra todos los historiales de pacientes y


MEMORIA los valores predeterminados programados en la memoria
protegida del monitor. Al borrar la memoria de configuración, el
monitor de pacientes recupera los valores predeterminados
instalados de fábrica.

CONFIGURACIÓN DEL ESTABLECIMIENTO Este menú contiene opciones para configurar el monitor del paciente.
Consulte “Configuración del código de arranque” en la página 4­16.

PANTALLAS DE PRUEBA DE VIDEO Varias pantallas de color para probar la visualización.

SIMULACIÓN DE BATERÍA Esta opción es sólo para uso de ingeniería.

DESPERTADORA DE BATERÍA Esta opción se utiliza cuando la batería está agotada. Consulte
“Cómo reactivar la batería” en la página 5­12.

MENÚ DE OPCIONES Se requiere una contraseña única para cada opción.


Comuníquese con su representante de ventas o servicio para
obtener una contraseña. Debe proporcionar el número de
serie del producto y la dirección de Internet. (La dirección de
Internet se muestra en la información del banner del código de arranque).

4­4 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966­456A


Machine Translated by Google

Configuración: Menús de servicio

Menú principal modo servicio

Los elementos de la opción del menú Modo de servicio brindan al técnico de servicio acceso a las
funciones generales y técnicas integradas del software del monitor de pacientes. Solo las personas
responsables de la configuración y el mantenimiento del monitor de pacientes deben acceder a los elementos
de la opción del menú del modo de servicio.

El técnico de servicio puede utilizar el menú Modo de servicio para:

transmitir información del software a los ingenieros de diseño,

calibrar y solucionar problemas de funciones NBP del monitor del paciente,

Establecer las opciones del menú de admisión, el modo de funcionamiento del monitor del paciente y la
contraseña predeterminada del monitor.

configurar el nombre de la unidad de monitorización del paciente, el número de cama y la dirección de


Internet para su uso en la red, y

Ingrese o cambie la hora y la fecha en el monitor del paciente.

ADVERTENCIA
El menú de servicio del cargador de arranque y los menús del modo de servicio

están destinados únicamente a personal calificado. No "experimente" con ningún


comando que se encuentre en los menús de servicio. Experimentar con los
comandos de servicio puede provocar la pérdida de datos del paciente, dañar el
software del sistema operativo del monitor del paciente e incluso afectar la red Unity.

Acceder al modo de servicio

Acceda al menú Modo de Servicio comenzando desde el Menú principal.

1. Seleccione MÁS MENÚS > CONFIGURACIÓN DEL MONITOR > MODO DE SERVICIO >

2. Ingrese la contraseña usando el control Trim Knob para seleccionar el día y el mes desde la pantalla del
monitor del paciente con ceros a la izquierda. (por ejemplo, 4 de julio = 0407).

2000966­456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 4­5


Machine Translated by Google

Configuración: Menús de servicio

Opciones del modo de servicio

A continuación se muestra una lista de opciones en el menú del servicio de código principal.

Opciones del menú del modo de servicio

Opción de menú Descripción

ERRORES DE REVISIÓN Para la resolución avanzada de problemas por parte de los ingenieros de

GE. Los datos del registro de errores se pueden transferir a través de la red a
una estación central y luego cargarse en un disquete para su revisión. Consulte

“Mensajes de error” en la página 6­5 para obtener más detalles.

CALIBRAR Para verificación o calibración de la presión arterial no invasiva,

salida analógica de ECG, salida analógica de PA, CO2

servicio y funciones del menú de servicio SAM del monitor del paciente.

SERVICIO DE BATERÍA Proporciona datos de la batería.

NOTA

Si aparece un mensaje INCOMPAT en la columna Nombre del fabricante y aparece DESCONOCIDO en


todas las demás columnas, la batería instalada es incompatible.

TIPO DE MONITOR DE PACIENTE Para seleccionar el tipo de monitor de paciente deseado, es decir,
adulto, neonatal o de quirófano, consulte “Tipo de monitor de
paciente” en la página 4­12 para obtener procedimientos detallados.

ADVERTENCIA

Al cambiar el tipo de monitor del paciente, la función de admisión se establecerá


de manera predeterminada en la configuración estándar. Se activan diferentes
alarmas y parámetros para cada selección.

NOTA

El teclado/control remoto está programado con DIDCA para tipos específicos de monitores de
pacientes. El mensaje de error “ADVERTENCIA: EL CONTROL REMOTO NO COINCIDE
CON EL MODO DE MONITOREO” aparece si el monitor de pacientes y el teclado/control remoto

no coinciden.

4­6 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966­456A


Machine Translated by Google

Configuración: Menús de servicio

Opciones del menú del modo de servicio (continuación)

Opción de menú Descripción

CONFIGURACIÓN DEL MENÚ


Proporciona los siguientes submenús: (Consulte “Configuración del modo

de servicio” en la página 4­11 para conocer los procedimientos detallados).


MENÚ DE ADMISIÓN: ESTÁNDAR

Permite determinar la función del monitor del paciente. Las cuatro

variables incluyen la monitorización estacionaria o ambulatoria

(telemetría) del paciente con un monitor que siempre permanece

en una habitación (ESTÁNDAR) o un monitor que se mueve de una

habitación a otra (ROVER).


MONITOR DE VALORES PREDETERMINADOS PASSWD

Le permite configurar el monitor del paciente de modo que se

requiera o no se requiera una contraseña para ingresar a la sección del


menú Valores predeterminados del monitor. Si se selecciona, la

contraseña será la misma que la contraseña del menú Modo de servicio.

CONFIGURACIÓN DEL MONITOR Proporciona los siguientes submenús: (Consulte “Configuración del modo

de servicio” en la página 4­11 para conocer los procedimientos detallados).


ESTABLECER NOMBRE DE LA UNIDAD

Permite cambiar el nombre de la unidad de cuidados. Después de la

configuración inicial, no se debe cambiar este nombre o se

dañará la comunicación con la estación central.

Tenga en cuenta que el nombre de la unidad de atención debe

registrarse exactamente igual en la estación central y en el monitor del


paciente.

ESTABLECER NÚMERO DE CAMA

Permite cambiar el número de cama. Después de la configuración inicial,

no se debe cambiar este número o se dañará la comunicación con la

estación central. Tenga en cuenta que el número de cama debe estar

registrado exactamente igual en la estación central y en el monitor del

paciente.
ESTABLECER DIRECCIÓN DE INTERNET

Permite realizar cambios en la dirección de Internet (IP). Una

dirección de Internet incorrecta también puede impedir que el

monitor del paciente vea otros monitores en la red, aunque los

nombres de las unidades coincidan. El que esto ocurra o no depende de

la topología de la red en el sitio de instalación.

ADVERTENCIA

La duplicación de una dirección de Internet (IP) en una red provoca la pérdida de datos. Si

cambia la dirección de Internet asignada de fábrica, primero debe registrar todas las demás

direcciones de Internet utilizadas en su red para evitar la duplicación.

NOTA

Una dirección de Internet incorrecta también puede impedir que el monitor del paciente vea otros

monitores en la red, aunque los nombres de las unidades coincidan. El que esto ocurra o no depende

de la topología de la red en el sitio de instalación.

2000966­456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 4­7


Machine Translated by Google

Configuración: Menús de servicio

Opciones del menú del modo de servicio (continuación)

Opción de menú Descripción

CONFIGURACIÓN DEL MONITOR (cont.) CONFIGURAR LAN INALÁMBRICA

Habilite y configure la opción de LAN inalámbrica. (Consulte “Confirmar o

configurar la LAN inalámbrica” en la página 4­14 para obtener

procedimientos detallados).
ESTADO DE LA LAN INALÁMBRICA

Muestra el estado de la LAN inalámbrica.


ALMACENAMIENTO DE VALORES PREDETERMINADOS PARA TRANSFERENCIA DE RED

Guarda los valores predeterminados del monitor del paciente para

transferirlos a otro monitor con la misma versión de software,

paquete de software, tipo de monitor del paciente y código de país.

Almacena todos los valores predeterminados del monitor del paciente

(incluida la configuración de WLAN), nombres predeterminados


personalizados y la ubicación y el sitio de 12 SL.
ESTABLECER ID DE UBICACIÓN

Introduzca la identificación de ubicación para el sistema MUSE.


ESTABLECER NÚMERO DE SITIO

Introduzca un número de sitio si su institución tiene varios edificios. Se

puede utilizar un sistema MUSE como número de sitio.

COPIAR UNIDAD DE VALORES PREDETERMINADOS


Se utiliza para copiar los valores predeterminados del monitor de paciente

de un monitor de paciente a otro. Consulte “Configuración” en

la página 4­1 para conocer los procedimientos detallados.

PATRÓN DE PRUEBA DE IMPRESIÓN Permite ejecutar un patrón de prueba de gráfico. Las opciones son Iniciar y

Detener.

HORA Y FECHA Permite realizar cambios en la hora y la fecha y puede afectar la hora y la fecha

de toda la red de monitoreo. (Consulte “Establecer hora y fecha” en la página

4­21 para conocer los procedimientos detallados).

ADVERTENCIA

Pérdida del historial del paciente. Este menú se debe utilizar en raras ocasiones, ya que se perderán

los historiales de los pacientes.

4­8 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966­456A


Machine Translated by Google

Configuración: Procedimientos

Procedimientos

A continuación se enumeran los ajustes del monitor del paciente que se pueden configurar.
Cada procedimiento se describe en las páginas siguientes.

Desde el menú principal


“Establecer ubicaciones de impresión” en la página 4­10

Desde el modo de servicio


“Establecer nombre de unidad” en la página 4­11

“Establecer número de cama” en la página 4­11

“Tipo de monitor de paciente” en la página 4­12

“Menú de admisión” en la página 4­13

“Confirmar o configurar la LAN inalámbrica” en la página 4­14

Desde el código de arranque


“Establecer el voltaje de sincronización del desfibrilador y el ancho de pulso” en la página 4­16

“Establecer frecuencia de línea” en la página 4­16

“Establecer el protocolo CIC y QS” en la página 4­17

“Establecer el protocolo del sistema MUSE” en la página 4­17

“Longitud en blanco del marcapasos transcutáneo” en la página 4­17

“Establecer selección de país” en la página 4­18

“Establecer idioma” en la página 4­18

“Habilitar o deshabilitar la identificación de FA” en la página 4­19

“Habilitar o deshabilitar IntelliRate” en la página 4­19

“Zumbido de salida analógica” en la página 4­20

Consulte también “Procedimientos de usuario avanzados” en la página 4­21 para obtener más información.

“Configurar fecha y hora” en la página 4­21

“Valores predeterminados del monitor de transferencia” en la página 4­22

Después de completar todos los procedimientos necesarios, vaya a “Checkout” en la página 8­1.

2000966­456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 4­9


Machine Translated by Google

Configuración: Establecer ubicaciones de impresión

Establecer ubicaciones de impresión

NOTA
Los monitores de pacientes y las impresoras de Dash deben estar conectados en red antes de
configurar las ubicaciones.

Acceda a la opción Ubicación de impresión manual de la siguiente manera.

1. Seleccione MÁS MENÚS > CONFIGURACIÓN DEL MONITOR > CONFIGURACIÓN DE


IMPRESIÓN > UBICACIÓN DE IMPRESIÓN > UBICACIÓN DE IMPRESIÓN MANUAL.

2. Con el control de perilla de ajuste , elija la ubicación de impresión manual desde


La lista.

3. Seleccione IMPRIMIR EN LA UBICACIÓN DE LA ALARMA.

4. Usando el control Trim Knob , elija la ubicación de impresión de la alarma desde


La lista.

5. Seleccione UBICACIÓN DE LA VENTANA DE IMPRESIÓN.

6. Con el control Perilla de ajuste , elija la ubicación de la ventana de impresión desde


La lista.

7. Seleccione UBICACIÓN DE IMPRESIÓN DE 12 PLOMOS.

8. Con el control Trim Knob , elija la ubicación de impresión de 12 derivaciones desde


La lista.

4­10 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966­456A


Machine Translated by Google

Configuración: Ajustes del modo de servicio

Configuración del modo de servicio

Desde el menú principal,

1. Seleccione MÁS MENÚS > CONFIGURACIÓN DEL MONITOR > MODO DE SERVICIO.

2. Ingrese la contraseña utilizando el control para seleccionar el día y el mes desde la pantalla del monitor del
paciente con ceros a la izquierda. (por ejemplo, 4 de julio = 0407)

Establecer nombre de unidad

Se utilizan hasta siete caracteres para identificar la unidad de cuidados. Estos caracteres aparecen
en la parte superior derecha de la pantalla, inmediatamente antes del número de cama.

1. Ingrese al modo de servicio (consulte “Configuración del modo de servicio” en la página 4­11) y
Seleccione CONFIGURACIÓN DEL MONITOR > NOMBRE DE LA UNIDAD.

↑↓

040A

2. Utilice el control Trim Knob para seleccionar y cambiar cada carácter. Arriba
Se pueden introducir hasta siete caracteres.

3. Seleccione ESTABLECER NOMBRE DE LA UNIDAD y presione el control Trim Knob para salir.

Establecer número de cama

El número de cama identifica la cama de un paciente en particular. Se utilizan hasta cinco caracteres para identificar
el número de cama. Este número se muestra en la parte superior derecha de la pantalla.

1. Ingrese al modo de servicio (consulte “Configuración del modo de servicio” en la página 4­11) y seleccione
CONFIGURACIÓN DEL MONITOR > NOMBRE DE LA UNIDAD > CONFIGURAR NÚMERO
DE CAMA.

↑↓

041A

2. Utilice el control Trim Knob para seleccionar y cambiar cada carácter. Arriba
Se pueden introducir hasta cinco caracteres.

3. Seleccione ESTABLECER NÚMERO DE CAMA y presione el control Perilla de ajuste para salir.

2000966­456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 4­11


Machine Translated by Google

Configuración: Ajustes del modo de servicio

Tipo de monitor de paciente

La selección del tipo de monitor de paciente determina el tipo de monitor de paciente deseado,
por ejemplo, adulto, neonato o quirófano. Se activan diferentes alarmas y parámetros para cada selección.

PRECAUCIÓN
Cada vez que se cambia el tipo de monitor de paciente, la función MENÚ
ADMITIR se establece de manera predeterminada en ESTÁNDAR

Configuración. Tenga en cuenta que algunas alarmas y parámetros del


paciente pueden modificarse.

NOTA
El teclado/control remoto está programado con DIDCA para tipos específicos de monitores
de pacientes. El mensaje de error “ADVERTENCIA: EL CONTROL REMOTO NO COINCIDE
CON EL MODO DE MONITOREO” aparece si el monitor de pacientes y el teclado/control
remoto no coinciden.

1. Ingrese al modo de servicio (consulte “Configuración del modo de servicio” en la página 4­11) y
Seleccione TIPO DE MONITOR DE PACIENTE. Asegúrese de leer la información en el cuadro de
Atención antes de cambiar algo.

↑↓

042A

2. Gire la perilla de control Trim para seleccionar el tipo de entorno en el que se utilizará el monitor
del paciente.

3. Presione el control Trim Knob para salir. Su selección se muestra en la parte superior izquierda de
la pantalla después de la fecha.

4­12 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966­456A


Machine Translated by Google

Configuración: Ajustes del modo de servicio

Menú de admisión

La selección del menú Admisión determina la función del monitor del paciente.
Antes de configurar el menú Admisión, debe saber si el monitor del paciente se
utilizará para la monitorización estándar de adultos, neonatos o quirófano, y si se trasladará
de una habitación a otra. A continuación se explican todas las combinaciones.

ESTÁNDAR: configura el monitor del paciente para que permanezca en una habitación
solo para monitoreo estacionario. Los monitores de pacientes que no estén
conectados a la red Unity (conexión Ethernet) deben usar ESTÁNDAR
Sólo configuración.
ROVER: configura el monitor del paciente para que se mueva de una habitación a otra
solo para monitoreo estacionario.
COMBO: configura el monitor del paciente para que permanezca en una habitación
tanto para monitoreo estacionario como ambulatorio (telemetría). Este monitor del
paciente muestra todos los datos del módulo Tram combinados con datos de ECG para
pacientes ambulatorios.
NOTA
Los usuarios deben tener en cuenta que puede haber una discrepancia temporal
entre las formas de onda del dispositivo de telemetría y las formas de onda
conectadas por cable al monitor de paciente Dash. Los usuarios no deben
considerar que estas formas de onda son sincrónicas. Si se desea una
sincronicidad absoluta, se debe interrumpir el modo combinado y las formas de
onda del ECG se deben adquirir a través del monitor de paciente conectado
por cable a la cabecera del paciente.

ROVER COMBO: configura el monitor del paciente para que se mueva de una
habitación a otra, tanto para monitoreo estacionario como ambulatorio
(telemetría).

1. Ingrese al modo de servicio (consulte “Configuración del modo de servicio” en la página 4­11) y seleccione
CONFIGURACIÓN DEL MENÚ > ADMITIR MENÚ.

↑↓

513A

2. Utilice el control Trim Knob para seleccionar la función del paciente.


monitor.

3. Presione el control Trim Knob para salir.

2000966­456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 4­13


Machine Translated by Google

Configuración: Ajustes del modo de servicio

Confirmar o configurar la LAN inalámbrica


Confirme o configure la LAN inalámbrica opcional de la siguiente manera.

1. Ingrese al modo de servicio (consulte “Configuración del modo de servicio” en la página 4­11) y seleccione
CONFIGURACIÓN DEL MONITOR > CONFIGURAR LAN INALÁMBRICA.

índice de llave hexadecimal n.° 1

índice de llave hexadecimal n.° 2

índice de llave hexagonal n.° 3

índice de llave hexagonal n.° 4

Cálculo de PMK, si
TKIP

933C

2. Seleccione INALÁMBRICO y configúrelo en HABILITADO.

3. Seleccione e ingrese el SSID. Si cambia el SSID para TKIP, debe ingresar la CLAVE DE PASS (incluso si
no cambió) para volver a calcular el PMK.

4. Para 802.11b, seleccione e ingrese SEGURIDAD.

5. Si es WEP, ingrese la CLAVE DE PASS o la clave hexadecimal y el ÍNDICE DE CLAVE para que coincida
con la configuración del punto de acceso. (Consulte la tabla de definiciones en la página siguiente).

Si es TKIP, ingrese la CLAVE DE PASS. La clave PMK se calcula y se muestra debajo de las claves
hexadecimales. Las claves hexadecimales se muestran aunque TKIP no las utilice.

NOTA

Al ingresar una clave hexadecimal WEP se borra la clave de acceso.

El departamento de TI del hospital o un grupo responsable de la red inalámbrica del hospital


puede obtener el SSID y la configuración de seguridad (tipo, clave de acceso e índice de
clave) para el Dash inalámbrico 802.11b.

Escriba la CLAVE PASS KEY con exactitud, sin espacios adicionales. Las entradas de la
CLAVE PASS KEY deben tener al menos 8 caracteres para TKIP. Aparecerá el mensaje TKIP KEY
MUST BE AT LAST 8 CHARACTERS (LA CLAVE TKIP DEBE TENER AL MENOS 8 CARACTERES ).
Las entradas SSID y PASS KEY están limitadas a 20 caracteres de letras mayúsculas/minúsculas y

números.
Las entradas SSID y PASS KEY distinguen entre mayúsculas y minúsculas.

No utilice caracteres especiales ni comillas.

4­14 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966­456A


Machine Translated by Google

Configuración: Ajustes del modo de servicio

6. Seleccione PRIORIDAD. Establézcala en NORMAL a menos que se especifique lo contrario.


El especialista en redes.

7. Reinicie manualmente el monitor de paciente Dash.

Término Definición

SSID SSID es el acrónimo de Service Set Identifier (Identificador de conjunto de servicios). El SSID
es una secuencia de números y caracteres que representa el ID, un nombre, de la red
inalámbrica. Para que el Dash inalámbrico 802.11b se conecte de forma inalámbrica, el
SSID de la red inalámbrica debe coincidir con el SSID del Dash inalámbrico 802.11b. Un
Dash inalámbrico 802.11b tiene un SSID predeterminado de rtGEHClinical.

SEGURIDAD Un Dash inalámbrico 802.11b proporciona tres niveles de seguridad: NINGUNO, WEP 128 bit,
WPA­PSK (TKIP).∙
NINGUNO proporciona seguridad a la comunicación inalámbrica
WEP 128 bit, Wired Equivalency Privacy, proporciona cierto nivel de seguridad,
pero es menos seguro que WPA­PSK (TKIP).
WPA­PSK (TKIP), el protocolo de integridad de clave temporal, es más seguro que WEP.
TKIP tiene un método para cambiar su clave de seguridad para cada conexión de
datos cada segundo. Para el Dash inalámbrico 802.11b, se recomienda WPA­PSK (TKIP).

CLAVE DE PASO La clave de paso es equivalente a la frase de contraseña. Esta es una secuencia de palabras
para que el Dash inalámbrico se conecte a una red inalámbrica con seguridad habilitada,
WEP de 128 bits o WPA­PSK (TKIP). Cuando se selecciona la seguridad WEP de 128 bits,
el Dash inalámbrico genera los 26 caracteres hexadecimales para cuatro claves diferentes,
que se muestran en cuatro filas diferentes (la primera fila representa un índice de clave de
uno, la segunda fila para un índice de clave de dos, la tercera fila para un índice de clave de
tres y la cuarta fila para un índice de clave de cuatro). Una de estas claves debe coincidir
con la configuración de seguridad WEP 128 en el punto de acceso para que el Dash
inalámbrico se comunique correctamente. Cuando se selecciona WPA­PSK (TKIP), el Dash
inalámbrico no generará los 26 caracteres hexadecimales. La clave de paso o la frase de
contraseña deben coincidir con la configuración WPA­PSK (TKIP) en el punto de
acceso para que se comunique correctamente.

ÍNDICE DE CLAVE (solo se requiere para WEP de 128 bits)


Cuando se selecciona la seguridad WEP de 128 bits, el Dash inalámbrico y la red
inalámbrica deben compartir el mismo índice de clave.

2000966­456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 4­15


Machine Translated by Google

Configuración: Ajustes del código de arranque

Configuración del código de arranque

Para activar el código de arranque,

1. Con la energía encendida, mantenga presionado NBP Go/Stop (o NBP Auto en el tablero)
5000) y CERO TODOS.

2. Presione y suelte el control Trim Knob .

3. Mantenga presionado NBP Go/Stop (o NBP Auto) y ZERO ALL hasta que aparezca la información
del código de arranque en la pantalla.

Establecer el voltaje de sincronización del desfibrilador y el ancho de pulso

El monitor del paciente controla la señal de salida analógica que se utiliza para activar un
desfibrilador. Consulte el manual del fabricante del desfibrilador para conocer la amplitud y duración
del pulso requeridos.

Configurar o cambiar la señal de salida del marcador del DEFIB SYNC


Conector de la siguiente manera.

1. Active el código de arranque (“Configuración del código de arranque” en la página 4­16) y


seleccione la opción de menú ESTABLECER CONFIGURACIÓN .

2. En el MENÚ DE CONFIGURACIÓN, seleccione:

1 Voltaje de sincronización de desfibrilador: y elija amplitud de 5 V o 12 V.

2 Ancho de pulso de sincronización de desfibrilador: y elija 10 ms o 100 ms para la


duración del pulso.

3. Seleccione Salir y espere a que el monitor del paciente muestre el mensaje,


“Escribiendo configuraciones en EEPROM...”

4. Reinicie manualmente el monitor del paciente para implementar este cambio.

Establecer frecuencia de línea

Configure o cambie la frecuencia de la línea del monitor del paciente a 50 o 60 Hz de la siguiente manera.
El valor predeterminado es 60 Hz.

1. Active el código de arranque (“Configuración del código de arranque” en la página 4­16) y


seleccione la opción de menú ESTABLECER CONFIGURACIÓN .

2. Seleccione Frecuencia de línea y luego elija una frecuencia de línea de 50 Hz o 60 Hz .

3. Seleccione Salir y espere a que el monitor del paciente muestre el mensaje,


“Escribiendo configuraciones en EEPROM...”

4. Reinicie manualmente el monitor del paciente para implementar este cambio.

4­16 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966­456A


Machine Translated by Google

Configuración: Ajustes del código de arranque

Establecer el protocolo CIC y QS

La configuración predeterminada del protocolo CIC y QS es Seg50/51 (segmento 50/51) y no se debe


cambiar. Sin embargo, es posible que los productos futuros requieran el protocolo Hilltop . Utilice
el menú de servicio de código de arranque para cambiar el protocolo CIC y el protocolo QS.

Establecer el protocolo del sistema MUSE

El monitor del paciente transmite datos 12SL y ACI­TIPI a través de la red Unity opcional al sistema
MUSE y ST Guard. Los formatos utilizados para este proceso son Hilltop y Segment 50/51. Dado que el
formato Segment 50/51 no admite datos de ECG de 500 Hz ni ACI­TIPI, los registros almacenados
originalmente en el sistema MUSE en formato Hilltop no se pueden mostrar en ST Guard. La configuración
predeterminada es Hilltop.

1. Active el código de arranque (“Configuración del código de arranque” en la página 4­16) y


seleccione la opción de menú ESTABLECER CONFIGURACIÓN .

2. Seleccione el protocolo del sistema MUSE y luego elija Hilltop o Seg50/51.

Hilltop: envía registros 12SL al sistema MUSE en formato Hilltop. Los registros 12SL
contienen 500 muestras por segundo de datos de ECG. ST Guard no podrá recuperar registros
12SL almacenados en el sistema MUSE en formato Hilltop.

Seg50/51: envía registros 12SL al sistema MUSE en formato Segment 50/51 con instrucciones
MAC Rhythm. Los registros 12SL almacenados en el sistema MUSE contienen 240
muestras por segundo de datos de ECG. ST Guard puede recuperar registros 12SL del
sistema MUSE. Los datos ACI­TIPI no se pueden recuperar en el sistema MUSE si se
selecciona este protocolo.

3. Seleccione Salir y espere a que el monitor del paciente muestre el mensaje,


“Escribiendo configuraciones en EEPROM...”

4. Reinicie manualmente el monitor del paciente para implementar este cambio.

NOTA
Antes de poder transmitir datos al sistema MUSE y ST Guard, debe configurar el ID
de ubicación y el número de sitio del sistema MUSE.

No configure la ubicación del sistema MUSE en el Sitio 0. El Sitio 0 aparece como


no válido para MUSE y cualquier mensaje que provenga de un dispositivo en el Sitio 0 se
descarta.

5. Consulte “Configuración del modo de servicio” en la página 4­11 y seleccione CONFIGURACIÓN DEL
MONITOR > ESTABLECER UBICACIÓN, luego seleccione ESTABLECER NÚMERO DE SITIO.

Longitud en blanco del ritmo transcutáneo

Esta opción de menú está reservada para uso futuro y no debe modificarse.

2000966­456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 4­17


Machine Translated by Google

Configuración: Ajustes del código de arranque

Establecer selección de país


Seleccione PREDETERMINADO o FRANCIA para elegir un conjunto particular de valores predeterminados de
fábrica de GE.

1. Active el código de arranque (“Configuración del código de arranque” en la página 4­16) y


seleccione la opción de menú ESTABLECER CONFIGURACIÓN .

2. Seleccione Selección de país y elija el idioma.

3. Seleccione Salir y espere a que el monitor del paciente muestre el mensaje,


“Escribiendo configuraciones en EEPROM...”

4. Reinicie manualmente el monitor del paciente para implementar este cambio.

Establecer idioma
Seleccione Establecer idioma para cambiar el idioma del texto mostrado.

1. Active el código de arranque (“Configuración del código de arranque” en la página 4­16) y


seleccione la opción de menú ESTABLECER CONFIGURACIÓN .

2. Seleccione la opción de menú ESTABLECER IDIOMA .

3. Seleccione el idioma apropiado.

4. Reinicie manualmente el monitor del paciente para mostrar el nuevo idioma.

Información en idioma francés


Cuando la configuración regional (idioma) del monitor del paciente está configurada en
francés_Francia, la duración de la pausa de la alarma es de tres minutos. Consulte el capítulo Alarmas
en el manual del operador.

Información en idioma checo, húngaro, polaco o ruso


Los caracteres especiales dentro de transmisiones de alarmas, mensajes, nombre del paciente, nombre
del sitio o campos de ubicación que se envían a través de la red Unity opcional no se pueden mostrar
en equipos que no admitan estos idiomas.
Los caracteres especiales pueden aparecer como espacios en blanco, asteriscos, una serie de
cuadros cuadrados o no mostrar ningún carácter porque este equipo no tiene la capacidad de mostrar
caracteres cirílicos (alfabeto ruso) ni caracteres especiales checos, húngaros o polacos.

Información en idioma chino y japonés


Cuando la configuración regional (idioma) del monitor del paciente está configurada en chino
o japonés, se aplican las siguientes condiciones:

El texto de la transmisión de alarma a través de la red opcional está en inglés.

Toda la entrada de texto está solo en inglés (por ejemplo, texto para el nombre de la unidad, nombre de
la cama, información del paciente y nombre predeterminado personalizado).

4­18 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966­456A


Machine Translated by Google

Configuración: Ajustes del código de arranque

Habilitar o deshabilitar la identificación de FA


NOTA
Esta función ya está habilitada si se compra la opción de software Cardiac.

Seleccione Identificación de fibrilación auricular para habilitar o deshabilitar la función de detección


de fibrilación auricular.
Para verificar que la opción se haya habilitado en el monitor del paciente,

1. Seleccione las siguientes opciones de menú: MÁS MENÚS > MONITOR


CONFIGURACIÓN > CONFIGURACIÓN DEL SOFTWARE.

2. Verifique que ATRIAL FIB esté incluido en “OPCIONES DE SOFTWARE HABILITADAS”.

Para cambiar el estado de esta función,

1. Active el código de arranque (“Configuración del código de arranque” en la página 4­16) y


seleccione la opción de menú ESTABLECER CONFIGURACIÓN .

2. Seleccione la opción de menú Identificación de AFIB .

3. Seleccione habilitado para activar esta opción, o deshabilitado para desactivarla.


opción.

4. Seleccione Salir y espere a que el monitor del paciente muestre el mensaje,


“Escribiendo configuraciones en EEPROM...”

5. Reinicie manualmente el monitor del paciente para implementar este cambio.

6. Consulte el manual del operador para configurar el monitor del paciente.


Utilice esta función.

Habilitar o deshabilitar IntelliRate

La función de cálculo de frecuencia cardíaca IntelliRate está habilitada de fábrica.


Para verificar que la opción se haya habilitado en el monitor del paciente,

1. Seleccione las siguientes opciones de menú: MÁS MENÚS > MONITOR


CONFIGURACIÓN > CONFIGURACIÓN DEL SOFTWARE.

2. Verifique que ECG INTELLIRATE aparezca en “OPCIONES DE SOFTWARE


HABILITADAS”.

Para cambiar el estado de esta función,

1. Active el código de arranque (“Configuración del código de arranque” en la página 4­16) y


seleccione la opción de menú ESTABLECER CONFIGURACIÓN .

2. Seleccione la opción de menú IntelliRate .

3. Seleccione habilitado para activar esta opción, o deshabilitado para desactivarla.


opción.

4. Seleccione Salir y espere a que el monitor del paciente muestre el mensaje,


“Escribiendo configuraciones en EEPROM...”

5. Reinicie manualmente el monitor del paciente para implementar este cambio.

6. Consulte el manual del operador para configurar el monitor del paciente.


Utilice esta función.

2000966­456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 4­19


Machine Translated by Google

Configuración: Ajustes del código de arranque

Zumbido de salida analógica

Seleccione Analog Out Buzz para identificar un ECG o una condición de “derivación desconectada” de la presión arterial
invasiva a través de un dispositivo de salida analógica compatible. El valor predeterminado es 0 voltios.

1. Active el código de arranque (“Configuración del código de arranque” en la página 4­16) y seleccione la opción
de menú ESTABLECER CONFIGURACIÓN .

2. Seleccione la opción de menú Analog Out Buzz .

3. Seleccione onda sinusoidal de 60 Hz para mostrar una onda sinusoidal de 60 Hz o seleccione 0 voltios
para mostrar una línea plana.

4. Seleccione Salir y espere a que el monitor del paciente muestre el mensaje “Escribiendo configuraciones
en EEPROM...”

5. Reinicie manualmente el monitor del paciente para implementar este cambio.

Terminación

El monitor de paciente ya está listo para funcionar normalmente. En este momento, realice los procedimientos
que se indican en “Verificación” en la página 8­1.

4­20 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966­456A


Machine Translated by Google

Configuración: Procedimientos de usuario avanzados

Procedimientos de usuario avanzados

Los siguientes procedimientos son solo para usuarios avanzados. Estos procedimientos deben
utilizarse con poca frecuencia y solo deben llevarlos a cabo técnicos experimentados.

Procedimientos

En este capítulo se analizan los siguientes procedimientos.


Establecer hora y fecha
Valores predeterminados del monitor de transferencia

Establecer hora y fecha

Cambie la hora sólo cuando el sistema cambie hacia o desde el horario de verano.

NOTA
Cuando un monitor de paciente se conecta por primera vez a la red Unity opcional, la
hora y la fecha se actualizan automáticamente a partir de la hora de la red.

ADVERTENCIA
Pérdida del historial de datos del paciente. Cambiar la configuración de
fecha o hora puede provocar la pérdida del historial de datos del paciente. Si
se cambia la fecha o la hora de un monitor de paciente, todos los monitores
de paciente de la red "escuchan" y hacen lo mismo en un plazo de 3 a 6 horas.
5 segundos. Cambiar la base de tiempo de un monitor de pacientes puede
provocar la pérdida de algunos datos históricos de todos los monitores de
pacientes de la red.

El siguiente procedimiento explica cómo utilizar la HORA Y FECHA


opción en el menú MODO DE SERVICIO del monitor de paciente .

1. Acceda al menú HORA Y FECHA desde el Menú Principal.


Seleccione MÁS MENÚS > CONFIGURACIÓN DEL MONITOR > MODO DE SERVICIO.

2. Ingrese la contraseña usando el control Trim Knob para seleccionar el día y el mes desde la
pantalla del monitor del paciente con ceros a la izquierda. (por ejemplo, 4 de julio = 0407)

3. Seleccione CONFIGURAR HORA y utilice el control de ajuste para cambiar la hora. La hora
se muestra como un reloj militar de 24 horas.

4. Seleccione ESTABLECER FECHA y use el control Trim Knob para cambiar la


fecha.

2000966­456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 4­21


Machine Translated by Google

Configuración: Procedimientos de usuario avanzados

Valores predeterminados del monitor de transferencia

NOTA

La función Transferir valores predeterminados del monitor forma parte de la opción de software Unity
Network y está disponible en la versión 3 o posterior del software. Debe comprar y habilitar esta opción de
software antes de poder transferir los valores predeterminados del monitor del paciente.

Los valores predeterminados del monitor de paciente establecidos en un monitor de paciente (servidor) se pueden
transferir a otro monitor de paciente (cliente), siempre que el monitor de paciente del cliente comparta lo siguiente:

la misma revisión de software (versión), el mismo tipo de

monitor de paciente (por ejemplo, ADULTO, NEO u OR), la misma configuración de LAN

inalámbrica (si corresponde),

el mismo paquete de software (por ejemplo, Basic, Cardiac, Cardiopulmonary) y

el mismo código de país (por ejemplo, Predeterminado o Francia).

Los siguientes valores predeterminados se transfieren al utilizar esta función:

Todos los valores predeterminados del monitor del paciente

Configuración de LAN inalámbrica (si corresponde)

nombres predeterminados personalizados

Ubicación 12 SL

Sitio 12 SL

Valores predeterminados del monitor de la tienda para la transferencia

Para transferir los valores predeterminados del monitor, estos deben configurarse y luego almacenarse en el monitor
del paciente que se utiliza como servidor.

1. En el monitor del paciente del servidor, configure los valores predeterminados del monitor que desea almacenar.
Consulte las siguientes secciones del manual del operador como referencia:

Hoja de trabajo de valores predeterminados ubicada en el prefacio del manual. Estas hojas están en
blanco y le permiten ingresar sus propios valores predeterminados.

Capítulo de configuración del monitor.

Apéndices de modos de funcionamiento predeterminados de fábrica de UCI de adultos, UCI


neonatal.

2. Una vez establecidos los valores predeterminados, comience desde el Menú principal y seleccione MÁS
MENÚS > CONFIGURACIÓN DEL MONITOR > MODO DE SERVICIO.

3. Ingrese la contraseña usando el control Trim Knob para seleccionar el día y el mes desde la pantalla del monitor
del paciente con ceros a la izquierda. (por ejemplo, 4 de julio = 0407)

4. Seleccione CONFIGURACIÓN DEL MONITOR.

5. Seleccione ALMACENAR VALORES PREDETERMINADOS PARA TRANSFERENCIA DE RED.

6. Seleccione SÍ en el menú emergente de confirmación.

4­22 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966­456A


Machine Translated by Google

Configuración: Procedimientos de usuario avanzados

Copiar valores predeterminados del monitor almacenados

ADVERTENCIA

Pérdida de valores predeterminados. Al copiar los valores predeterminados del monitor


del paciente desde el monitor del paciente del servidor, se borran todos los
valores predeterminados del monitor del paciente del cliente.

Para copiar los valores predeterminados del monitor de paciente del servidor, el monitor de paciente del
cliente debe estar en estado de alta. Si el monitor de paciente del cliente está configurado en el tipo de
monitor de paciente de quirófano , no debe estar en modo de admisión combinado o combinado móvil .

NOTA

Asegúrese de que el monitor del paciente del cliente comparta la misma configuración que
el monitor del paciente del servidor. Consulte “Transferencia de valores predeterminados del
monitor” en la página 4­22.

1. En el monitor del paciente cliente, comience desde el Menú principal y seleccione MÁS MENÚS >
CONFIGURACIÓN DEL MONITOR > MODO DE SERVICIO.

2. Ingrese la contraseña usando el control Trim Knob para seleccionar el día y el mes desde la pantalla del
monitor del paciente con ceros a la izquierda. (por ejemplo, 4 de julio = 0407)

3. Seleccione COPIAR VALORES PREDETERMINADOS DE LA UNIDAD.

4. Seleccione SELECCIONAR UNIDAD DESDE LA QUE SE COPIARAN LOS VALORES PREDETERMINADOS DEL MONITOR.

5. De la lista de unidades de la red Unity, elija la unidad en la que se encuentra el monitor del paciente del
servidor.

6. Seleccione SELECCIONAR CAMA DESDE LA QUE SE COPIARAN LOS VALORES PREDETERMINADOS DEL MONITOR.

7. Desplácese por la lista de camas dentro de la unidad seleccionada hasta que aparezca
Se ha encontrado el monitor de pacientes del servidor deseado. Selecciónelo y responda SÍ en el menú
emergente de confirmación.

NOTA

Después de copiar los valores predeterminados del monitor del paciente, el primer conjunto de
valores predeterminados se activa automáticamente. Si se desea otro conjunto de valores predeterminados,
el usuario debe seleccionarlo manualmente en el menú Recuperar valores predeterminados .

Los ajustes de configuración de LAN inalámbrica que se transfieren no tienen efecto hasta que se reinicia
el monitor del paciente.

Después de copiar los valores predeterminados del monitor de paciente desde otra cama (el monitor de
paciente del servidor), verifique que se hayan transferido los valores predeterminados y que los
niveles de arritmia sean los deseados. Consulte “Transferencia de valores predeterminados del monitor”
en la página 6­11 para solucionar los errores que puedan producirse durante este proceso.

2000966­456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 4­23


Machine Translated by Google

Configuración: Procedimientos de usuario avanzados

4­24 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966­456A


Machine Translated by Google

5 Mantenimiento

2000966­456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 5­1


Machine Translated by Google

Mantenimiento: Programa de mantenimiento

Programa de mantenimiento

ADVERTENCIA
El incumplimiento por parte de todas las personas, hospitales o
instituciones responsables que utilicen este dispositivo del programa de mantenimiento
recomendado puede provocar fallas en el equipo y posibles riesgos para la salud.
El fabricante no asume, de ninguna manera, la responsabilidad de realizar
el programa de mantenimiento recomendado, a menos que exista un Acuerdo
de mantenimiento del equipo. La responsabilidad exclusiva recae
en las personas, hospitales o instituciones que utilicen el dispositivo.

Para garantizar que el monitor de pacientes esté siempre en funcionamiento cuando sea necesario,
el personal de servicio calificado debe realizar el siguiente mantenimiento regular. Para obtener
una lista de verificación detallada de todos los elementos de mantenimiento, consulte “Lista de
verificación de mantenimiento y verificación” en la página 8­3.

“Inspección visual” en la página 5­3: Realice una inspección visual al recibir el equipo, cada 12
meses a partir de entonces y antes de realizar mantenimiento a la unidad.

“Limpieza y desinfección del monitor del paciente” en la página 5­3: Limpie la unidad al recibir el
equipo, cada 12 meses a partir de entonces y cada vez que se realice un mantenimiento de la unidad.
Limpie el cabezal de impresión cada 12 meses o según lo exija el uso.

“Mantenimiento de la batería” en la página 5­10: Acondicione las baterías una vez cada seis meses
o según sea necesario.

“Borrar la memoria de datos almacenados del paciente” en la página 5­16: admita y dé de alta a
un paciente de prueba cada 12 meses para borrar la memoria de datos almacenados del
paciente del monitor del paciente.

“Verificación” en la página 8­1: Realice pruebas de seguridad eléctrica, procedimientos de


verificación y calibración al recibir el equipo, cada 12 meses a partir de entonces y cada vez que se
realice el mantenimiento de la unidad.

Calibre el software NBP al recibir el equipo, cada 12 meses a partir de entonces y cada vez que
se abra la unidad para realizar tareas de mantenimiento. Calibre la salida analógica de
presión arterial y la salida analógica de ECG siempre que NO pasen el procedimiento de
verificación de salida analógica.

Calibre el CO2 de espiración final de flujo principal al recibir el equipo, cada 12 meses a
partir de entonces y cada vez que se retire o reemplace el adaptador. Consulte el
capítulo sobre CO2 del Manual del operador del monitor de paciente Dash 3000/4000/5000.

Calibre el CO2 de final de marea lateral de acuerdo con la documentación que viene
con el módulo de CO2.

5­2 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966­456A


Machine Translated by Google

Mantenimiento: Inspección visual

Inspección visual
El monitor del paciente y sus componentes deben inspeccionarse cuidadosamente antes de la
instalación, una vez cada 12 meses a partir de entonces y cada vez que se realice mantenimiento al
equipo.

Inspeccione cuidadosamente el equipo para detectar daños físicos en la carcasa, la pantalla y el


teclado. No utilice el monitor de paciente si detecta daños. Envíe el equipo dañado a personal
de servicio calificado.

Inspeccione todas las conexiones externas para detectar conectores sueltos o cables desgastados.
Haga que personal de servicio calificado reemplace cualquier conector o cable dañado.

Inspeccione la pantalla para ver si tiene marcas, rayones u otros daños.


Los daños físicos en el vidrio de una pantalla plana pueden representar un peligro de implosión. Si
es necesario, solicite a personal de servicio técnico calificado que reemplace la pantalla plana.

Las etiquetas de seguridad y las inscripciones en el dispositivo son claramente legibles.

Limpieza y desinfección del monitor del paciente

ADVERTENCIA
Desconecte los equipos que funcionan con corriente alterna de la red eléctrica
antes de limpiar o desinfectar su superficie. Apague los equipos que funcionan
con baterías antes de limpiar o desinfectar su superficie.

Procedimiento

NOTA

Limpie la superficie exterior periódicamente de acuerdo con el departamento de control


de infecciones e ingeniería biomédica de su institución.

Realice el siguiente procedimiento para limpiar las superficies exteriores de este equipo:

1. Para limpiar todas las pantallas, incluidas las pantallas táctiles y las pantallas estándar, haga lo siguiente:
siguiente:

a. Apague la pantalla táctil y las pantallas estándar antes de comenzar a limpiarlas.

b. Limpie el exterior con un paño suave y sin pelusa, ligeramente humedecido con
limpiador de vidrios de uso doméstico.

2. Para limpiar y desinfectar el equipo, limpie el exterior con un paño suave y sin pelusa, utilizando la
siguiente solución recomendada en las Pautas APIC para la selección y uso de
desinfectantes (1996):

Hipoclorito de sodio (lejía de uso doméstico al 5,2%) dilución mínima de 1:500 (mínimo
100 ppm de cloro libre) y máxima de 1:10.

2000966­456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 5­3


Machine Translated by Google

Mantenimiento: Limpieza y desinfección del monitor del paciente

Se puede utilizar cualquier producto de limpieza a base de hipoclorito de sodio que cumpla con las pautas
anteriores.

NOTA

Escurra el exceso de desinfectante de la toallita antes de usarla.

NOTA

Cualquier contacto de las soluciones desinfectantes con piezas metálicas puede provocar
corrosión.

3. Al desinfectar el equipo, deje que la solución desinfectante permanezca en el dispositivo durante un


mínimo de un minuto según las pautas del hospital.

4. Limpie las soluciones de limpieza con un paño limpio y ligeramente humedecido.

5. Seque bien con un paño seco que no suelte pelusa y deje secar al aire durante al menos 30 minutos.

NOTA

Los tiempos de secado pueden variar según las condiciones ambientales.

6. Tenga cuidado de no dejar que el líquido se acumule alrededor de los pines de conexión. Si esto sucediera,
seque con un paño suave que no deje pelusa.

Precauciones

Utilice las siguientes precauciones para evitar dañar el equipo:

Nunca sumerja el dispositivo en ningún líquido.

No vierta ni rocíe ningún líquido directamente sobre el dispositivo ni permita que el líquido se filtre en
las conexiones o aberturas.

Nunca utilice soluciones conductoras, soluciones que contengan cloruros, cera o compuestos de cera
para limpiar el dispositivo.

Nunca utilice soluciones o productos que contengan lo siguiente:

Cualquier tipo de cloruro de amonio, como, entre otros, cloruro de dimetilbencil


amonio y soluciones de cloruro de amonio cuaternario.

Limpiadores abrasivos o disolventes de cualquier tipo.


Acetona

Cetona

Betadina

Agentes de limpieza a base de alcohol


Sales de sodio

Nunca esterilice en autoclave ni limpie con vapor el dispositivo.

Utilice siempre un limpiador de vidrios de uso doméstico para limpiar la pantalla táctil o las
pantallas estándar.

Impacto o resultados de productos y procesos de limpieza inadecuados

Las siguientes consecuencias pueden ocurrir si no sigue las pautas de precaución al limpiar el
equipo:

Decoloración del producto.

5­4 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966­456A


Machine Translated by Google

Mantenimiento: Limpieza y desinfección del monitor del paciente

Fusión, opacidad o distorsión de la carcasa del dispositivo.

Carcasa del dispositivo frágil y rompible.

Difuminar las letras en el texto de la etiqueta.

Mal funcionamiento o falla del equipo.

Garantía nula.

Productos de limpieza que se deben evitar

Los productos de limpieza que se sabe que causan los tipos de problemas enumerados
anteriormente incluyen, entre otros:

Toallitas Sani­Cloth®

Toallitas Ascepti®

HB Quat®

Toallitas Clorox® (no contienen blanqueador)

Detergentes de venta libre (por ejemplo, Fantastic®, Tilex®, etc.)

Se deben evitar los productos que contengan ingredientes activos y soluciones similares a
estos productos.

Almacenamiento

Retire siempre las baterías cuando el dispositivo no esté en uso (incluso durante períodos cortos de
tiempo).

Conservar en un lugar seco y bien ventilado.

2000966­456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 5­5


Machine Translated by Google

Mantenimiento: Limpieza y desinfección del monitor del paciente

Limpiar el cabezal de impresión

El uso intensivo hace que se acumulen residuos en el cabezal de impresión. Esta acumulación
puede hacer que las imágenes impresas aparezcan distorsionadas. Se recomienda realizar
este procedimiento cuando sea necesario, según el uso.

Materiales necesarios

Un material/paño no abrasivo y alcohol isopropílico es todo lo que se necesita para realizar


este procedimiento.

Procedimiento

cabezal de impresión

594A

Rodillo impulsor de papel

1. Desconecte el cable de alimentación de la fuente de red eléctrica.

2. Abra la puerta del escritor para exponer el cabezal de impresión.

3. Retire el rollo de papel.

4. Localice el cabezal de impresión que se muestra en la figura anterior. Una linterna puede
ayudar a iluminar el cabezal de impresión para examinarlo más de cerca.

5. Limpie el cabezal de impresión con alcohol y un material no abrasivo o un hisopo de algodón


con movimientos de lado a lado. Continúe limpiando hasta que el paño o el hisopo queden
limpios.

6. Limpie el rodillo impulsor de papel para eliminar cualquier resto de papel o residuo con
alcohol y un material no abrasivo.

5­6 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966­456A


Machine Translated by Google

Mantenimiento: limpieza, desinfección y almacenamiento de cables y derivaciones de ECG de GE

Limpieza, desinfección y almacenamiento de cables y derivaciones


de ECG de GE

Limpieza y desinfección
1. Retire los cables y conductores del dispositivo o sistema portátil.
Antes de limpiar.

2. Tenga cuidado al limpiar los cables conductores para evitar que se desprendan de los extremos del
conector. Las conexiones metálicas pueden desprenderse de los conectores.

3. Para la limpieza general de cables y conductores, limpie con un paño suave.


Paño humedecido con una solución de agua y jabón suave. Luego, limpie y seque al aire.

4. Para desinfectar los cables y los conductores, limpie el exterior con un paño suave y sin pelusa,
utilizando la siguiente solución recomendada en las Pautas APIC para la selección y el uso
de desinfectantes (1996):

Hipoclorito de sodio (lejía de uso doméstico al 5,2 %), dilución mínima de 1:500
(mínimo 100 ppm de cloro libre) y dilución máxima de 1:10.

Se puede utilizar cualquier producto de limpieza a base de hipoclorito de sodio que


cumpla con las pautas anteriores.

NOTA
Escurra el exceso de desinfectante de la toallita antes de usarla.

NOTA
Cualquier contacto de soluciones desinfectantes con piezas metálicas puede provocar
corrosión.

5. No sumerja ninguno de los extremos de un cable o conector de cable conductor.


Sumergir o “remojar” los extremos del conector puede corroer los extremos de contacto
metálicos y afectar la calidad de la señal.

6. Limpie las soluciones de limpieza con un paño limpio y ligeramente humedecido.

7. Seque bien con un paño seco que no suelte pelusa y deje secar al aire durante al menos
30 minutos.

NOTA
Los tiempos de secado pueden variar según las condiciones ambientales.

8. Tenga cuidado de no dejar que el líquido se acumule alrededor de los pines de conexión. Si esto
sucediera, seque con un paño suave que no deje pelusa.

9. No utilice técnicas de secado excesivas, como horno, calor forzado o


secado al sol.

Esterilización
NOTA
No se recomienda la esterilización con EtO , pero puede ser necesaria para cables y conductores.
La esterilización frecuente reducirá la vida útil de los

2000966­456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 5­7


Machine Translated by Google

Mantenimiento: limpieza, desinfección y almacenamiento de cables y derivaciones de ECG de GE

Cables y conductores.

Esterilice con gas de óxido de etileno (EtO) a una temperatura máxima de 50 °C/122 °F. Después de la
esterilización con EtO, siga las recomendaciones del fabricante del esterilizador para la aireación
requerida.

Precauciones

Nunca sumerja el dispositivo portátil, los cables o los conductores en ningún líquido.

No vierta ni rocíe ningún líquido directamente sobre cables o conductores ni permita que el
líquido se filtre en las conexiones o aberturas.

Nunca utilice soluciones conductoras, soluciones que contengan cloruros, cera o compuestos de
cera para limpiar dispositivos portátiles, cables o conductores.

Nunca utilice soluciones o productos que contengan lo siguiente:

Cualquier tipo de cloruro de amonio como, entre otros:


Cloruro de dimetilbencilamonio o cuaternario
Soluciones de cloruro de amonio

Limpiadores abrasivos o disolventes de cualquier tipo.


Acetona

Cetona

Betadina

Agentes de limpieza a base de alcohol


Sales de sodio

Nunca esterilice en autoclave ni limpie con vapor los cables o hilos conductores.

Almacenamiento

Conservar en un lugar seco y bien ventilado.

Cuelgue cables y conductores verticalmente.

No enrolle cables ni alambres conductores con fuerza alrededor de ningún dispositivo médico.

Los productos y procesos de limpieza inadecuados tienen un impacto o resultados

Decoloración del producto

Corrosión de piezas metálicas


Cables frágiles

Conectores frágiles y quebradizos


Reducción de la vida útil de cables y conductores

Mal funcionamiento de la unidad

Garantía nula

Productos de limpieza que se deben evitar

Los productos de limpieza que se sabe que causan los tipos de problemas enumerados
anteriormente incluyen, entre otros:

Toallitas Sani­Cloth®

5­8 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966­456A


Machine Translated by Google

Mantenimiento: Limpieza de otras piezas aplicadas

Toallitas Ascepti®
HB cuádruple

Toallitas Clorox® (no contienen blanqueador)


Detergentes de venta libre (por ejemplo, Fantastic®, Tilex®, etc.)

También deben evitarse los productos que contengan ingredientes activos y


soluciones similares a estos productos.

Limpieza de otras piezas aplicadas


Para otras piezas aplicadas, como sensores de temperatura, catéteres, sondas de
oximetría de pulso y brazaletes NBP, debe consultar al fabricante sobre el método de
limpieza, esterilización o desinfección.

2000966­456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 5­9


Machine Translated by Google

Mantenimiento: Mantenimiento de la batería

Mantenimiento de la batería

Cómo cargar la batería


La batería se puede cargar mediante uno de dos métodos:
Fuera de un monitor de paciente utilizando el cargador Cadex SMart Two+.

Dentro de un monitor de paciente que está conectado a una fuente de alimentación de CA.

NOTA
Para prolongar la vida útil de la batería, GE recomienda que la cargue utilizando
el cargador externo Cadex SMart Two+.

Carga de la batería con un cargador Cadex SMart Two+

1. Inserte la batería en el cargador. El LED RUN se enciende.

2. Deje la batería en el cargador de batería hasta que el LED LISTO


luces.
NOTA
Si se enciende el LED FAIL , retire la batería del cargador y vuelva a
insertarla. Esto debería corregir los errores de tiempo de espera del cargador
de batería. Sin embargo, si esto no corrige los errores de tiempo de
espera del cargador de batería, entonces la batería está defectuosa y debe
reemplazarse.

Carga de la batería dentro de un monitor de paciente

NOTA
Las baterías no recomendadas (incompatibles) no se cargarán en el monitor de
paciente Dash.

La batería se carga siempre que el monitor del paciente esté conectado a una fuente
de alimentación de CA.

Cuando se almacena la batería dentro de un monitor de paciente conectado a una


fuente de alimentación de CA (estado conocido como “flotación”), la batería se
autodescargará a menos del 90 % de su capacidad de carga completa
después de aproximadamente dos semanas (según la temperatura de la batería).
En ese momento, el monitor de paciente recargará automáticamente la batería al 100
% de su capacidad de carga completa.

Cómo acondicionar la batería


La batería se puede acondicionar mediante uno de dos métodos:
Fuera de un monitor de paciente utilizando el cargador Cadex SMart Two+.

Dentro de un monitor de paciente que está conectado a una fuente de alimentación de CA.

NOTA
Para prolongar la vida útil de la batería, GE recomienda que la acondicione
utilizando el cargador externo Cadex SMart Two+.

5­10 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966­456A


Machine Translated by Google

Mantenimiento: Mantenimiento de la batería

Acondicionamiento de la batería con un cargador Cadex SMart Two+

Un ciclo de acondicionamiento con el cargador de batería requiere aproximadamente nueve


horas para completarse. Complete los siguientes pasos para acondicionar automáticamente la
batería.

1. Inserte la batería en el cargador de batería.

2. Pulse el botón CONDICIÓN cuando se cumpla una de las siguientes condiciones


ocurrir:

Mientras la luz LED RUN todavía esté parpadeando.


Mientras el LED DE CONDICIÓN esté parpadeando.

3. Retire la batería del cargador de batería cuando el LED RUN


Luces. Esto completa el ciclo de acondicionamiento.

Acondicionamiento de la batería dentro de un monitor de paciente

NOTA
Las baterías no recomendadas (incompatibles) no funcionarán en el monitor de paciente
Dash.

ADVERTENCIA
RIESGO PARA EL PACIENTE: Nunca acondicione una batería mientras el
monitor del paciente esté conectado a un paciente.
Podrían producirse lesiones graves o la muerte.

Complete los siguientes pasos para acondicionar manualmente la batería utilizando el monitor del
paciente:

1. Retire todas las baterías del monitor del paciente.

2. Inserte una batería en la ranura A del monitor del paciente.

3. Desconecte el monitor del paciente de la fuente de alimentación de CA.

4. Acceda a la ventana Estado de la batería del monitor del paciente para controlar el nivel de
carga de la batería. Consulte “Identificar el estado de la batería mediante el menú
ESTADO DE LA BATERÍA” en la página 2­38.

5. Deje que la batería se descargue hasta menos del 90 % del nivel de carga.

6. Vuelva a conectar el monitor del paciente a la fuente de alimentación de CA y cargue


completamente la batería.

7. Desconecte el monitor del paciente de la fuente de alimentación de CA y déjelo funcionar hasta


que muestre el mensaje BATERÍA BAJA.
mensaje, o hasta que se apague el monitor del paciente.

8. Vuelva a conectar el monitor del paciente a la fuente de alimentación de CA. Deje que la
batería se cargue por completo para completar el ciclo de acondicionamiento.

2000966­456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 5­11


Machine Translated by Google

Mantenimiento: Mantenimiento de la batería

Cómo almacenar la batería


Acondicione la batería antes de guardarla. Acondicionar la batería al 100 % de su
capacidad aumenta la vida útil de almacenamiento de la batería.
Guarde la batería fuera del monitor del paciente a una temperatura entre 20 °C y 25
°C (68 °F y 77 °F).
Cuando la batería se almacena dentro de un monitor de paciente que funciona
con una fuente de alimentación de CA, la temperatura de la celda de la batería
aumenta entre 10 °C y 15 °C (18 °F y 27 °F) por encima de la temperatura
ambiente de la habitación. Esto reduce la vida útil de la batería.
Cuando la batería se almacena dentro de un monitor de paciente que recibe
alimentación continua de una fuente de alimentación de CA y no se alimenta con la
batería de forma regular, la vida útil de la batería puede ser inferior a 12 meses. GE
recomienda que retire la batería y la guarde cerca del monitor de paciente hasta
que la necesite para transportarla.

Reacondicione una batería almacenada cada seis meses para aumentar su vida
útil de almacenamiento.

Cómo reactivar la batería


Cuando la batería se almacena durante un largo período de tiempo sin cargarse, con el
tiempo perderá toda su carga y se “dormirá”. Cuando la batería está “dormida”, ninguno de
los LED de la batería se iluminará cuando se presione el botón de encendido/apagado de la
batería. Debe “despertar” la batería antes de poder volver a usarla.

Hay dos métodos para reactivar la batería:


Fuera de un monitor de paciente utilizando el cargador Cadex SMart Two+.

Dentro de un monitor de paciente que está conectado a una fuente de alimentación de CA.

Cómo reactivar la batería con un cargador Cadex SMart Two+

NOTA
Una batería muy descargada requerirá que repita los siguientes pasos más de una vez
antes de que la batería se “despierte”.

1. Inserte la batería en el cargador de batería y espere a que se encienda el indicador RUN.


Luz LED para iluminar (aproximadamente tres minutos).

2. Si la luz LED RUN NO se ilumina, realice lo siguiente


pasos:

a. Retire la batería del cargador de batería.

b. Vuelva a insertar la batería en el cargador y deje que se cargue lentamente durante dos
o tres minutos mientras parpadea el LED FAIL (si se enciende el LED RUN ,
ignórelo) .

c. Observe los LED del cargador de batería y retire inmediatamente la batería del
cargador cuando el LED FAIL deje de parpadear y permanezca iluminado, o
cuando los LED RUN y CONDITION parpadeen.

5­12 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966­456A


Machine Translated by Google

Mantenimiento: Mantenimiento de la batería

d. Espere uno o dos segundos y luego vuelva a insertar la batería en el


Cargador de batería. Los LED RUN y CONDITION parpadearán durante cinco a diez
segundos mientras el cargador inicializa la batería. Si se enciende el LED FAIL ,
retire la batería y vuelva a insertarla en el cargador.

e. Observe los LED del cargador de batería. El LED RUN debe apagarse.
parpadeando y permaneciendo encendido durante aproximadamente un minuto,
después el LED de CONDICIÓN debería dejar de parpadear. En este momento, la
batería está activa y cargándose.

Cómo reactivar la batería con un monitor de paciente

NOTA
Las baterías no recomendadas (incompatibles) no activarán el monitor de paciente
Dash.

1. Conecte el monitor del paciente a una fuente de alimentación de CA.

2. Activar el programa Boot Loader.

a. Mantenga presionado NBP Go/Stop (o NBP Auto en Dash 5000) y CERO TODO
(FUNCIÓN).

b. Presione y suelte el control Trim Knob .

c. Mantenga presionados los botones NBP Go/Stop (o NBP Auto) y ZERO ALL
(FUNCTION) hasta que aparezca la información del código de arranque en la
pantalla.

3. Seleccione Activar batería en el menú de servicio.

4. Inserte la batería “en reposo” en la ranura A del monitor del paciente.

NOTA
En algunos idiomas, la ranura A se identifica como ranura 1 y la ranura B se
identifica como ranura 2.

5. Seleccione Activar batería de iones de litio en la RANURA A. Luego,


El monitor del paciente aplica una inyección de corriente de “activación” durante hasta
210 segundos.

6. Esté atento al mensaje " Batería activa, ejecute el código principal para cargar".
La batería ahora debería estar “activa”.

Si aparece el mensaje “Batería activa, ejecute el código principal para cargar”


pero la batería NO está activa, es posible que la batería esté en un estado de
descarga profunda. Debe repetir el paso 5 al menos cuatro veces más para darle a
la batería descargas de corriente adicionales para “activarla”.
7. Reinicie rápidamente (o apague y encienda) el monitor de paciente para comenzar a cargar
las baterías. El LED DE ESTADO DE CARGA de color amarillo del monitor de
paciente indica que la batería se está cargando.

NOTA
El monitor del paciente no cargará la batería mientras esté ejecutando el
programa Boot Loader.

2000966­456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 5­13


Machine Translated by Google

Mantenimiento: Mantenimiento de la batería

Cómo reemplazar las baterías

ADVERTENCIA
EXPLOSIÓN O INCENDIO: el uso de baterías no recomendadas
podría provocar lesiones o quemaduras al paciente o
usuarios.

Utilice únicamente baterías recomendadas o fabricadas por GE.


La garantía puede quedar anulada si se utilizan baterías no
recomendadas.

1. Abra las puertas de la batería en el lado izquierdo del monitor del paciente, a lo largo
el fondo.

2. Retire las baterías defectuosas.

NOTA
Dependiendo de su modelo, el compartimiento de la batería puede ser una sola
puerta de plástico o dos puertas de silicona.

581B

635A

3. Reemplace la batería por una nueva. El monitor de pacientes admite hasta dos baterías de
iones de litio intercambiables. Instale la batería con los pines de conexión hacia abajo
e inserte primero.

4. Cierre las tapas de las baterías.

5. Verifique que el monitor del paciente funcione correctamente.

a. Confirme que los identificadores de batería con un ícono de batería se muestran en la


esquina inferior derecha del monitor del paciente.

b. Verifique que los LED de la batería se iluminen en verde o ámbar.

5­14 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966­456A


Machine Translated by Google

Mantenimiento: Mantenimiento de la batería

Reciclaje de baterías recargables


Cuando la batería ya no tenga carga, debe reemplazarse. La batería es reciclable. Retire la batería vieja del
monitor de paciente y siga las pautas de reciclaje locales.

ADVERTENCIA

PELIGRO DE EXPLOSIÓN: No incinere la batería ni la guarde a altas temperaturas.


Podrían producirse lesiones graves o la muerte.

En los Estados Unidos y Canadá, la Corporación de Reciclaje de Baterías Recargables (RBRC) puede ayudarlo a
encontrar el sitio de recolección de baterías recargables más cercano. Puede comunicarse con la RBRC por
teléfono o accediendo a su sitio web.

Teléfono: 1­800­8­BATTERY (800­822­88379)

Dirección de Internet: www.rbrc.org

Acerca del cargador Cadex SMart Two+


Indicadores LED del cargador de batería

La siguiente es una guía rápida que identifica el significado de los LED del cargador.

Indicadores LED Iluminado Brillante

CORRER
Carga en progreso. Inicializando la batería.

CORRER Y ESTAR EN CONDICIÓN Acondicionamiento en progreso.

LISTO La carga está completa.

LISTO y CONDICIÓN El acondicionamiento está completo: supere el Se requiere acondicionamiento.


objetivo.

FALLAR Fallo de batería. Fallo del cargador.

FALLA y CONDICIÓN El acondicionamiento está completo:

objetivo fallido.

Requisitos de software del equipo

El monitor del paciente debe utilizar el software Dash 3000/4000 versión 2A o posterior.

El cargador Cadex SMart Two+ debe utilizar la versión de software 1.31 o posterior.

2000966­456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 5­15


Machine Translated by Google

Mantenimiento: Borrar la memoria de datos de pacientes almacenados

Borrar la memoria de datos del paciente almacenados

Admitir y dar de alta a un paciente de prueba cada 12 meses para borrar la memoria de datos del paciente almacenados
en el monitor del paciente.

5­16 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966­456A


Machine Translated by Google

6 Solución de problemas

2000966­456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 6­1


Machine Translated by Google

Solución de problemas: análisis de fallas

Análisis de fallas
Descripción general

Los síntomas y soluciones de este capítulo representan sólo algunas de las fallas que puede encontrar y no pretenden

cubrir todos los posibles problemas que puedan ocurrir.

Para garantizar una resolución de problemas exitosa de un dispositivo, es esencial adoptar un enfoque sistemático para el

diagnóstico de problemas, así como una comprensión general de la arquitectura, tanto de hardware como de software, del

monitor de pacientes. GE recomienda una capacitación formal en servicio antes de intentar realizar reparaciones. Estos

procedimientos de resolución de problemas combinados con la capacitación brindan al técnico de servicio las

habilidades necesarias para realizar el servicio y la reparación de un monitor de pacientes en caso de que se produzca

un mal funcionamiento.

Herramientas o equipos necesarios

Conjunto estándar de herramientas manuales

Simulador de paciente con cables

Multímetro digital

Problemas

Antes de comenzar cualquier solución de problemas detallada, realice una inspección visual exhaustiva de lo siguiente.

¿Todas las conexiones de cable son seguras?

¿Los dispositivos están correctamente alimentados?

¿Conectado a una fuente de alimentación adecuada?

Problema Posible razón Solución

General

La unidad está enchufada, pero no cambia de la El voltaje de salida de la fuente de Realice la “Prueba de toma de corriente” en la página 8­6 para confirmar la

energía de la batería a la CA. alimentación no es adecuado para alimentación de CA.

que la PCB del procesador lo reconozca. Reemplace la fuente de alimentación.

Reemplace el conjunto de administración de energía/

procesador.

Audio de alarma

El audio no suena. El cable del altavoz está suelto o Restaurar las conexiones del cable.

desconectado.

Vaya al menú de ayuda de alarma y El altavoz falló. Reemplace el altavoz.


seleccione “Crisis”. Escuche el audio
El circuito de audio en la PCB del procesador Reemplace el Reemplace el conjunto de procesador/
de tres pitidos.
falló. administración de energía.

Visualización de forma de onda

Los cables del paciente están en mal estado. Realice las secciones apropiadas de las “Pruebas de adquisición de

Falló la PCB de adquisición, el ensamblaje DAS datos” en la página 8­53 según el problema de forma de onda.

o la PCB de fuente de alimentación.

6­2 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966­456A


Machine Translated by Google

Solución de problemas: análisis de fallas

Problema Posible razón Solución

Escritor opcional No

sale ningún papel, aunque se muestra “Gráficos”. Las ubicaciones de los gráficos están configuradas incorrectamente. Con el control Trim Knob , seleccione MONITOR GRAPH SETUP y

GRAPH LOCATION. Verifique que las ubicaciones MANUAL, ALARM e

PRINT estén configuradas correctamente.

Sale el papel, pero no se muestran datos gráficos. Es posible que el papel esté cargado Consulte el Manual del operador para instalar correctamente el papel.

incorrectamente.

El cabezal de impresión puede estar sucio o defectuoso. Limpie el cabezal de impresión. Consulte “Limpieza del cabezal de impresión”

en la página 5­6

Realice una prueba gráfica. Si el problema persiste, reemplace el conjunto de

la grabadora.

Guardar mensaje El escritor está ocupado. Cuando se completa el gráfico, se imprime el gráfico
guardado.

El escritor ya no está disponible. Verifique las ubicaciones de los gráficos. Configure las ubicaciones de los

gráficos correctas si es necesario.

Segmentos faltantes en los datos del gráfico. El cabezal de impresión puede estar sucio o defectuoso. Limpie el cabezal de impresión. Consulte “Limpieza del cabezal de impresión”

en la página 5­6

Realice una prueba gráfica. Si el problema persiste, reemplace el conjunto de

la grabadora.

Conexión inalámbrica opcional Forma de onda

intermitente o nula. Conexión de red defectuosa, conexión inalámbrica NOTA: No hay alarma ni indicador en pantalla si Dash está fuera del área de

no habilitada, la tarjeta inalámbrica no se cobertura inalámbrica.

comunica con el punto de acceso. Realice los procedimientos en “LAN inalámbrica” en la página 6­24.

Área de cobertura exterior.

Indicador luminoso de alarma opcional

Las luces roja o amarilla no se encienden al iniciar el El cable puede estar suelto o Restaurar la conexión.

monitor del paciente. desconectado.

Los LED están quemados. Reemplace el conjunto de luz de alarma o PCB.

La señal de

“zumbido” de sincronización de desfibrilador se emite para BP no está puesto a cero. Poner a cero la presión arterial.

ECG o PA.
BP no está disponible. Conecte un cable BP.

Las derivaciones del ECG fallan.


Verifique las conexiones del paciente.

Pantalla de video

Faltan barras o tiras de píxeles en la pantalla en filas o Posibles píxeles quemados. Ejecute las pruebas de visualización en el cargador de arranque.

columnas, o solo falta una fila o columna de píxeles Reemplace el conjunto de pantalla.

en la pantalla o nunca se enciende.

La parte restante de la pantalla funciona correctamente.

Sin pantalla La pantalla puede estar en modo de espera. Presione el botón de ENCENDIDO . Si la pantalla aún no aparece en 20

segundos, reemplace el conjunto de pantalla.

La luz de fondo invertida puede estar defectuosa.

Reemplace el inversor de luz de fondo.

2000966­456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 6­3


Machine Translated by Google

Solución de problemas: análisis de fallas

Problema Posible razón Solución

Conector de red

No hay conexión de red cuando un El monitor de paciente Dash está Conecte el cable de red al conector de Internet de la estación de
cable de red está conectado al conector conectado a una estación de acoplamiento acoplamiento.

de red del monitor del paciente. Dash Port 2. El conector de red del
monitor de paciente está inactivo cuando está

conectado a la estación de
acoplamiento. Habilitar la red en el código de arranque.

La red está deshabilitada en el código de arranque.

El monitor de paciente Dash no tiene Compra y habilita la opción Unity Network.


habilitada la opción de red Unity opcional.

Mando a distancia

El control remoto no activa la pantalla. Es posible que las conexiones del cable o del Restaurar la conexión.

adaptador Autoport a Mport estén sueltas.

Es necesario reiniciar el control remoto. Desconecte y vuelva a conectar de forma segura el control
remoto del monitor del paciente.

El control remoto está defectuoso. Reemplace el control remoto por uno que funcione correctamente.

Masimo SET o Nellcor SPO2

Mal funcionamiento de la sonda o del módulo Se han producido cinco o más fallos de Revise el registro de errores de entrada para buscar códigos de falla
hardware consecutivos. de Masimo o Nellcor.

Síntomas de adquisición de PCB

Los síntomas relacionados con la adquisición de señales del paciente, como la falta de texto de
parámetros y formas de onda, pueden estar asociados con una falla de la PCB de adquisición. Es importante que
pueda distinguir la diferencia entre el formato general de la pantalla, que genera la PCB del procesador, y las
señales del paciente y los datos asociados con estas señales del paciente, una función de la adquisición de
datos, que genera la PCB de adquisición.

Síntomas de la placa de circuito impreso del procesador

Los síntomas relacionados con el funcionamiento con batería, las comunicaciones de red, las
comunicaciones asincrónicas, el control NBP, las comunicaciones PCMCIA, la salida analógica, la generación de
audio/sonido y las señales de vídeo, así como otros problemas relacionados con la pantalla, pueden estar asociados
con una falla de la PCB del procesador. Todas estas son funciones controladas por un microcontrolador o un
circuito de procesamiento de gráficos ubicado en la PCB de administración de energía/procesador.

6­4 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966­456A


Machine Translated by Google

Solución de problemas: mensajes de error

Mensajes de error
La siguiente tabla describe los mensajes de error que pueden aparecer en la pantalla y cómo resolver el problema.

NOTA

Consulte el manual del operador del monitor de pacientes Dash correspondiente para conocer los mensajes específicos de los

parámetros. Los mensajes de los parámetros se identifican en la sección de resolución de problemas de cada capítulo de parámetros.

Mensaje Posible Razón/Solución

“ADVERTENCIA: Se encontró que los datos de la EEPROM no son válidos o no están inicializados. Los Después del volcado de EEPROM, restaure los datos:

valores predeterminados de fábrica de GE se almacenarán tanto en la EEPROM como en la memoria 1. Restaure la dirección de Internet y la dirección IP según lo solicitado por el código de

de configuración del monitor. Se le solicitará que vuelva a ingresar la configuración de red, vuelva a arranque.

habilitar las funciones protegidas con contraseña y restablezca todas las configuraciones del monitor 2. Apague y encienda nuevamente.

y los valores predeterminados específicos del sitio”. 3. Si el mensaje de error persiste, reemplace la placa de circuito impreso del procesador.

Si el mensaje de error ya no aparece, vuelva a habilitar las funciones protegidas

con contraseña y restaure todas las configuraciones del monitor del paciente y los

valores predeterminados específicos del sitio a través del MENÚ DE SERVICIO

> Establecer configuración y el Menú de opciones.

“ADVERTENCIA: ESTA VERSIÓN DEL CÓDIGO DE ARRANQUE NO ES 1. Apague y encienda nuevamente.

COMPATIBLE CON LA VERSIÓN DEL CÓDIGO PRINCIPAL ALMACENADA ACTUALMENTE EN LA 2. Recargar el código de arranque.

FLASH. ACTUALICE EL CÓDIGO DE ARRANQUE”. 3. Si el problema persiste, reemplace la placa PCB del procesador.

“La prueba de arranque de Flash FALLÓ”. 1. Apague y encienda nuevamente.

“ERROR: El código de arranque almacenado en Flash no es válido. El código principal no se puede cargar 2. Recargar el código de arranque.

hasta que exista un código de arranque válido”. 3. Si el problema persiste, reemplace la placa PCB del procesador.

“La prueba del flash principal FALLÓ”. 1. Apague y encienda nuevamente.

“ERROR: El código principal almacenado en flash no es válido.” 2. Recargar el código de arranque.

3. Si el problema persiste, reemplace la placa PCB del procesador.

“La prueba de RAM estática FALLÓ”. Reemplazar la placa del procesador.

“ERROR: La prueba de memoria SRAM falló. El código principal no se cargará a menos que se apruebe

esta prueba. Reinicie el monitor para repetir la prueba”.

“El reloj de tiempo real falló: no se inicia”. Si el problema persiste y aparece un mensaje de error, reemplace la PCB del

“ADVERTENCIA: El chip del reloj de tiempo real no está funcionando. El código principal no se puede procesador.

cargar hasta que se inicie este chip. Intentando iniciar el reloj de tiempo real...”

Seguido de cualquiera de los siguientes:

“Se ha iniciado el reloj de tiempo real. Seleccione Iniciar monitoreo del paciente para cargar y ejecutar el
código principal”.

“ERROR: No se puede iniciar el reloj de tiempo real”.

SE REQUIERE MANTENIMIENTO PREVENTIVO Realice todos los procedimientos de mantenimiento enumerados en “Programa de

mantenimiento” en la página 5­2.

2000966­456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 6­5


Machine Translated by Google

Solución de problemas: mensajes de error

Mensaje Posible Razón/Solución

La batería de litio interna está BAJA. Es posible que la batería de la placa del procesador esté agotada.

1. Seleccione NO cuando aparezca el mensaje "¿DESEA SEGUIR


MONITOREANDO DE TODOS MODOS?"
NOTA
2. Retire este monitor de paciente de servicio y utilice un monitor
Estos mensajes se muestran mientras se enciende el monitor del paciente. de paciente diferente para monitorear al paciente.
Una vez que aparece el mensaje “La batería de litio interna está BAJA” , el 3. Consulte “Cómo solicitar piezas” en la página 7­2 y “Reemplazar CPU/
monitor del paciente completará todas las pruebas de encendido. Luego, “Conjunto de carcasa de batería” en la página 7­36 para reemplazar la
una vez que se complete la última prueba, se mostrará el siguiente mensaje en PCB del procesador.
el cargador de arranque
El interruptor de la batería en la placa PCB del procesador puede estar en la

pantalla. posición de apagado.

1. Verifique que el interruptor 1 en el miniinterruptor DIP (etiquetado S1)


UNA O MÁS PRUEBAS DE ENCENDIDO HAN FALLADO ** PUEDE esté en la posición ON .
**
SER NECESARIO SERVICIO ¿DESEA SEGUIR MONITOREANDO DE
TODOS MODOS?

1= no, 2 = si

831A

Posición ON

832A

2. Para mover el interruptor de la batería a la posición ON , complete


los siguientes pasos.

a. Si hay una película de plástico sobre el interruptor, retírela y


deséchela.

b. Utilice un destornillador pequeño de punta plana para mover el


interruptor a la posición ON .

c. Complete todas las comprobaciones recomendadas, pruebas de seguridad

eléctrica y pruebas de calibración que se enumeran en “Comprobaciones”

en la página 8­1.

La placa PCB del procesador puede estar defectuosa.

Consulte “Reemplazar el conjunto de carcasa de CPU/batería” en la


página 7­36 para reemplazar la PCB del procesador.

6­6 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966­456A


Machine Translated by Google

Solución de problemas: Alarmas y mensajes de la batería

Alarmas y mensajes de la batería


Las alarmas de batería se producen cuando se produce una de las siguientes condiciones de batería:

Batería baja

Batería vacía

Fallas de la batería

Fallas del cargador

Estos mensajes de batería ayudan a identificar la causa de una alarma de batería.


Los mensajes de la batería aparecen en tres ubicaciones diferentes del monitor del
paciente:
Área de forma de onda de ECG.

Ventana de información del estado de la batería.

Icono del indicador de combustible de la batería.

Mensajes de batería que se muestran en el área de forma de onda del ECG

Los siguientes mensajes de batería se muestran en el área de forma de onda del ECG.

Mensajes de batería que se muestran en el área de forma de onda del ECG

Mensaje Alarma de batería Causa

BATERIA BAJA ADVERTENCIA del sistema Batería críticamente baja: solo quedan 10 minutos de tiempo de

funcionamiento por batería (10 minutos si es una batería, 20 minutos si son


dos baterías).

APAGANDO ADVERTENCIA del sistema Batería vacía No queda tiempo de funcionamiento de la batería.

COMPROBAR EL ESTADO DE LA BATERÍA MENSAJE DEL SISTEMA Falla de la batería: se produjo una falla menor durante el uso o la carga de la

batería.

ERROR DE BATERIA ADVERTENCIA del sistema Falla de la batería: se produjo una falla grave durante el uso o la
carga de la batería. Es posible que se haya instalado una batería
incompatible.

COMPROBAR EL ESTADO DE LA BATERÍA MENSAJE DEL SISTEMA Error del cargador : las comunicaciones del cargador han fallado.

NOTA
FALLÓ EL CARGADOR INTERNO,
LLAME AL SERVICIO TÉCNICO
También aparece en la ventana de
información del estado de la batería.

2000966­456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 6­7


Machine Translated by Google

Solución de problemas: Alarmas y mensajes de la batería

Mensajes de batería que se muestran en la ventana de información de estado de la batería

Mensajes de batería que se muestran en la ventana Información del estado de la batería

Mensaje Alarma de batería Causa

FALLÓ EL CARGADOR INTERNO, LLAME MENSAJE DEL SISTEMA Error del cargador : las comunicaciones del cargador han fallado.
SERVICIO

NOTA
CHECK BATT STATUS también aparece en la

forma de onda del ECG


área.

CONDICIÓN Ninguno
Condición La batería está solicitando un ciclo de acondicionamiento.

INCOMPAT aparece en el ESTADO DE LA RANURA. Batería incompatible instalada.


Todos los demás campos de la ventana Estado de la batería Consulte “Paquetes de baterías intercambiables o compatibles” en la página

muestran DESCONOCIDO. 2­9 para ver las definiciones de los mensajes.

Mensajes de la batería que se muestran en el icono del indicador de carga de la batería

El siguiente mensaje de batería se muestra en el ícono del indicador de combustible de la


batería.

Mensajes de la batería que se muestran en el icono del indicador de carga de la batería

Mensaje Razón Solución

ERROR La batería está inactiva, El estado actual de la batería está en duda. La ventana de información Estado de la
defectuosa o no se reconoce. batería proporcionará información más específica sobre el estado de la batería.
Consulte “Cómo identificar la capacidad de carga de la batería” en la página 2­36.

Si la batería está inactiva y necesita “activarla”, consulte “Cómo activar la batería” en


la página 5­12.
Si la batería no se “activa”, probablemente esté defectuosa y deba reemplazarse.

Verifique la pantalla de estado de la batería en el Menú de Servicio.

6­8 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966­456A


Machine Translated by Google

Solución de problemas: escritor o impresora

Escritor o impresor

Externo
Si la impresora no imprime:

Asegúrese de que el escritor o la impresora estén encendidos.

Compruebe todos los cables para comprobar que la conexión sea buena.

Verifique las alarmas configuradas y las ubicaciones de impresión manual en el monitor del paciente.

Interno
Si la impresora no imprime, verifique que tenga papel y que éste esté cargado correctamente.

2000966­456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 6­9


Machine Translated by Google

Solución de problemas: No hay forma de onda en la estación central

No hay forma de onda en la estación central

Si no tiene una forma de onda en la estación central:

Asegúrese de que el software de la estación central sea compatible.

Compruebe todos los cables para comprobar que la conexión sea buena.

Verifique las alarmas configuradas y las ubicaciones de impresión manual en el monitor


del paciente.

Asegúrese de que el nombre de la unidad de atención sea el mismo en el monitor del


paciente y en la estación central.

Asegúrese de que las direcciones del protocolo de Internet (IP) estén configuradas correctamente.

6­10 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966­456A


Machine Translated by Google

Solución de problemas: transferencia de valores predeterminados del monitor

Transferencia de valores predeterminados del monitor

A continuación se muestra una lista de mensajes de error que pueden aparecer al realizar una transferencia de valores predeterminados

del monitor del paciente.

Almacenamiento de valores predeterminados del monitor

Mensaje Descripción

ERROR ­ LOS VALORES PREDETERMINADOS DE LA UNIDAD NO HAN SIDO Los valores predeterminados del monitor del paciente no se

SE HA SALVADO guardaron en el monitor del paciente del servidor debido a un

error de memoria en el monitor del paciente.

Copiar valores predeterminados del monitor almacenados

Mensaje Descripción

ERROR AL COPIAR VALORES PREDETERMINADOS DE LA UNIDAD ­ O bien se produjo un error mientras se transferían los

ERROR DE RED valores predeterminados o bien los valores predeterminados no

se guardaron en el monitor del paciente del servidor.

ERROR AL COPIAR VALORES PREDETERMINADOS DE LA UNIDAD ­ Los monitores de pacientes del servidor y del cliente están
DESCOMPAREJAMIENTO DEL TIPO DE UNIDAD
configurados para diferentes tipos de unidades (por ejemplo,

ADULTO, NEO o OR)

ERROR AL COPIAR VALORES PREDETERMINADOS DE LA UNIDAD ­ Los monitores de pacientes del servidor y del cliente tienen
VERSIÓN DE SOFTWARE INCORRECTA diferentes versiones de software (por ejemplo, V2C, V3A).

ERROR AL COPIAR VALORES PREDETERMINADOS DE LA UNIDAD ­ Los valores predeterminados del monitor del paciente transferidos
ERROR DE CORRUPCIÓN DE DATOS se han dañado, posiblemente debido a un error de

memoria.

ERROR AL COPIAR VALORES PREDETERMINADOS DE LA UNIDAD ­ Los monitores de pacientes del servidor y del cliente están
NIVEL DE FUNCIONES DEL SOFTWARE configurados en diferentes niveles de software (por ejemplo,
DESACUERDO básico, cardíaco, cardiopulmonar).

ERROR AL COPIAR VALORES PREDETERMINADOS DE LA UNIDAD ­ Los monitores de pacientes del servidor y del cliente están
CÓDIGO DE PAÍS NO COINCIDE configurados con códigos de país diferentes (por

ejemplo, PREDETERMINADO o FRANCIA).

2000966­456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 6­11


Machine Translated by Google

Solución de problemas: Cambiar la dirección de Internet

Cambiar dirección de internet


La dirección de Internet es un número de identificación asignado a cada dispositivo en la red Unity
opcional. Si la dirección de Internet está dañada, se debe cambiar en Boot Code
utilizando una contraseña única. Comuníquese con su representante de ventas o servicio
y proporciónele el número de serie y la dirección de Internet de la unidad para obtener una
contraseña.

ADVERTENCIA
Pérdida de datos. La duplicación de una dirección de Internet en una
red provocará la pérdida de datos. Si cambia la dirección de Internet
asignada de fábrica, primero debe registrar todas las demás direcciones de Internet.
direcciones de Internet utilizadas en su red para evitar duplicaciones.

Active el programa Boot Loader de la siguiente manera:

1. Mantenga presionado NBP Go/Stop (o NBP Auto en Dash 5000) y CERO


TODOS (FUNCIÓN) en el panel frontal.

2. Presione y suelte el control Trim Knob .

3. Mantenga presionado NBP Go/Stop (o NBP Auto) y CERO TODO


(FUNCIÓN) hasta que aparezca la información del cargador de arranque en la pantalla.

4. Seleccione Menú de servicio > Menú de opciones > Cambiar dirección de Internet
para adquirir la información requerida para la contraseña.

6­12 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966­456A


Machine Translated by Google

Solución de problemas: errores de revisión

Revisar errores
Este procedimiento describe cómo revisar los registros de errores de un monitor de pacientes.
Si la opción de software Unity Network está habilitada, los registros de errores también se pueden
transferir a través de la red a una estación central y copiar en un disquete para su posterior revisión o
enviarlos al personal de GE para su revisión. El procedimiento de transferencia se encuentra en
“Obtener registros de errores” en la página 6­16.

ADVERTENCIA
Este procedimiento está destinado a ser utilizado por personal de servicio con
habilidades avanzadas de resolución de problemas.

Parte de la información registrada en los registros de errores es útil para la resolución de


problemas en el campo. Los detalles incluidos aquí sirven como introducción a los registros de errores
y brindan información básica sobre lo que puede aprender de ellos.

1. Acceda a Revisar errores desde el Menú principal. Seleccione MÁS MENÚS > CONFIGURACIÓN DEL
MONITOR > MODO DE SERVICIO.

2. Ingrese la contraseña usando el control Trim Knob para seleccionar el día y el mes desde la pantalla
del monitor del paciente con ceros a la izquierda. (por ejemplo, 4 de julio = 0407)

3. Seleccione REVISAR ERRORES.

El menú ofrece cuatro opciones de registro de errores, dos para ver registros de errores y dos para
borrarlos.

Ver errores de entrada o salida


1. Seleccione VER ERRORES DE SALIDA o VER ERRORES DE ENTRADA para
ver un error en el registro de errores.

El registro de errores de un monitor de pacientes contiene errores a los que se puede acceder
con el comando SIGUIENTE o ANTERIOR . Los errores se muestran de a uno por vez en la
esquina de la pantalla. Observe la categoría del número de error para realizar un seguimiento
del error que está viendo.

La opción VER ERRORES DE SALIDA proporciona una lista de errores de software de salida;
la opción VER ERRORES DE ENTRADA proporciona una lista de errores de software de entrada.
errores.

2. Si tiene la opción de escritura, puede imprimir un error. Presione Imprimir o Gráfico Ir/Detener.

3. Para borrar todos los errores del registro de errores, seleccione BORRAR SALIDA
Opción de menú ERRORES o BORRAR ERRORES DE ENTRADA . Tenga en cuenta que una
vez que se ejecuta la opción de menú Borrar, se borran todos los errores seleccionados en la
memoria.

2000966­456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 6­13


Machine Translated by Google

Solución de problemas: errores de revisión

Datos de error útiles


A continuación se muestra un ejemplo de registro de errores seguido de una descripción de los parámetros encontrados
en el registro de errores.

Esta información sólo es útil


para el fabricante.

049A

Nombre del proceso

El nombre de la tarea de software que estaba en funcionamiento cuando ocurrió el evento/


Se produjo un problema.

Código de error

El registro de errores contiene más que solo errores del sistema operativo. También se registran en él muchos
eventos que afectan al sistema.
Los códigos de error de la serie 700 son eventos iniciados por el sistema. A continuación, se enumeran algunos de los

códigos de error o evento que pueden resultarle útiles.

Definición de códigos de error

Código de error Descripción

400­4FF Se detectaron errores de red.

703 Se completaron las pruebas de diagnóstico.

70B Se ha cambiado la dirección de Internet. Se ha cambiado la dirección de red del monitor


del paciente. Esto solo debe realizarlo personal de servicio técnico cualificado.

70 °C Se completó la prueba de video. Esta prueba solo debe ser realizada por personal de
servicio calificado.

70E Se modificó la hora de este monitor de pacientes. Esto ayuda a determinar cómo se
pudo haber modificado la hora de todo el sistema.

6­14 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966­456A


Machine Translated by Google

Solución de problemas: errores de revisión

Definición de códigos de error

70 °F Se modificó la fecha de este monitor de pacientes. Esto ayuda a determinar


cómo se modificó la fecha en todo el sistema.

710 Se detectó un software incompatible. Si el software del procesador principal


detecta que el software que se ejecuta en el software de comunicación es
incompatible, apaga el controlador de comunicación (red) e ingresa estos datos
en el registro de errores. Cuando el monitor del paciente no se “comunica”
con la red, buscar esta entrada en el registro de errores es una parte del proceso
de resolución de problemas.

NOTA
En las descripciones de los códigos de error, es posible que se haga referencia al monitor del
paciente como pantalla o endoscopio.

Gravedad

La gravedad es una medida de cómo el evento o error afectó al sistema. Existen tres niveles de gravedad.

Continuar: el evento o error se registró, la tarea puede haber finalizado o no, pero el sistema pudo
continuar. La mayoría de las entradas del registro tendrán una gravedad de Continuar.

Fatal: el evento o error fue tal que la tarea no pudo continuar.


No fue posible la recuperación. Esto siempre va seguido de un ARRANQUE EN CALIENTE.

Reinicio forzado: el sistema se reinició debido a una condición conocida (cambio de dirección
de Internet, prueba de video, etc.).

Fecha y hora

La fecha y hora en que ocurrió el evento o problema.

Número de error

Un número secuencial que se utiliza para identificar cada evento/problema.

2000966­456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 6­15


Machine Translated by Google

Solución de problemas: obtener registros de errores

Obtener registros de errores

Obtener registros a través de PC usando netUpdate

Estas instrucciones describen cómo copiar archivos de registro desde un Dash 3000/4000/
Monitor de 5000 pacientes a una PC utilizando una de las siguientes configuraciones:

PC o computadora portátil conectada a un monitor de paciente Dash 3000/4000/5000

PC o computadora portátil conectada a la red Unity Network MC.

PRECAUCIÓN

PÉRDIDA DE MONITOREO: puede haber una pérdida temporal de las funciones de


monitoreo hasta que se complete la recuperación del archivo de registro. No copie
registros mientras un monitor de paciente esté conectado a un paciente. El
personal médico debe estar preparado para cubrir a los pacientes que lo necesiten
durante estos períodos de pérdida de funciones de monitoreo.

Requisitos

PC a monitor de paciente o puerto Dash 2 PC a red Unity Red MC

Un CD­ROM de actualización del software del monitor de paciente V6.5 o posterior.

Unidad de CD­ROM del sistema operativo Microsoft®


Windows® XP o 2000
Tarjeta de red

Procesador Pentium II o superior


Mínimo 64 MB de RAM

Cable de conexión cruzado de categoría Cable de conexión de red de categoría


5 (pn 415480­001) 5 (pn 408997­001)

NOTA

Debe poder cambiar la dirección IP en la PC.


Si está utilizando una computadora portátil con una estación de acoplamiento, retire la computadora portátil de la estación de

acoplamiento antes de comenzar la transferencia de registros.

Si está utilizando una PC con una conexión de red inalámbrica, retire o desactive la tarjeta de
red inalámbrica antes de comenzar la transferencia de registros.
Si el monitor del paciente utiliza un Dash Port 2, retire el monitor del paciente de la estación de
acoplamiento antes de comenzar la transferencia de registros.

6­16 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966­456A


Machine Translated by Google

Solución de problemas: obtener registros de errores

Conecte la PC al monitor de pacientes Dash o a la red Unity Network MC


NOTA
Conecte el monitor del paciente y la computadora a una fuente de alimentación
confiable durante el proceso de transferencia. No utilice la alimentación por batería. Una
falla de la batería durante el proceso de transferencia puede provocar una falla en el proceso
de transferencia.

1. Conecte un extremo del cable cruzado o de conexión de red de categoría 5 a


La tarjeta de red del PC.

2. Conecte el otro extremo del cable de conexión cruzado de categoría 5 como


Sigue:

Conéctese al puerto ETHERNET de la estación de acoplamiento si el monitor del


paciente utiliza una estación de acoplamiento Dash Port 2.
Conéctese al puerto ETHERNET del monitor del paciente si no se utiliza ninguna
estación de acoplamiento o red.

Conéctese a la toma Ethernet de la red Unity Network MC si transfiere registros


desde otros dispositivos de la red. Si se conecta directamente a la toma Ethernet
de la red Unity Network MC, verifique que el monitor del paciente o la estación de
acoplamiento también estén conectados a la toma Ethernet de la red Unity
Network MC.

3. Encienda la PC.

4. Continúe con las instrucciones, “Cambiar la dirección IP de la PC” en


página 6­18.

2000966­456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 6­17


Machine Translated by Google

Solución de problemas: obtener registros de errores

Cambiar la dirección IP de la PC

Windows XP Ventanas 2000

1. Desde la barra de herramientas, seleccione Inicio > Ejecutar.

2. Escriba cmd y presione Enter.

3. Escriba ipconfig<espacio>/all y presione Entrar.

4. Si la dirección IP y la máscara de subred están definidas, regístrelas:


Dirección IP: ______________________________________
Máscara de subred: ____________________________________

5. Desde la barra de herramientas, seleccione Inicio > Panel de control > Desde la barra de herramientas, seleccione Inicio > Configuración > Panel de control >
Conexiones de red. Conexiones de red y de acceso telefónico.

6. Haga clic derecho en Conexión de área local.

7. Seleccionar Propiedades.

8. Seleccione Protocolo de Internet (TCP/IP).

9. Haga clic en Propiedades.

10. Seleccione Utilizar la siguiente dirección IP.

11. En el campo Dirección IP , escriba una dirección IP. Si la dirección del monitor del paciente comienza con 126, utilice 126.003.145.229.

Si utiliza una PC conectada a la red Unity Network MC, la dirección IP de la PC debe coincidir con el dominio de red Unity Network MC de la institución. El dominio de red

se define por los primeros números utilizados en la dirección IP y la máscara de subred. Si la dirección del monitor del paciente no comienza con 126, comuníquese

con el departamento de TI para obtener una dirección IP.

Si utiliza una PC conectada a un monitor de paciente Dash o a una estación de acoplamiento Dash Port 2 con un monitor de paciente, y la dirección IP no comienza con

126, cambie la dirección IP de la PC para que coincida con los primeros 3 dígitos de la dirección del monitor de paciente. La dirección restante debe ser única.

12. En el campo Máscara de subred , escriba 255.0.0.0.

13. En el campo Puerta de enlace predeterminada , escriba 126.003.145.229 y haga clic en Aceptar.

14. Si se le solicita que reinicie la PC, seleccione No.

15. Desde la barra de herramientas, seleccione Inicio > Panel de control. Desde la barra de herramientas, seleccione Inicio > Configuración > Panel de control.

16. Haga doble clic en Sistema y seleccione la pestaña Nombre del equipo . Haga doble clic en Sistema y seleccione Identificación de red
pestaña.

17. Registre el nombre completo de la computadora: __________________________________________

18. Cierre todas las ventanas abiertas.

19. Reinicie la PC.

20. Continúe con las instrucciones, “Deshabilitar el firewall o los servicios de red” en la página 6­19.

6­18 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966­456A


Machine Translated by Google

Solución de problemas: obtener registros de errores

Deshabilitar el firewall o los servicios de red


Si la PC está ejecutando un firewall de protección o servicios de red, como Cisco Systems VPN,
BlackIce o una tarjeta de red inalámbrica, realice el siguiente procedimiento para deshabilitar
estos servicios en la PC.

1. Seleccione una de las siguientes opciones de la barra de herramientas:

Windows XP: Inicio > Panel de control > Herramientas administrativas > Servicios.

Windows 2000: Inicio > Configuración > Panel de control > Herramientas
administrativas > Servicios.

2. En la lista de servicios de red/firewall disponibles, haga doble clic en el


servicio (por ejemplo BlackICE) que se deshabilitará.

937A

3. En la ventana de propiedades del servicio específico (por ejemplo, BlackICE), seleccione Detener.

Servicio
estado

Botón
de parada

938A

4. Verifique que el estado del servicio indique Detenido.

5. Seleccione Aceptar y cierre todas las ventanas.

6. Repita estas instrucciones para todas las VPN, tarjetas de red inalámbricas o cualquier programa
de protección de firewall que se ejecute en su PC.

NOTA
Si no está seguro de los servicios de red o firewall de su equipo, comuníquese con su
administrador de TI local para obtener más detalles. Los equipos con Windows 2000 y XP le
permiten enviar una lista de servicios a su administrador de TI.

2000966­456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 6­19


Machine Translated by Google

Solución de problemas: obtener registros de errores

Configurar una carpeta de registro y obtener registros

NOTA
Utilice la vista de Lista o Detalles en su PC al iniciar la aplicación
netUpdate.exe . No utilice la vista de Miniaturas .

Ejecute siempre la aplicación netUpdate.exe desde el directorio del CD­ROM. No


ejecute la aplicación desde ningún otro directorio.

1. Asegúrese de que el monitor del paciente esté en modo de monitoreo.

2. Inserte el CD­ROM en la unidad de CD­ROM.

3. Haga doble clic en Mi PC.

4. Cree una carpeta para los archivos de registro en el directorio raíz (por ejemplo, C:\logs) .

5. Regrese a Mi PC y haga doble clic en la unidad de CD­ROM.

6. Seleccione dl > código > netUpdate.exe.

939A

7. En la ventana netUpdate , seleccione el nombre del monitor del paciente o la dirección


IP de la lista de dispositivos. Haga clic en Actualizar hasta que aparezca la dirección IP
o el nombre del monitor del paciente.

8. Haga clic en Obtener registro o Obtener todos los registros.

6­20 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966­456A


Machine Translated by Google

Solución de problemas: obtener registros de errores

NOTA
Si selecciona Obtener todos los registros y está conectado a la red Unity, se
transferirán los registros de cada tipo de dispositivo seleccionado.

9. Seleccione la carpeta que creó para los archivos de registro y luego haga clic en Aceptar.

10. Se muestra el archivo de registro y un mensaje en la parte superior de netUpdate


La ventana muestra un mensaje que indica que la recuperación del registro fue exitosa.

Obtener registros a través de CIC

Requisitos

Centro de información clínica (CIC) conectado en red al monitor del paciente

Obtener registros

1. En el CIC, seleccione Ver otro > Seleccionar unidad > Seleccionar cama para verificar que se
puedan ver los monitores del paciente.

2. Desde el menú principal de CIC, seleccione CONFIGURAR CIC.

3. Seleccione la pestaña CONTRASEÑA DE SERVICIO .

4. Escriba la contraseña mms_com y presione Enter.

5. En el símbolo del sistema, escriba


getlog ­n “unidad|dispositivo” ­p “C:\nombre_archivo” (incluidas las comillas)
donde “unidad|dispositivo” es el nombre del monitor del paciente y “C:
\nombre_archivo” es la ubicación CIC a la que está copiando.

Escriba getlog /? para mostrar otras opciones para la generación de código de error.

6. Pulse Enter.

Obtener registros a través de Centralscope

NOTA
La opción de software Unity Network debe estar habilitada antes de que los registros de
errores puedan transferirse a través de la red a una estación central Centralscope.

El siguiente procedimiento describe cómo copiar los registros de errores del monitor del paciente
y del módulo de parámetros y luego transferirlos a un disquete en la estación central Centralscope.

PRECAUCIÓN
Este procedimiento está destinado a personal de servicio con habilidades
avanzadas de resolución de problemas. ¡No “experimente”
con estos comandos! Las consecuencias de un uso indebido incluyen la
pérdida de datos del paciente, la corrupción del software operativo de
la estación central o la interrupción de toda la red Unity.

2000966­456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 6­21


Machine Translated by Google

Solución de problemas: obtener registros de errores

Acceda al menú COPIAR REGISTROS

1. Comenzando con el menú principal de la estación central Centralscope, seleccione


CONFIGURACIÓN CENTRAL > SERVICIO.

2. Ingrese la contraseña: MEI CS 123

3. Seleccione COPIAR REGISTROS. Aparecerá el menú Copiar registros.

4. Seleccione la Unidad de Cuidados.

048A

5. Seleccione UNIDAD:

6. Usando el control Trim Knob , cambie la Unidad de Cuidados que se muestra


Nombre. Cuando aparezca el nombre de la unidad de cuidados deseada, presione el control de
perilla de ajuste .

044A

Seleccione el dispositivo de monitoreo

1. Seleccione DISPOSITIVO:

2. Usando el control Trim Knob , cambie el nombre del dispositivo mostrado.


Tenga en cuenta que solo se muestran los dispositivos de monitoreo dentro de la unidad de
cuidados seleccionada anteriormente. Cuando aparezca el nombre del dispositivo de monitoreo
deseado, presione el control de perilla de ajuste .

045A

Seleccione la fecha del registro de errores

1. Seleccione FECHA:

2. Con el control Trim Knob , cambie la fecha del registro de errores. Tenga en cuenta que
Una de las opciones es TODOS, que recupera todos los registros de errores almacenados del dispositivo
especificado. Cuando aparezca la fecha deseada, presione el control Trim Knob .

046A

6­22 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966­456A


Machine Translated by Google

Solución de problemas: obtener registros de errores

Copiar registros de errores

Una vez que se han especificado la unidad de atención, el dispositivo y la fecha, el paso final
es comenzar a copiar los registros de errores al disquete.

1. Inserte un disquete de alta densidad formateado para PC en la unidad de disquete.


unidad de disquete de la estación central.

2. Seleccione INICIAR COPIA. Aparecerá una nueva pantalla que confirma el dispositivo de
origen del archivo.

3. Con el control Trim Knob , seleccione la función deseada. Presione el control Trim Knob
para comenzar.

047A

Una vez que comienza la función de copia, el botón Iniciar copia cambia para mostrar
la función: “copiando”.

Expulsar disquete

Seleccione esta opción para expulsar el disquete de la unidad de disco de la estación central.

2000966­456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 6­23


Machine Translated by Google

Solución de problemas: LAN inalámbrica

LAN inalámbrica
Muchos factores pueden provocar que el monitor inalámbrico de pacientes presente algún tipo de interrupción
en la comunicación, como pérdida de formas de onda o respuesta de comunicación demorada. La solución
puede ser tan simple como habilitar la función de comunicación inalámbrica o tan compleja como analizar
la red inalámbrica y cableada. El propósito de esta sección es ayudar a identificar la fuente del problema mediante
el indicador de estado inalámbrico que forma parte del monitor.

Un monitor de paciente con tecnología inalámbrica 802.11 tiene un indicador de estado inalámbrico en el
menú REVISIÓN E ID . En el caso del monitor de paciente inalámbrico 802.11b, hay dos indicadores de

estado inalámbrico diferentes. Uno se encuentra en el menú REVISIÓN E ID y el otro en el menú


Servicio.

Menú REVISIÓN E IDENTIFICACIÓN Menú de servicios

930A 929A

Antes de solucionar problemas, identifique la tecnología inalámbrica utilizada en el monitor del paciente.

Modo de servicio de acceso

Acceda al menú Modo de Servicio comenzando desde el Menú principal.

1. Seleccione MÁS MENÚS > CONFIGURACIÓN DEL MONITOR > MODO DE SERVICIO.

2. Ingrese la contraseña usando el control Trim Knob para seleccionar el día y el mes desde la pantalla del
monitor del paciente con ceros a la izquierda. (por ejemplo, 4 de julio = 0407).

6­24 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966­456A


Machine Translated by Google

Solución de problemas: LAN inalámbrica

Identificar la tecnología inalámbrica


1. Desde el menú de configuración del monitor , seleccione REVISIÓN E ID.

2. Seleccione SIGUIENTE hasta que aparezca la ventana de información VISUALIZACIÓN DE ID DE HARDWARE .

3. Si el campo ID DE LAN INALÁMBRICA muestra el estado de asociación, la versión del controlador, el estado de la
calidad de la señal y el estado de la velocidad de transmisión (por ejemplo: 01 G3.93­73e 55 04), entonces su tarjeta
inalámbrica es de tecnología 802.11b.
Vaya a “802.11b” en la página 6­26 para obtener más información sobre solución de problemas.

Si falta el campo de ID DE LAN INALÁMBRICA , el monitor del paciente no tiene instalada la tecnología inalámbrica
(hardware y software) o la función inalámbrica no está habilitada. Vaya a “Confirmar o configurar la LAN
inalámbrica” en la página 4­14 para habilitar la función y luego vaya a “802.11” en la página 6­29 o “802.11b”

en la página 6­26 para obtener más información sobre la resolución de problemas.

802.11b inalámbrico
tecnología

930A

2000966­456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 6­25


Machine Translated by Google

Solución de problemas: LAN inalámbrica

802.11b
Identificar el origen de un problema de comunicación inalámbrica puede ser un desafío debido a las
dependencias entre el monitor del paciente y la red inalámbrica o cableada. A continuación, se presenta un
proceso simplificado de resolución de problemas para determinar dónde se origina el problema. A continuación,
se detallan los pasos para visualizar el estado y analizar la información.

Presione Gráfico o
Lleve el monitor del paciente al Mostrar el campo ID de LAN Pantalla LAN INALÁMBRICA
Imprimir para imprimir
lugar donde se produjo el INALÁMBRICA . ESTATUS en el servicio
Campo de ID de
problema. menú.
LAN INALÁMBRICA .*

Presione Gráfico o Determinar la fuente


Analizar el ID Analizar el
Imprimir para imprimir de LAN INALÁMBRICA LAN INALÁMBRICA del problema.
LAN INALÁMBRICA
impresión. Impresión de ESTADO .
ESTADO.*

*Si el monitor del paciente no tiene impresora, 933A

anote la información.

Analizar el campo ID de LAN INALÁMBRICA

Muestra el campo ID DE LAN INALÁMBRICA de la siguiente manera:

1. En el menú Configuración del monitor , seleccione REVISIÓN E ID.

2. Seleccione SIGUIENTE hasta que aparezca la ventana de información VISUALIZACIÓN DE ID DE

HARDWARE .

NOTA

Si el campo ID DE LAN INALÁMBRICA NO muestra un código de estado como el que se muestra a


continuación, significa que la tecnología inalámbrica no se utiliza o no está habilitada.
Consulte “Confirmar o configurar LAN inalámbrica” en la página 4­14 para habilitar la función
inalámbrica.

El campo ID DE LAN INALÁMBRICA no se actualiza. Debe salir y volver a ingresar al menú.

Para el correcto funcionamiento del monitor de paciente inalámbrico 802.11b, analice la asociación, la calidad
de la señal y el estado de la velocidad de transmisión.

0X G3.93­73e XXXX

Estado de la asociación Estado de la calidad de la señal Estado de la velocidad de transmisión

6­26 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966­456A


Machine Translated by Google

Solución de problemas: LAN inalámbrica

La siguiente tabla define todos los valores de estado posibles.

Estado Descripción

Estado de la asociación

00 El tablero no está conectado de forma inalámbrica

0B SSID/CLAVE DE CONTRASEÑA incorrecta

0 °C Firmware de la tarjeta inalámbrica para solicitar que se restablezca la tarjeta inalámbrica

01 Dash conectado a la red

02 Dash inalámbrico desconectado

03 Roaming de Dash inalámbrico

04 Escaneo de MAC de radio del punto de acceso

05 El conjunto TKIP ha sufrido cambios. Se puede calcular el siguiente TKIP

06 Se puede cargar el siguiente TKIP

Estado de la calidad de la señal1

Menos de 4 Sin señal

5→8 Muy bajo

9→4 Bajo

15 → 20 Bien

21 → 26 Muy bien

27 y mayores Excelente

Estado de la velocidad de transmisión

01 1 Mbps

02 2 Mbps

04 5,5 Mbps

08 11 Mbps

1. El estado de la calidad de la señal no es un valor SNR (relación señal/ruido) calibrado.

Estos valores deberían ser:

Estado de la asociación 01

Estado de la calidad de la señal mayor que 20

Estado de la velocidad de transmisión 04 o mayor

Si el estado de la asociación es distinto de 01, es probable que sea 0B (SSID o CLAVE DE CONTRASEÑA
incorrectos). Verifique que el SSID y la CLAVE DE CONTRASEÑA coincidan con la configuración del punto de acceso.
Vaya a “Confirmar o configurar la LAN inalámbrica” en la página 4­14 para conocer los pasos para verificar
la configuración.

2000966­456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 6­27


Machine Translated by Google

Solución de problemas: LAN inalámbrica

Si la calidad de la señal y el estado de la velocidad de transmisión son inferiores a los valores


anteriores, es probable que el origen del problema sea la red inalámbrica (punto de acceso). Vaya a la
pantalla Analizar ESTADO DE LA LAN INALÁMBRICA que aparece a continuación y comuníquese con
el departamento de TI de su hospital local para obtener más información sobre la resolución de problemas.

Si el estado de la asociación, la calidad de la señal y los estados de transmisión cumplen con los
requisitos, entonces el monitor inalámbrico del paciente no es la fuente del problema. Comuníquese con el
departamento de TI de su hospital local para obtener más información sobre la resolución de
problemas.

Analizar la pantalla ESTADO DE LA LAN INALÁMBRICA

Visualice la pantalla ESTADO DE LAN INALÁMBRICA ingresando al Modo de servicio (consulte “Acceder
al Modo de servicio” en la página 6­24) y seleccionando CONFIGURACIÓN DEL MONITOR > ESTADO DE LAN
INALÁMBRICA.

La pantalla ESTADO DE LAN INALÁMBRICA muestra la misma información que el campo ID DE LAN
INALÁMBRICA junto con campos de estado avanzados.
El personal con formación especializada (ingeniero informático del hospital o de redes) puede interpretar esta
información.

Verifique este valor para


determinar si la
conexión
inalámbrica está habilitada

Compruebe estos
valores para
determinar la comunicación
en red

929A

1. Verifique que la información se actualice cada 4 segundos indicando


comunicación.

2. Verifique la siguiente información de estado:

ASOCIACIÓN CONECTADO

TASA DE TRANSMISIÓN Mayor a 5,5 Mbit

PORCENTAJE DE ERRORES CRC 00

FALLAS DE TRANSMISIÓN 00000

6­28 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966­456A


Machine Translated by Google

Solución de problemas: LAN inalámbrica

3. Si el estado de ASOCIACIÓN en el ESTADO DE LAN INALÁMBRICA


Si la ventana no es CONECTADO, consulte “Confirmar o configurar la LAN inalámbrica”
en la página 4­14 para verificar si la función inalámbrica está habilitada.

Comuníquese con el soporte técnico de GE para obtener asistencia adicional.

802.11

El código de país no coincide

El monitor de paciente está configurado con roaming internacional. El código de abreviatura


del país (US 02 V4.63 00022) debe coincidir con el país en el que se encuentra el monitor de
paciente. Si el código no coincide:

1. Verifique que esté instalado el punto de acceso correcto.

2. Consulte el Manual de instalación y servicio de LAN inalámbrica (punto de acceso simbólico)


para obtener detalles sobre la instalación correcta del punto de acceso.

SSID incorrecto

La causa más común de falta de comunicación es un SSID incorrecto. Si el estado de comunicación en el ID

de LAN INALÁMBRICA es 01 (US 01 V4.63 00022), la tarjeta inalámbrica no se está comunicando con
el punto de acceso. El SSID debe coincidir con el ID de RED del punto de acceso. Para cambiar el estado
del SSID, acceda al menú Modo de servicio comenzando desde el menú Principal.

menú:

1. Ingrese al modo de servicio (consulte “Acceder al modo de servicio” en la página 6­24) y seleccione
CONFIGURACIÓN DEL MONITOR > CONFIGURAR LAN INALÁMBRICA.

2. Seleccione CONFIGURACIÓN DEL MONITOR > CONFIGURAR LAN INALÁMBRICA.

3. Seleccione SSID.

4. Para todas las instalaciones estándar, el SSID debe ser GEMS (predeterminado).

Comprobar la comunicación de la red

Si el estado de comunicación es 02, la tarjeta inalámbrica se está comunicando con el punto de


acceso y la red debería estar disponible.

1. Verifique la conexión de red al punto de acceso.

2. Consulte el Manual de instalación y servicio de LAN inalámbrica (punto de acceso simbólico)


para obtener detalles sobre la instalación correcta del punto de acceso.

La comunicación intermitente puede deberse a que el monitor del paciente está fuera de alcance o
hay interferencia de RF.
Si el monitor del paciente está fuera de alcance, agregue puntos de acceso adicionales para
ampliar el área de cobertura.
Si hay interferencia de RF, se debe eliminar o proteger la fuente de la interferencia.

2000966­456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 6­29


Machine Translated by Google

Solución de problemas: LAN inalámbrica

Si la comunicación es correcta, reemplace la tarjeta inalámbrica. Consulte el capítulo Unidades reemplazables


en campo para obtener más información.

6­30 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966­456A


Machine Translated by Google

7 unidades reemplazables en campo

2000966­456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 7­1


Machine Translated by Google

Unidades reemplazables en campo: pedido de piezas

Pedido de piezas
Las listas de piezas y los dibujos de este capítulo proporcionan suficientes detalles para que usted
pueda solicitar piezas para los conjuntos considerados reemplazables en campo.

Si necesita información adicional o ayuda para solucionar problemas, comuníquese con el


Soporte técnico de GE.

Para solicitar piezas, comuníquese con Service Parts a la dirección o al número de teléfono que
aparece en la página “Cómo comunicarse con nosotros...” que se encuentra al principio de este manual.

Para obtener la información más reciente sobre piezas, incluidas sustituciones, obsolescencia y
compatibilidad, visite nuestro sitio web Parts ID Portal en: egems.gemedicalsystems.com/
partsiduser/gems/Welcome.jsp

7­2 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966­456A


Machine Translated by Google

Unidades reemplazables en campo: Piezas

Regiones

La siguiente tabla enumera las unidades reemplazables en campo que se pueden solicitar.

NOTA

Debido a los recientes cambios de marca, la pieza solicitada puede tener una apariencia ligeramente distinta a la de la

pieza anterior. El rendimiento no se ve afectado.

Consulte el enlace del sitio web del Portal de identificación de piezas (ver página anterior) para obtener una lista

completa de piezas disponibles.

Guión Guión Guión


Número de pieza Descripción
3000 4000 5000

Conjuntos de manijas: consulte “Quitar o reemplazar el conjunto de manijas” en la página 7­9 para desmontarlo.

2026653­013 MANIJA DE TABLERO SIN ALARMA CON LAN INALÁMBRICA XXX

Incluye mango ensamblado, antenas y herrajes.

2026653­014 MANIJA DE TABLERO CON ALARMA CON LAN INALÁMBRICA incógnita

Incluye mango ensamblado, antenas y herrajes.

Conjuntos de pantalla : consulte “Quitar o reemplazar el conjunto de pantalla” en la página 7­12 para desmontarlo.

2026653­002 CONJUNTO DE PANTALLA NEC DASH 5K incógnita

Incluye conjunto de pantalla completo, cable flexible, etiquetas y hardware

para el monitor de paciente Dash 5000.

NOTA: Se requiere software V6 o posterior.

2026653­003 CONJUNTO DE PANTALLA NEC DASH 5K SIN LCD incógnita

Incluye componentes de pantalla, conjunto flexible, etiquetas y hardware

para el monitor de paciente Dash 5000. (sin LCD)

NOTA: Se requiere software V6 o posterior.

2026653­004 CONJUNTO DE PANTALLA DASH 4K incógnita

Incluye conjunto de pantalla completo, cable flexible, etiquetas y hardware

para el monitor de paciente Dash 4000.

2026653­005 PANTALLA DE TABLERO 4K CONJUNTO SIN LCD incógnita

Incluye componentes de pantalla, conjunto flexible, etiquetas y hardware

para el monitor de paciente Dash 4000. (sin LCD)

NOTA: Este kit es solo para una pantalla Sharp.

2026653­006 CONJUNTO DE PANTALLA DASH 3K incógnita

Incluye conjunto de pantalla completo (incluido cable flexible e inversor)

y etiquetas para el monitor de paciente Dash 3000.

2026653­007 Consulte “Reemplazar piezas del conjunto de pantalla” en la página 7­20 para incógnita

desmontarlo.
CONJUNTO DE PANTALLA DASH 3K SIN LCD

Incluye componentes de visualización y etiquetas para el monitor de

paciente Dash 3000. (sin LCD)

2000966­456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 7­3


Machine Translated by Google

Unidades reemplazables en campo: Piezas

Guión Guión Guión


Número de pieza Descripción
3000 4000 5000

Conjunto flexible de pantalla : consulte “Reemplazar el conjunto flexible de pantalla” en la página 7­18 para desmontarlo.

2013114­026 PANTALLA FLEXIBLE DASH 4K (SHARP)/5K incógnita incógnita

Incluye cable de pantalla completo para monitores de pacientes Dash

4000 (pantalla Sharp)/5000.

Conjuntos de luces de alarma : consulte “Reemplazo de piezas del conjunto de pantalla” en la página 7­20 para desmontarlo.

2026653­025 CONJUNTO DE LUZ DE ALARMA DASH 4K incógnita

Incluye luz de alarma, cable, lente y lente en blanco para monitor de

paciente Dash 4000 de 10”.

2026653­026 CONJUNTO DE LUZ DE ALARMA DASH 5K incógnita

Incluye luz de alarma, cable, lente y lente en blanco para monitor de

paciente Dash 5000 de 12”.

Conjuntos inversores : consulte “Reemplazar piezas del conjunto de pantalla” en la página 7­20 para desmontarlo.

2026653­022 INVERSOR DE PANTALLA DASH 3K incógnita

Incluye inversor de pantalla y cable para monitor de paciente Dash

3000.

2021926­005 INVERSOR DE PANTALLA DASH 4K/5K incógnita incógnita

Incluye inversor de pantalla y cable para Dash 4000/

Monitor de pacientes de 5000.

Conjuntos de teclado o perilla de ajuste : consulte “Reemplazo de piezas del conjunto de pantalla” en la página 7­20 para desmontaje.

2026653­016 CONJUNTO DE TECLADO DASH 3K incógnita

Incluye conjunto de teclado con codificador y hardware para

monitor de paciente Dash 3000.

2026653­017 CONJUNTO DE TECLADO DASH 4K incógnita

Incluye conjunto de teclado con codificador y hardware para

monitor de paciente Dash 4000.

2026653­018 CONJUNTO DE TECLADO DASH 5K incógnita

Incluye conjunto de teclado con codificador y hardware para

monitor de paciente Dash 5000.

2026653­024 PERILLA DE ACABADO DEL DASH3K/4K/5K XXX

Incluye perillas de ajuste y clip.

7­4 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966­456A


Machine Translated by Google

Unidades reemplazables en campo: Piezas

Guión Guión Guión


Número de pieza Descripción 3000 4000 5000

Conjuntos DAS : consulte “Reemplazar piezas de la unidad principal” en la página 7­27 para desmontarlas.

2026653­008 DASH Genérico OHMEDA DAS XXX


Incluye conjunto Ohmeda DAS genérico, etiquetas y
hardware.
NOTA: se requiere software v2B o posterior con DAS v5.

2026653­009 TABLERO MASIMO DAS XXX


Incluye conjunto Masimo DAS, etiquetas y
hardware.
NOTA: se requiere software v5 o posterior.

2026653­010 DASH NELLCOR­OXIMAX DAS XXX


Incluye conjunto Nellcor OxiMax DAS, etiquetas y
hardware.
NOTA: Se requiere software v5.4 o posterior.

Conjuntos de LAN inalámbrica : las instrucciones de reemplazo se envían con el kit FRU.

2026653­011 TABLERO WLAN PCMCIA 802.11 XXX


Incluye tarjeta inalámbrica PCMCIA, conectores,
hardware y etiquetas para 802.11. (sin antenas)

2026653­012 TABLERO WLAN COMPACT FLASH 802.11B XXX


Incluye tarjeta inalámbrica compact flash con
adaptador, conectores, hardware y etiquetas para
802.11b. (sin antenas)
NOTA: Se requiere software v5.4 o posterior.

Conjunto de bomba NBP : consulte “Reemplazar piezas de la unidad principal” en la página 7­27 para desmontarlo.

2013114­020 CONJUNTO DE BOMBA NBP DASH XXX


Incluye conjunto NBP y hardware.

Conjunto de escritor o flex : consulte “Reemplazar piezas de la unidad principal” en la página 7­27 para desmontarlo.

2026653­015 DASH WRITER FLEX XXX


Incluye cable de escritura y hardware.

2026653­021 ESCRITOR 50MM CS2 XXX


Incluye escritor gris claro con hardware cautivo.

Conjunto de altavoces : consulte “Reemplazar piezas de la unidad principal” en la página 7­27 para desmontarlo.

2013114­017 CONJUNTO DE ALTAVOCES DEL TABLERO XXX


Incluye conjunto de altavoces y hardware.

Conjunto de CPU con carcasa de batería : consulte “Reemplazar piezas de la unidad principal” en la página 7­27 para desmontarla.

2026653­032 CPU DE TABLERO CON CARCASA DE BATERÍA CON XXX


LAN INALÁMBRICA

Incluye conjunto de carcasa de CPU/batería, placa de


retención de tarjeta PCMCIA y hardware.
NOTA: Se requiere software v6.5 o posterior.

2000966­456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 7­5


Machine Translated by Google

Unidades reemplazables en campo: Piezas

Guión Guión Guión


Número de pieza Descripción
3000 4000 5000

Conjunto de fuente de alimentación : consulte “Reemplazar piezas de la unidad principal” en la página 7­27 para desmontarla.

2013114­018 FUENTE DE ALIMENTACIÓN DEL TABLERO XXX


Incluye conjunto de fuente de alimentación y hardware.

Conjunto de la puerta de la batería : consulte “Reemplazo de la puerta de la batería” en la página 7­41 para desmontarla.

2026653­019 PUERTA DE BATERÍA DEL XXX


TABLERO Incluye marco, sujetadores y puertas de silicona.

Conjuntos de cubierta del pie y del escritor : consulte “Reemplazar la puerta de la batería” en la página 7­41 o “Reemplazar el pie”
en la página 7­42 para desarmarlo.

2026653­020 PIE DE TABLERO Y CUBIERTA DE ESCRITOR XXX


Incluye pie azul oscuro, cubierta de escritura gris claro y
herrajes.

Baterías

2017857­002 BATERÍA RECARGABLE DE 11,1 V incógnita incógnita incógnita

Hardware y etiquetas

2013114­029 KIT DE HERRAMIENTAS incógnita incógnita

Etiquetas

2026653­027 ETIQUETAS LATERALES DASH 3K/4K/5K XXX


Incluye todos los idiomas

2026653­028 ETIQUETAS DELANTERAS DASH 5K incógnita

Incluye todos los idiomas

2026653­029 ETIQUETAS DASH 4K FRONTAL/DAS incógnita

Incluye todos los idiomas

2026653­030 ETIQUETAS DELANTERO/DAS DEL DASH 3K incógnita

Incluye todos los idiomas

7­6 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966­456A


Machine Translated by Google

Unidades reemplazables en campo: pautas de desmontaje

Pautas de desmontaje

ADVERTENCIAS
REPARACIÓN AL NIVEL FRU: Se recomiendan reparaciones en
campo únicamente a la unidad reemplazable en campo (FRU).
Intentar realizar una reparación en campo en una PCB o en un
componente o conjunto sellado de fábrica podría poner en peligro el
funcionamiento seguro y eficaz del monitor de paciente.

CONJUNTO DAS: NO abra el conjunto DAS, ya que esto rompería la


barrera de aislamiento, lo que podría provocar la muerte del paciente
o lesiones graves. El conjunto DAS es una unidad que solo se puede
reemplazar en campo. NO se pueden realizar reparaciones ni ajustes en
campo para el conjunto DAS.

PELIGRO DE EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA: al retirar la placa GCX y


la almohadilla para los pies de la parte inferior del monitor del paciente,
identifique claramente los tornillos para asegurarse de que se utilicen los
mismos tornillos para reemplazar tanto la almohadilla para los pies como
la placa GCX. No vuelva a ensamblar la almohadilla para los pies sin la
placa GCX. Los tornillos demasiado largos penetrarán en la caja de la
batería y harán que esta tenga fugas o explote.

NOTA
GE recomienda que ensamble el monitor de paciente utilizando los nuevos sujetadores
(tornillos, arandelas, etc.) provistos en los kits FRU. Algunos sujetadores, como los
tornillos con un revestimiento de bloqueo de roscas, no son
destinado a ser reutilizado más de tres veces.

Herramientas necesarias

Se requiere un conjunto estándar de herramientas manuales para el desmontaje y montaje.

Antes del desmontaje


Antes de desmontar el monitor del paciente, siempre debe realizar las siguientes tareas.

1. Desconecte la alimentación de CA.

2. Retire ambas baterías.

3. Proporcione protección adecuada contra descargas electrostáticas para evitar dañar el


monitor del paciente.

4. Tenga en cuenta que las instrucciones de desmontaje no específicas se aplican a todos


los monitores de pacientes que se incluyen en este manual de servicio. El desmontaje
de modelos específicos de monitores de pacientes se identifica cuando es necesario.

2000966­456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 7­7


Machine Translated by Google

Unidades reemplazables en campo: pautas de desmontaje

Precauciones de hardware
Al desmontar el monitor del paciente, tenga en cuenta las siguientes pautas:

Retire el conjunto del mango y luego retire el conjunto de pantalla para acceder a las unidades
reemplazables en campo del conjunto de pantalla y la unidad principal.

Tenga en cuenta las posiciones de los cables, alambres y tornillos de diferentes tamaños;
márquelos si es necesario para asegurarse de que se vuelvan a colocar correctamente.

No tuerza, pellizque, estire, retuerza ni doble con fuerza un cable flexible.

A menos que se indique lo contrario, vuelva a montar el monitor del paciente en el orden inverso al
de desmontaje.

Precauciones ante descargas electrostáticas (ESD)


Todas las entradas y salidas de conectores externos del monitor de pacientes están diseñadas con
protección contra daños por ESD. Sin embargo, si el monitor de pacientes requiere mantenimiento, los
componentes y conjuntos expuestos que contiene son susceptibles a sufrir daños por ESD. Esto incluye
manos humanas, estaciones de trabajo sin protección contra ESD y/o equipos de prueba conectados a tierra
de forma incorrecta.

Las siguientes pautas ayudan a que una estación de trabajo de servicio sea más resistente al daño ESD:

Descargue cualquier carga estática que pueda haberse acumulado antes de manipular
semiconductores o conjuntos que contengan semiconductores.

Se debe usar una pulsera antiestática con conexión a tierra (número de pieza 3M 2046 o
equivalente) o una correa para el talón en todo momento mientras se manipulan o reparan conjuntos
que contengan semiconductores.

Utilice equipos de prueba y soldadura debidamente conectados a tierra.

Utilice una superficie de trabajo libre de estática (número de pieza 3M 8210 o equivalente) al manipular
o trabajar en conjuntos que contengan semiconductores.

No retire los semiconductores ni los conjuntos que contengan semiconductores de


los contenedores antiestáticos (bolsas Velo­stat) hasta que sea absolutamente necesario.

Asegúrese de que la energía de un conjunto esté apagada antes de quitar o insertar un


semiconductor.
No deslice semiconductores ni conjuntos eléctricos/electrónicos sobre ninguna superficie.

No toque los cables semiconductores a menos que sea absolutamente necesario.


Los semiconductores y conjuntos eléctricos/electrónicos deben almacenarse únicamente en bolsas o

cajas antiestáticas.

Manipule todos los conjuntos de PCB por los bordes.


No doble ni tuerza la placa de circuito.

Estas pautas pueden no garantizar una estación de trabajo 100% libre de estática, pero pueden reducir en
gran medida el potencial de falla de cualquier conjunto eléctrico/electrónico que se esté reparando.

7­8 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966­456A


Machine Translated by Google

Unidades reemplazables en campo: Retire o reemplace el conjunto de manija

Quitar o reemplazar el conjunto de manija


1. Retire los dos tornillos que sujetan el mango al monitor del paciente.
Tenga cuidado de no tensar los cables si su monitor de paciente tiene la opción de
luz de alarma o la opción inalámbrica.

537A

2. Si su monitor de paciente NO tiene la opción inalámbrica, reemplace el conjunto de mango


defectuoso o continúe con “Quitar o reemplazar el conjunto de pantalla” en la página
7­12 para reemplazar otras piezas.

Si su monitor de paciente tiene la opción inalámbrica, conecte la antena de la siguiente


manera.

a. Desmonte el nuevo conjunto del mango quitando dos tornillos.

NOTA
Puede haber una o dos antenas según la tecnología inalámbrica del monitor de
paciente. Manipule las antenas y los conectores con cuidado, ya que pueden
dañarse fácilmente.

b. Instale los tubos en la(s) antena(s) inalámbrica(s).

c. Instale la(s) antena(s) en las ranuras de plástico.

936A

Tubería

2000966­456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 7­9


Machine Translated by Google

Unidades reemplazables en campo: Retire o reemplace el conjunto de manija

d. Vuelva a ensamblar el mango con los dos tornillos. Pase la antena (y el cable de la
luz de alarma, si está presente) por la parte inferior del mango como se
muestra, de modo que la antena no quede atrapada entre las mitades del mango.

565C

e. Retire el conjunto de pantalla. Consulte “Quitar o reemplazar”


“Conjunto de pantalla” en la página 7­12.

f. Pase la antena (y el cable de la luz de alarma, si está presente) hacia la carcasa del
monitor del paciente como se muestra.

cable de luz de alarma

antena

568B

NOTA
Si el nuevo conjunto de manija tiene una luz de alarma, se debe quitar el
conjunto DAS para conectar el cable a J1 en la placa de escritura. Consulte
“Reemplazo del conjunto DAS” en la página 7­27 para obtener instrucciones sobre
cómo quitar y reinstalar el conjunto DAS.

7­10 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966­456A


Machine Translated by Google

Unidades reemplazables en campo: Retire o reemplace el conjunto de manija

g. Utilice una pinza de punta fina para encajar el conector coaxial de la antena en la tarjeta
inalámbrica. Coloque el cable coaxial según la imagen.

Conecte la antena a
la tarjeta inalámbrica.

567B

h. Vuelva a instalar el conjunto de pantalla.

2000966­456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 7­11


Machine Translated by Google

Unidades reemplazables en campo: Retire o reemplace el conjunto de pantalla

Quitar o reemplazar el conjunto de pantalla


1. Retire el conjunto del mango del monitor del paciente. Consulte “Retirar o reemplazar el
conjunto del mango” en la página 7­9.

2. Coloque el monitor del paciente boca abajo sobre una superficie no abrasiva y libre de estática.
superficie. Asegúrese de que el control de la perilla de ajuste cuelgue del borde de la superficie
para evitar daños.

3. Utilice un destornillador Phillips para quitar los cuatro tornillos (seis


tornillos para monitores de pacientes Dash 5000) que sujetan el conjunto de pantalla a la unidad
principal.

un tornillo en el lado izquierdo de la


unidad...
579A

un tornillo en el lado derecho de la unidad...

580A

Nota: Utilice un destornillador.


con una hoja larga o
retire primero la placa GCX para
acceder fácilmente a los
tornillos inferiores.

...y los dos tornillos más


cortos de la parte inferior de
la unidad.
578B

7­12 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966­456A


Machine Translated by Google

Unidades reemplazables en campo: Retire o reemplace el conjunto de pantalla

El monitor de paciente Dash


5000 tiene dos adicionales
tornillos.
893A

4. Separe parcialmente el conjunto de pantalla de la unidad principal y mire dentro de la unidad


para determinar cómo está doblado el cable flexible de la pantalla.
Según el modelo, el monitor de paciente Dash puede tener un cable flexible de
pantalla que se pliega desde la parte inferior o desde el lado derecho de la pantalla.

La ubicación del pliegue determina cómo posicionar el conjunto de pantalla para quitarlo de
la unidad principal.

PRECAUCIÓN
DAÑOS EN EL CABLE: No doble, apriete, estire, tuerza ni doble con
fuerza el cable flexible de la pantalla. Si no lo manipula con cuidado, lo
dañará.

El cable flexible se pliega


desde la parte inferior.
conjunto de pantalla

Protector de
pantalla de color verde

869A

2000966­456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 7­13


Machine Translated by Google

Unidades reemplazables en campo: Retire o reemplace el conjunto de pantalla

El cable flexible se pliega

desde el lado derecho del


conjunto de pantalla.

Protector de pantalla de
color dorado

870A

5. Para evitar dañar el cable flexible de la pantalla, coloque el conjunto de pantalla de acuerdo con el monitor
de paciente que está reparando.

Conjunto de pantalla con protector de pantalla de color verde

1 pulgada

(2,54 cm)

830A

7­14 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966­456A


Machine Translated by Google

Unidades reemplazables en campo: Retire o reemplace el conjunto de pantalla

Conjunto de pantalla con protector de pantalla de color dorado

871A

6. Retire los dos tornillos que sujetan el circuito flexible a la unidad principal.
Conjunto de carcasa de CPU/batería. Retire el conector flexible tirando del protector
contra tirones del conector flexible.

dos tornillos

543A

2000966­456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 7­15


Machine Translated by Google

Unidades reemplazables en campo: Retire o reemplace el conjunto de pantalla

7. Retire el conector DAS levantando el pestillo a presión y las pestañas.

pestillo

cortina a la italiana

544A

8. Coloque el conjunto de pantalla boca abajo sobre una superficie no estática y no abrasiva.
Asegúrese de que el control de la perilla de ajuste sobresalga del borde de la superficie para
evitar daños.

9. Reemplace el conjunto de pantalla defectuoso.

10. Para reemplazar el conjunto del cable flexible de la pantalla, consulte “Reemplazar el cable flexible de la pantalla”.
montaje” en la página 7­18.

11. Para reemplazar piezas en la unidad principal, consulte “Reemplazar piezas de la unidad principal”
en la página 7­27.

12. Consulte la figura a continuación para determinar si necesita habilitar o deshabilitar


la luz de alarma en el conjunto de pantalla del tablero.

lente transparente

(habilitar luz)

lente opaca
(desactivar luz)

877A

Puente de luz de alarma J2

878A

7­16 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966­456A


Machine Translated by Google

Unidades reemplazables en campo: Retire o reemplace el conjunto de pantalla

a. Para habilitar la opción de luz de alarma, verifique que el puente de la luz de alarma esté
conectado a ambos pines J2 en la PCB de la luz de alarma.

b. Para desactivar la opción de luz de alarma, retire el puente de la


PCB de luz de alarma, o conecte el puente a solo uno de los pines J2 en la PCB de luz
de alarma.

13. Conecte el conjunto de pantalla a la unidad principal.

14. Consulte la página 7­12 y vuelva a ensamblar el monitor del paciente en orden inverso.
orden.

15. Coloque la etiqueta del panel frontal del tablero como se muestra a continuación.

Etiqueta del panel frontal


894A

16. Complete los procedimientos que se indican en “Pago recomendado” en la página 7­44.

2000966­456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 7­17


Machine Translated by Google

Unidades reemplazables en campo: Reemplace el conjunto flexible de la pantalla

Reemplazar el conjunto flexible de la pantalla

Conjunto flexible de pantalla Dash 3000

El conjunto de pantalla Dash 3000 incluye el conjunto flexible.

1. Retire los conjuntos de manija y pantalla según los pasos


A partir de la página 7­9.

2. Vuelva a colocar el conjunto de pantalla y vuelva a ensamblar el monitor del paciente en el


orden inverso al de desmontaje.

Conjunto de flex de pantalla para Sharp Dash 4000 y 5000

PRECAUCIÓN
DAÑOS EN EL CABLE FLEXIBLE: No tuerza, pellizque, estire, retuerza ni
doble con fuerza un cable flexible.

1. Retire el conjunto de la manija. Consulte la página 7­9.

2. Retire el conjunto de pantalla de la unidad principal. Consulte la página 7­12.

NOTA
Utilice un libro grueso o algún objeto pesado para sostener el conjunto de pantalla
mientras conecta el cable flexible de pantalla a la unidad principal.

3. Desconecte el cable flexible de la pantalla.

4. Inserte el nuevo conector del cable flexible en el conector de pantalla como se muestra
en la siguiente figura.

873A

5. Usando dos tornillos de cabeza plana del kit, asegure el cable flexible al conjunto de pantalla.

7­18 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966­456A


Machine Translated by Google

Unidades reemplazables en campo: Reemplace el conjunto flexible de la pantalla

6. Doble con cuidado el cable flexible de la pantalla como se muestra.

874A

7. Levante y sostenga el conjunto de pantalla entre la unidad principal y


Un libro grueso.

8. Utilice dos tornillos de cabeza plana del kit para asegurar con cuidado el conector del
cable del procesador flexible a la PCB del procesador principal.

2 tornillos

875A

9. Alinee e inserte con cuidado los pines del cable DAS en el conjunto DAS.
hasta que el pestillo encaje en su lugar.

2 tornillos

876A

10. Vuelva a montar el monitor del paciente en el orden inverso al de desmontaje.

11. Complete los procedimientos que se indican en “Pago recomendado” en la página 7­44.

2000966­456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 7­19


Machine Translated by Google

Unidades reemplazables en campo: Reemplace las piezas del conjunto de pantalla

Reemplazar las piezas del conjunto de pantalla

Utilice los siguientes procedimientos para reemplazar las piezas del conjunto de pantalla:

1. “Quitar o reemplazar el conjunto de manija” en la página 7­9.

2. “Quitar o reemplazar el conjunto de pantalla” en la página 7­12.

3. “Abrir el conjunto de pantalla” en la página 7­21.

4. En las siguientes páginas encontrará los pasos para la pieza y el modelo de tablero que
está reparando:

“Reemplazar la luz de alarma del Dash 4000/5000” en la página 7­22.


“Reemplazar el inversor de pantalla” en la página
7­23 “Reemplazar el conjunto del teclado o el control de perilla de ajuste” en la
página 7­24 “Reemplazar el conjunto de pantalla sin LCD” en la página 7­25

7­20 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966­456A


Machine Translated by Google

Unidades reemplazables en campo: Reemplace las piezas del conjunto de pantalla

Conjunto de pantalla abierta


Siga los pasos a continuación para el monitor de paciente que está reparando.

Monitor de pacientes Dash 3000 Monitor de paciente Dash 4000 Sharp o


Con circuito flexible de protección de pantalla 5000 con conjunto de pantalla

Separe el bisel del monitor del paciente de la Separe el bisel de transición del bisel frontal.
pantalla LCD.
1. Retire los cuatro tornillos que sujetan el protector 1. Quita los dos tornillos del cable flexible de la
de pantalla a la pantalla LCD y los dos pantalla. Levanta los pestillos para quitar el
tornillos que sujetan el protector de pantalla al cable flexible de la pantalla.
bisel del monitor del paciente.

cuatro tornillos más grandes

dos tornillos más pequeños


2 tornillos

879A

2. Retire los seis tornillos de la parte posterior del


bisel de transición y los cuatro tornillos de la
500A
parte posterior de la placa de visualización de metal.
2. Retire el conjunto de pantalla de la seis tornillos
bisel del monitor del paciente.
cuatro tornillos
3. Retire el aislador de la pantalla LCD. Desconecte
el cable de la pantalla LCD.

Cable de pantalla LCD

501A

880A
4. Desconecte el cable de la PCB del inversor de
luz de fondo. 3. Separe el bisel de transición del bisel frontal.

4. Deje a un lado el bisel de transición y el

placa de exhibición de metal.


cable

884A
502A

2000966­456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 7­21


Machine Translated by Google

Unidades reemplazables en campo: Reemplace las piezas del conjunto de pantalla

Reemplazar la luz de alarma del Dash 4000/5000

1. Retire el conjunto de la manija. Consulte la página 7­9.

2. Retire el conjunto de pantalla de la unidad principal. Consulte la página 7­12.

3. Abra el conjunto de pantalla. Consulte la página 7­21.

4. Retire la lente transparente de la luz de alarma.

5. Desconecte el cable de la luz de alarma de la PCB de la luz de alarma.

888A

6. Retire la PCB de la luz de alarma defectuosa y déjela a un lado.

7. Inserte la nueva PCB de luz de alarma y conecte el cable de luz de alarma al conector de
PCB de luz de alarma.

8. Verifique que el puente de la luz de alarma esté fijado a ambos pines J2. Consulte el paso
12 en la página 7­16.

9. Vuelva a montar el monitor del paciente en el orden inverso.

10. Complete los procedimientos que se indican en “Pago recomendado” en la página 7­44.

7­22 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966­456A


Machine Translated by Google

Unidades reemplazables en campo: Reemplace las piezas del conjunto de pantalla

Reemplazar el inversor de pantalla

Siga los pasos a continuación para el monitor de paciente que está reparando.

Monitor de pacientes Dash 3000 Monitor de paciente Dash 4000 Sharp y 5000 con

Con circuito flexible de protección de pantalla conjunto de pantalla

1. Dé la vuelta al circuito flexible del protector de pantalla. 1. Abra el conjunto de pantalla. Consulte la página 7­21.

Retire el extremo macho de los dos remaches a presión.


2. Desconecte los conectores del cable de

Los accesorios de compresión de la placa de circuito impreso del inversor de

Remaches de plástico a presión (extremo macho) retroiluminación.

882A

500A

2. Gire el circuito flexible del protector de pantalla.

Desconecte el cable de protección de la pantalla de la

PCB del inversor de luz de fondo. 881A

3. Retire los dos tornillos que sujetan la PCB del inversor


Remaches de plástico a presión (extremo hembra)
de luz de fondo a la placa de montaje de la pantalla.

881A
503A

cable protector de pantalla

3. Utilice un destornillador para quitar el extremo hembra de

los dos remaches a presión. No reutilice estos remaches.

11. Reemplace la PCB del inversor de luz de fondo.

12. Vuelva a ensamblar el conjunto de pantalla en orden inverso.

13. Complete los procedimientos que se indican en “Pago recomendado” en la página 7­44.

2000966­456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 7­23


Machine Translated by Google

Unidades reemplazables en campo: Reemplace las piezas del conjunto de pantalla

Reemplace el conjunto del teclado o el control de la perilla de ajuste

Siga los pasos a continuación para el monitor de paciente que está reparando.

Monitor de pacientes Dash 3000 Monitor de paciente Sharp Dash 4000 con
Con circuito flexible de protección de pantalla conjunto de pantalla

1. Retire la perilla de goma del eje de control de la perilla de ajuste .

2. Utilice una llave de 11 mm o un destornillador para quitar la tuerca que sujeta el eje del control de la perilla
de ajuste al bisel de la pantalla.

589A

3. Abra el conjunto de pantalla. Consulte la página 7­21.

4. Retire los tres tornillos que sujetan el conjunto 4. Retire el conjunto del teclado del bisel frontal.
del teclado al bisel de la pantalla.

a. Apriete suavemente el pestillo de liberación y tire


tres tornillos
hacia arriba para desconectar el cable del
teclado de la PCB del teclado.

883A

b. Retire los cuatro tornillos de anclaje.


590A
la placa de montaje a la pantalla LCD.
Consulte los pasos 4b y 4c en la página
7­25.

c. Retire los cinco tornillos que sujetan el conjunto


del teclado al bisel frontal.

591A
Conjunto de teclado
883A

4. Coloque el nuevo conjunto de teclado en el marco de la pantalla. Asegúrese de que la pestaña de la arandela
encaje en la ranura de retención del eje del control de la perilla de ajuste y vuelva a colocar la tuerca de 11
mm.

5. Fije el nuevo teclado con los tornillos.

6. Vuelva a ensamblar el conjunto de pantalla en orden inverso.

7. Complete los procedimientos que se indican en “Pago recomendado” en la página 7­44.

7­24 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966­456A


Machine Translated by Google

Unidades reemplazables en campo: Reemplace las piezas del conjunto de pantalla

Reemplazar el conjunto de pantalla sin LCD


1. Abra el conjunto de pantalla. Consulte la página 7­21.

2. Retire la pantalla LCD. Siga los pasos correspondientes al monitor de paciente que esté reparando.

Monitor de pacientes Dash 3000 Monitor de paciente Dash 4000 Sharp y 5000
Con circuito flexible de protección de pantalla con conjunto de pantalla

a. Despegue y retire el aislador de goma de la a. Desconecte los cinco conectores del cable.

pantalla que rodea la misma.

885A

b. Retire los cuatro tornillos de anclaje.


la placa de montaje a la pantalla LCD.

504A

b. Vaya al siguiente paso.

885A

c. Retire la placa de montaje y déjela a un lado.

2000966­456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 7­25


Machine Translated by Google

Unidades reemplazables en campo: Reemplace las piezas del conjunto de pantalla

d. Utilice un destornillador de 5 mm para quitar los

cuatro tornillos separadores que sujetan la


pantalla al aislador de goma de la pantalla.

886A

e. Levante la pantalla LCD de la


Aislador de pantalla de goma y reservar.

887A

3. Humedezca un paño limpio y suave con limpiacristales y limpie y seque con cuidado la nueva pantalla LCD
y el filtro de pantalla para eliminar huellas dactilares y partículas de polvo.

4. Instale la nueva pantalla LCD y vuelva a ensamblar el conjunto de la pantalla en orden inverso.

5. Complete los procedimientos que se indican en “Pago recomendado” en la página 7­44.

7­26 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966­456A


Machine Translated by Google

Unidades reemplazables en campo: Reemplace las piezas de la unidad principal

Reemplazar piezas de la unidad principal

Utilice los siguientes procedimientos para reemplazar las piezas de la unidad principal:

1. “Quitar o reemplazar el conjunto de manija” en la página 7­9.

2. “Quitar o reemplazar el conjunto de pantalla” en la página 7­12.

3. En las siguientes páginas encontrará los pasos para la pieza y el modelo de tablero que está reparando:

“Reemplazar el conjunto DAS” en la página 7­27.

“Reemplazo del conjunto de la bomba NBP” en la página 7­32.

“Reemplace el conjunto del escritor o el cable flexible del escritor” en la página 7­33.

“Reemplazar el conjunto de altavoces” en la página 7­34.

“Reemplazar el conjunto de carcasa de CPU/batería” en la página 7­36.

“Reemplazar el conjunto de fuente de alimentación” en la página 7­39.

Reemplazar el conjunto DAS

ADVERTENCIA

CONJUNTO DAS: no abra el conjunto DAS, ya que esto rompería la barrera de


aislamiento, lo que podría provocar la muerte del paciente o lesiones graves. El
conjunto DAS es una unidad que solo se puede reemplazar en campo. NO se pueden
realizar reparaciones ni ajustes en campo para el conjunto DAS.

PRECAUCIÓN

El monitor de pacientes requiere la versión 5 o posterior del software para funcionar con
la actualización de Masimo SET SPO2 and 4 BP SuperStat DAS. Si se
requiere la instalación de la versión 5 o posterior del software, GE recomienda que
PRIMERO instale el software. Luego, instale la actualización de hardware de Masimo
SET SPO2 and 4 BP SuperStat.

1. Retire el conjunto de la manija. Consulte la página 7­9.

2. Retire el conjunto de pantalla de la unidad principal. Consulte la página 7­12.

3. Retire los cuatro tornillos que fijan el conjunto del sistema de adquisición de datos (DAS) en su lugar.

PRECAUCIÓN

Retire CON CUIDADO el conjunto DAS para NO golpear los componentes del conjunto
de la carcasa de la CPU/batería.

2000966­456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 7­27


Machine Translated by Google

Unidades reemplazables en campo: Reemplace las piezas de la unidad principal

NOTA

En el monitor de paciente Dash 5000, los dos tornillos superiores se fijan a un soporte, no a la
carcasa trasera como se muestra.

545A

4. Retire el conjunto DAS tirando primero del lado izquierdo 1/4 de pulgada hacia afuera y luego deslizándolo
hacia afuera del monitor del paciente. Si está instalada la opción de LAN inalámbrica, use una pinza
de punta fina para quitar las antenas desconectando ambos conectores coaxiales de la tarjeta de PC.

525A

5. Reemplace el conjunto DAS y vuelva a ensamblar la unidad invirtiendo el orden.


orden de los pasos de eliminación.

7­28 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966­456A


Machine Translated by Google

Unidades reemplazables en campo: Reemplace las piezas de la unidad principal

6. Si instaló el conjunto DAS genérico Ohmeda, coloque las etiquetas


como se muestra a continuación.

BP 1 y BP 2

12SL (si la opción de


software estaba habilitada)

CO2, NBP y ECG

861A

NOTA
Las etiquetas BP 1 y BP 2 son similares al ejemplo siguiente.

862A

2000966­456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 7­29


Machine Translated by Google

Unidades reemplazables en campo: Reemplace las piezas de la unidad principal

7. Si instaló la actualización Nellcor OxiMax o Masimo SET SPO2 y 4 BP SuperStat,


coloque las etiquetas como se muestra a continuación.

BP 1/3 y BP 2/4

SUPERSTATIC DE DINAMAP
Masimo SET o
Oxígeno Nellcor OxiMax

12SL (si la opción de


software estaba habilitada)

CO2, NBP y ECG

827B

NOTA
La etiqueta BP 1/3 y BP 2/4 se parece al ejemplo siguiente.

860A

828A

etiqueta de divulgación de patente

8. Complete los procedimientos que se indican en “Pago recomendado” en la página 7­44.

7­30 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966­456A


Machine Translated by Google

Unidades reemplazables en campo: Reemplace las piezas de la unidad principal

Reemplazar la tarjeta inalámbrica

Se envían instrucciones separadas junto con el kit para reemplazar la tarjeta inalámbrica.
Consulte esas instrucciones si va a reemplazar una tarjeta inalámbrica o actualizar a una
conexión inalámbrica.

2000966­456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 7­31


Machine Translated by Google

Unidades reemplazables en campo: Reemplace las piezas de la unidad principal

Reemplazar el conjunto de bomba NBP

1. Retire el conjunto DAS según los pasos que comienzan en la página 7­27.
2. Retire los cuatro tornillos y retire el conjunto NBP de la cubierta del
conjunto DAS.
3. Desconecte el tubo del solenoide interno que ingresa al NBP.
asamblea.

Quitar cuatro
tornillos.

570A

Desconecte este extremo del tubo.

4. Con un destornillador pequeño de punta plana, retire el conector del


Conjunto NBP al conjunto DAS.

527A

Conjunto DAS FRU

Conjunto de bomba NBP FRU

526A

7­32 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966­456A


Machine Translated by Google

Unidades reemplazables en campo: Reemplace las piezas de la unidad principal

5. Conecte el conjunto NBP al conjunto DAS. No olvide:

los cuatro tornillos de montaje,


la conexión del tubo, y
El conector flexible.

6. Vuelva a montar el monitor del paciente en el orden inverso.

Reemplace el conjunto del escritor o el cable flexible del escritor

1. Retire el conjunto DAS según los pasos que comienzan en la página 7­27.

2. Retire el escritor desatornillando los dos tornillos cautivos dentro de la


escritor.

PRECAUCIÓN
Acérquese al tornillo desde debajo de la barra superior en el soporte del
rollo de papel para no dañar la unidad.

533A

3. Desatornille el tornillo de mariposa que fija el cable del escritor a la fuente principal.
Ensamble y desconecte el cable flexible del conjunto de carcasa de CPU/batería.

NOTA
Para asegurar el tornillo de mariposa para volver a ensamblarlo, primero
apriételo con los dedos. Luego, use un destornillador de punta plana para apretar el
tornillo 1/4 de vuelta más.

Arnés de altavoz y
cable de luz de
alarma

Tres escritores flexionan


tornillos

tornillo de mariposa

562B

2000966­456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 7­33


Machine Translated by Google

Unidades reemplazables en campo: Reemplace las piezas de la unidad principal

4. Retire el arnés del altavoz y el arnés del cable de la luz de alarma opcional de la parte
superior de la placa de escritura.

5. Retire los tres tornillos que sujetan el cable flexible del escritor al soporte del escritor.

6. Reemplace el conjunto del escritor y/o el cable flexible del escritor y vuelva a ensamblar el
Monitor de paciente en orden inverso.

7. Complete los procedimientos que se indican en “Pago recomendado” en la página 7­44.

Reemplazar el conjunto de altavoces

1. Retire el conjunto DAS según los pasos que comienzan en la página 7­27.

2. Retire el conjunto del escritor/flexible del escritor según los pasos que se indican en
página 7­33.

3. Retire el soporte del escritor del marco apretando los lados.


juntos.

532A

4. Desconecte el conector del cable del altavoz de la placa del procesador.

586B

7­34 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966­456A


Machine Translated by Google

Unidades reemplazables en campo: Reemplace las piezas de la unidad principal

5. Quite los cuatro tornillos que sujetan el altavoz al marco. Retire el altavoz de la unidad.

586B

6. Instale el nuevo altavoz en la unidad.

7. Fije el altavoz con los cuatro tornillos.

8. Conecte el conector del cable del altavoz a la placa del procesador.

9. Vuelva a montar el monitor del paciente en el orden inverso.

NOTA
Para fijar el tornillo de mariposa en el cable flexible del escritor, primero apriételo
con los dedos. Luego, use un destornillador de punta plana para apretar el
tornillo un cuarto de vuelta más.

10. Complete los procedimientos que se indican en “Pago recomendado” en la página 7­44.

2000966­456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 7­35


Machine Translated by Google

Unidades reemplazables en campo: Reemplace las piezas de la unidad principal

Reemplazar el conjunto de carcasa de la CPU y la batería

1. En el caso de los monitores de pacientes Dash 3000, retire el conjunto del mango. Consulte la
página 7­9. En el caso de los monitores de pacientes Dash 4000 o 5000, vaya al siguiente
paso.

2. Retire el conjunto de pantalla de la unidad principal. Consulte la página 7­12.

3. Si está presente, retire la tarjeta inalámbrica.

PRECAUCIÓN
No tire de las antenas 802.11b ni las utilice para retirar la tarjeta
inalámbrica. Pueden dañarse fácilmente.

a. Utilice con cuidado unos alicates de punta fina para sacar la tarjeta usando el
lengüeta de tiro.

Tarjeta 802.11b
con lengüeta de tiro

941A

b. Desconecte con cuidado las antenas utilizando la punta de un bolígrafo, un


destornillador pequeño o unos alicates de punta fina.

942A

c. Coloque la tarjeta inalámbrica en un lugar seguro.

4. Retire el conjunto DAS según los pasos que comienzan en la página 7­27.

7­36 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966­456A


Machine Translated by Google

Unidades reemplazables en campo: Reemplace las piezas de la unidad principal

5. Desatornille el tornillo de mariposa que fija el cable del escritor a la CPU.


Ensamble y desconecte el cable flexible del conjunto de carcasa de CPU/batería.

6. Retire los tres tornillos que sujetan el conjunto de la puerta de la batería a la


Carcasa trasera. Retire el conjunto de la tapa de la batería.

581B
Tornillos que sujetan la puerta de la batería.

895A

7. Si solo reemplaza la puerta de la batería, instale la puerta nueva y


Vuelva a montar el monitor del paciente. De lo contrario, continúe con el siguiente paso.

8. Quite los cuatro tornillos de cabeza plana que sujetan el conjunto de la carcasa de la CPU y la batería al
marco. Estos tornillos están fijados en la parte inferior de la unidad.

517A

2000966­456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 7­37


Machine Translated by Google

Unidades reemplazables en campo: Reemplace las piezas de la unidad principal

9. Extraiga con cuidado el conjunto de la carcasa de la CPU y la batería de la unidad.

547A

10. Quite el panel de conectores de plástico de los tres conectores en la parte posterior del
conjunto de la carcasa de la CPU y la batería. Instale este panel en el nuevo conjunto de
la carcasa de la CPU y la batería antes de deslizar el nuevo conjunto en la
carcasa posterior.

panel conector de plástico

572A

11. Instale el nuevo conjunto en la unidad.

NOTA
Para fijar el tornillo de mariposa en el cable flexible del escritor, primero apriételo
con los dedos. Luego, use un destornillador de punta plana para apretar el tornillo
un cuarto de vuelta más.

12. Si está presente, instale la tarjeta inalámbrica en el nuevo conjunto de carcasa de


CPU/batería.

PRECAUCIÓN
No tire de las antenas 802.11b ni ejerza fuerza al conectarlas a la tarjeta
inalámbrica. Manipule las antenas y los conectores con cuidado, ya que
pueden dañarse fácilmente.

a. Conecte las antenas a la nueva tarjeta.

b. Con la conexión de la antena hacia abajo, instale la tarjeta en el soporte de la tarjeta.

13. Vuelva a montar el monitor del paciente en el orden inverso.

7­38 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966­456A


Machine Translated by Google

Unidades reemplazables en campo: Reemplace las piezas de la unidad principal

14. Asegúrese de completar los siguientes procedimientos en “Pago recomendado” en la página


7­44:

pruebas de seguridad eléctrica

procedimientos de pago
calibración

15. Configure también el monitor del paciente y habilite las opciones de software instaladas previamente.
Consulte “Configuración” en la página 4­1.

Reemplazar el conjunto de fuente de alimentación

1. Retire el conjunto de la carcasa de la CPU/batería siguiendo los pasos


A partir de la página 7­36.

2. Mientras sostiene el conjunto de fuente de alimentación con una mano, retire la


cuatro tornillos de la parte posterior de la unidad.

575A

3. Retire el conjunto de la unidad.

569A

2000966­456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 7­39


Machine Translated by Google

Unidades reemplazables en campo: Reemplace las piezas de la unidad principal

4. Alinee la pestaña del soporte de montaje de la fuente de alimentación con la ranura de


la carcasa trasera e instale el nuevo conjunto en la unidad. Fije el conjunto a la carcasa
trasera con los tornillos nuevos.

ranura

pestaña

576A

NOTA
Para fijar el tornillo de mariposa en el cable flexible del escritor, primero
apriételo con los dedos. Luego, use un destornillador de punta plana para
apretar el tornillo un cuarto de vuelta más.

5. Vuelva a montar el monitor del paciente en el orden inverso.

6. Complete los procedimientos que se indican en “Pago recomendado” en la página 7­44.

7­40 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966­456A


Machine Translated by Google

Unidades reemplazables en campo: Reemplace la puerta de la batería

Reemplazar la tapa de la batería

1. Retire los tres tornillos que sujetan el conjunto de la puerta de la batería a la


Carcasa trasera. Retire el conjunto de la tapa de la batería.

581B
Tornillos que sujetan la puerta de la batería.

895A

2. Instale la nueva puerta y vuelva a ensamblar el monitor del paciente.

2000966­456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 7­41


Machine Translated by Google

Unidades reemplazables en campo: Reemplazar pie

Reemplazar el pie

1. Retire los cuatro tornillos que sujetan el pie al monitor del paciente.

926A

NOTA
Es posible que su unidad tenga o no una placa de montaje. Los mismos
cuatro tornillos sujetan la placa de montaje y el pie.

2. Vuelva a colocar el pie y el tornillo en el monitor del paciente.

7­42 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966­456A


Machine Translated by Google

Unidades reemplazables en campo: Reemplace la cubierta del escritor

Reemplazar la cubierta del escritor

Los monitores de pacientes Dash sin un escritor tienen una puerta ciega donde se instalaría el
conjunto del escritor. La puerta encaja en el espacio del escritor sobre la puerta de la batería.

927A

2000966­456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 7­43


Machine Translated by Google

Unidades reemplazables en campo: se recomienda realizar el pago

Pago recomendado

Después de volver a montar el monitor del paciente, SIEMPRE complete las pruebas de seguridad eléctrica, los procedimientos de

verificación, las pruebas de calibración y los procedimientos de mantenimiento regular identificados y descritos en este

manual.

Calibración recomendada, pruebas de seguridad eléctrica y procedimientos de verificación

Procedimiento de Pruebas de
Procedimientos de pago Pruebas de seguridad eléctrica
reemplazo calibración

Conjunto Ninguno “Pruebas de encendido del monitor del paciente” en la página 8­ “Pruebas de seguridad eléctrica” en la página 8­5.

de pantalla 17.

“Prueba de pantalla” en la página 8­45.

“Prueba de ECG de 5 derivaciones” en la página 8­18.

Componentes

del conjunto de pantalla

Conjunto inversor de

pantalla

Conjunto

de manija

Vocero Ninguno Complete TODOS los procedimientos de pago en “Pago” en la

página 8­1.

Conjunto Ninguno “Pruebas de encendido del monitor del paciente” en la página 8­

de teclado/recorte 17.

Perilla “Prueba de pantalla” en la página 8­45.

Conjunto DAS “Pruebas de ECG” en la página 8­18.


“Calibración de “Pruebas de respiración” en la página 8­21.

NBP” en la página 8­37. “Pruebas de temperatura” en la página 8­22.

“Pruebas de gasto cardíaco” en la página 8­23.

“Pruebas de presión arterial invasivas (opcional)” en la página

8­25.

“Pruebas de oximetría de pulso para el oxímetro SPO2 de GE

Ohmeda” en la página 8­29. Utilice este procedimiento si instaló

un conjunto DAS de GE Ohmeda.

“Pruebas de oximetría de pulso para Masimo SET SPO2” en la

página 8­31. Utilice este procedimiento si instaló un

conjunto DAS de Masimo.

“Pruebas de oximetría de pulso para Nellcor OxiMax SPO2”

en la página 8­33. Utilice este procedimiento si instaló un

conjunto DAS Nellcor OxiMax.

“Pruebas de presión arterial no invasivas” en la página 8­


35.

Consulte el capítulo de CO2 en el manual del operador

del monitor del paciente para verificar el CO2 de espiración


final principal.

Para verificar el CO2 de fin de marea lateral, consulte la

documentación que viene con el módulo.

7­44 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966­456A


Machine Translated by Google

Unidades reemplazables en campo: se recomienda realizar el pago

Calibración recomendada, pruebas de seguridad eléctrica y procedimientos de verificación

Procedimiento de Pruebas de
Procedimientos de pago Pruebas de seguridad eléctrica
reemplazo calibración

Asamblea del NBP “Pruebas de presión arterial no invasivas” en la página 8­ “Pruebas de seguridad eléctrica” en la página 8­5.
“Calibración de 35.

NBP” en la página 8­37.

LAN inalámbrica Ninguno “Pruebas de encendido del monitor del paciente” en la página 8­
17.

“Prueba de red (opcional)” en la página 8­46.

“Prueba de LAN inalámbrica (opcional)” en la página 8­49.

Conjunto de fuente de Ninguno “Pruebas de encendido del monitor del paciente” en la página 8­

alimentación 17.

“ Prueba de CO2 al final de la espiración (opcional)” en la página 8­43.

UPC “ Prueba de CO2 al final “Pruebas de encendido del monitor del paciente” en la página 8­
17.
de la espiración (opcional)”

en la página 8­43. “Pruebas de salida analógica y sincronización

del desfibrilador” en la página 8­40.

“Pruebas gráficas o impresas” en la página 8­44.

“Calibración de “Prueba de pantalla” en la página 8­45.

NBP” en la página 8­37. “Prueba del altavoz” en la página 8­45.

“Prueba de red (opcional)” en la página 8­46.

“Prueba de LAN inalámbrica (opcional)” en la página 8­49.

“Prueba de dispositivo periférico de la carcasa del módulo RAC 2A

(opcional)” en la página 8­52.

Escritor, escritor Ninguno “Pruebas de encendido del monitor del paciente” en la página 8­
flexible 17.

“Pruebas gráficas o impresas” en la página 8­44.

2000966­456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 7­45


Machine Translated by Google

Unidades reemplazables en campo: se recomienda realizar el pago

7­46 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966­456A


Machine Translated by Google

8. Pago

2000966­456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 8­1


Machine Translated by Google

Pago: descripción general

Descripción general

Recomendaciones del fabricante

Estas pruebas de seguridad y procedimientos de verificación proporcionan al personal de


servicio un método para verificar el rendimiento operativo y funcional del monitor de pacientes.
Si no se logra alguno de los resultados enumerados, es posible que exista un mal
funcionamiento del monitor de pacientes.

Las pruebas de seguridad y los procedimientos de verificación se basan en el supuesto de


que el monitor de pacientes probado tiene cables y equipos de prueba en buen
estado. También es necesario que el usuario esté familiarizado con el funcionamiento de todos
los equipos de prueba necesarios para los procedimientos. Para obtener más información
sobre el funcionamiento de estos componentes, consulte los manuales del operador
correspondientes.

Frecuencia
GE recomienda que realice los procedimientos de pago:
Al recibir el dispositivo.
Posteriormente, cada 12 meses.
Cada vez que se desmonta el gabinete principal o se retira, prueba o reemplaza una
placa de circuito.

Equipo de prueba
Las pruebas de seguridad y los procedimientos de verificación están escritos para el
equipo de prueba recomendado por GE que se detalla para cada prueba. Si utiliza
un equipo de prueba distinto al recomendado por GE, es posible que deba modificar levemente
algunos pasos de la prueba.

8­2 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966­456A


Machine Translated by Google

Caja: Lista de verificación de mantenimiento y caja

Lista de verificación de mantenimiento y pago

Utilice la siguiente lista de verificación para garantizar la finalización del mantenimiento.

“Inspección visual” en la página 5­3

1. Estado general

2. Conectores

3. Aislamiento de cables

4. Mostrar

5. Etiquetas e inscripciones de seguridad

“Limpieza y desinfección del monitor del paciente” en la página 5­3

1. Mostrar

2. Superficies exteriores

3. Cabezal de impresión

“Mantenimiento de la batería” en la página 5­10

“Pruebas de seguridad eléctrica” en la página 8­5

1. Toma de corriente

2. Cable de alimentación y enchufe

3. Integridad de la tierra

4. Fuga de cable de tierra

5. Prueba de fugas del recinto

6. Prueba de fuga de corriente del paciente (fuente) del ECG

7. Prueba de fuga de corriente de SpO2 del paciente (fuente)

8. Corriente de fuga del paciente (sumidero) del ECG (voltaje de red en la parte
aplicada)

9. Prueba de fuga de corriente BISx (opcional)

10. Corriente de fuga del paciente (sumidero) de SpO2 (voltaje de red en el


parte aplicada)

2000966­456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 8­3


Machine Translated by Google

Caja: Lista de verificación de mantenimiento y caja

“Procedimientos de pago” en la página 8­16


1. “Pruebas de encendido del monitor del paciente” en la página 8­17

2. “Pruebas de ECG” en la página 8­18

3. “Pruebas de respiración” en la página 8­21

4. “Pruebas de temperatura” en la página 8­22

5. “Pruebas de gasto cardíaco” en la página 8­23

6. “Pruebas invasivas de presión arterial (opcional)” en la página 8­25

7. “Pruebas de oximetría de pulso para el oxímetro SPO2 de GE Ohmeda” en la página


8­29

8. “Pruebas de oximetría de pulso para Masimo SET SPO2” en la página 8­31

9. “Pruebas de oximetría de pulso para Nellcor OxiMax SPO2” en la página 8­33

10. “Pruebas no invasivas de presión arterial” en la página 8­35

11. “Calibración de NBP” en la página 8­37

12. “Pruebas de sincronización del desfibrilador y de la salida analógica” en la página


8­40

13. “ Prueba de CO2 al final de la espiración (opcional)” en la página 8­43

14. “Pruebas de batería” en la página 8­44

15. “Pruebas gráficas o impresas” en la página 8­44

16. “Prueba de visualización” en la página 8­45

17. “Prueba de altavoz” en la página 8­45

18. “Prueba de red (opcional)” en la página 8­46

19. “Prueba de control remoto (opcional)” en la página 8­46

20. “Prueba BISx (opcional)” en la página 8­47

21. “Prueba de LAN inalámbrica (opcional)” en la página 8­49

22. “Prueba de la estación de acoplamiento Dash Port 2 (opcional)” en la página 8­52

23. “Prueba de dispositivo periférico de la carcasa del módulo RAC 2A (opcional)” en la


página 8­52

24. “Pruebas de adquisición de datos” en la página 8­53

8­4 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966­456A


Machine Translated by Google

Verificar: Pruebas de seguridad eléctrica

Pruebas de seguridad eléctrica

General
Las pruebas de seguridad eléctrica proporcionan un método para determinar si existen
posibles riesgos eléctricos para la salud del paciente o del operador del dispositivo.

Recomendaciones
GE recomienda que realice todas las pruebas de seguridad presentadas en este capítulo.

al recibir el dispositivo (monitor de paciente y su equipo asociado),

cada doce meses a partir de entonces, y


cada vez que se desmonta el gabinete principal o se retira, prueba, repara o reemplaza
una placa de circuito.

Registre la fecha y los resultados en el “Registro de mantenimiento/reparación” incluido al final de


este capítulo.

Estas instrucciones están destinadas a todos los componentes del sistema. Si la carcasa del Tram­
rac no tiene su propia fuente de alimentación, debe permanecer conectada al monitor del paciente
durante las pruebas de seguridad.

ADVERTENCIA
Si no se implementa un programa de mantenimiento satisfactorio,
pueden producirse fallas indebidas en el equipo y posibles riesgos
para la salud. A menos que tenga un contrato de mantenimiento de equipos,
GE no asume de ninguna manera la responsabilidad de realizar los
procedimientos de mantenimiento recomendados. La
responsabilidad exclusiva recae en la persona o institución que
utiliza el equipo. El personal de servicio de GE puede, a su discreción,
seguir los procedimientos proporcionados en este manual como guía durante
las visitas al sitio del equipo.

Condiciones de prueba

Realizar pruebas de seguridad eléctrica en condiciones ambientales normales de


temperatura, humedad y presión.

2000966­456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 8­5


Machine Translated by Google

Verificar: Pruebas de seguridad eléctrica

Equipo de prueba

A continuación se enumeran los equipos de prueba recomendados necesarios para realizar pruebas de seguridad eléctrica.

Artículo Especificación

Comprobador de corriente de fuga Equivalente a los circuitos mostrados

Multímetro digital (DMM) Voltios y ohmios de corriente alterna

Comprobador de conexión a tierra 0 – 1 ohmio

Cuerpo de prueba de ECG Todos los cables juntos

Cuerpo de prueba Masimo SET SPO2 2006036­001

Cuerpo de prueba SPO2 de GE y Nellcor 2006646­001

Simulador Sensor Plus (para opción BISx) 2007695­001 o equivalente

Prueba de toma de corriente

Verifique que el tomacorriente esté correctamente cableado según el código eléctrico del país antes de comenzar las siguientes

pruebas de seguridad eléctrica. Los resultados de las siguientes pruebas serán inexactos a menos que se utilice un tomacorriente

correctamente cableado.

Cable de alimentación y enchufe

Verifique que el cable de alimentación que se utiliza con el monitor de pacientes esté en buenas condiciones. A continuación, se

indican algunos aspectos que debe verificar:

Es muy común que falle el protector de cables del cable de alimentación. Muchas veces, los usuarios del equipo tiran del

cable de alimentación en sí, en lugar de tirar del enchufe, para desenchufar el monitor de paciente de un tomacorriente de

pared. En caso de duda, pruebe la continuidad a través de cada conductor del conector y el enchufe del

cable de alimentación.

Verifique que los conductores de línea, neutro y tierra estén conectados correctamente al enchufe del cable de alimentación

y que no estén en cortocircuito. Vuelva a cablearlos y ajústelos, o reemplace el cable de alimentación, según sea necesario.

8­6 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966­456A


Machine Translated by Google

Verificar: Pruebas de seguridad eléctrica

Integridad de la tierra
A continuación se enumeran dos métodos para verificar la integridad de la conexión a tierra: “Prueba de
continuidad de la conexión a tierra” e “Impedancia de la conexión a tierra de protección”. Estas
pruebas determinan si el metal expuesto del dispositivo y la conexión a tierra de la entrada de energía tienen
una condición de falla a tierra de energía.

Realice el método de prueba a continuación que requiere la organización de seguridad gubernamental


local o de su país.

Prueba de continuidad de tierra

La finalización de esta prueba se comprueba mediante los siguientes pasos:

1. Desconecte el dispositivo bajo prueba de la toma de corriente.

2. Conecte el cable negativo (­) del DMM a la tierra de protección.


terminal (pin de tierra en el conector de entrada de alimentación) o el pin de tierra de protección en el
enchufe de red (pin de tierra en el cable de alimentación).

3. Ajuste el DMM al rango de miliohmios (mΩ).

4. Conecte el cable positivo (+) del DMM a todo el metal expuesto.


superficies del dispositivo bajo prueba. Si las superficies metálicas están anodizadas o pintadas, raspe

una pequeña zona en un lugar poco visible para que la sonda haga contacto con el metal.

5. La resistencia debe leerse:

0,1 ohmios o menos sin cable de alimentación

0,2 ohmios o menos con cable de alimentación

Impedancia de la conexión a tierra de protección

Esta prueba, a diferencia de una prueba de continuidad de tierra, también estresará el sistema de tierra
mediante el uso de comprobadores de conexión a tierra especiales.

Esta prueba normalmente solo se requiere como prueba de producción de fabricación para recibir la
conformidad de la agencia de seguridad.

Algunas agencias nacionales requieren esta prueba después de las reparaciones de equipos de campo (por
ejemplo, las normas DIN VDE 0751 de Alemania).

Si tiene alguna duda, consulte con la agencia de seguridad de su país o local.

2000966­456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 8­7


Machine Translated by Google

Verificar: Pruebas de seguridad eléctrica

El cumplimiento se verifica mediante los siguientes pasos:

1. Una corriente de 25 A procedente de una fuente de corriente con una frecuencia de 50 ó


60 Hz con una tensión en vacío que no exceda de 6 V pasa durante al menos 5 s a través
del terminal de tierra de protección o la clavija de tierra de protección en el enchufe de
red y cada parte metálica accesible que podría energizarse en caso de fallo en el
aislamiento básico.

2. Se mide la caída de tensión entre las partes descritas y se


Impedancia determinada a partir de la caída de corriente y tensión. No debe superar los
valores indicados.

Para equipos sin cable de alimentación, la impedancia entre el terminal de tierra de protección
y cualquier parte metálica accesible que esté conectada a tierra de protección no
debe superar los 0,1 ohmios.

En el caso de equipos con cable de alimentación, la impedancia entre la clavija de tierra


de protección del enchufe de red y cualquier parte metálica accesible que esté conectada
a tierra de protección no debe superar los 0,2 ohmios.

Al tomar esta medida, mueva el cable de alimentación de la unidad.


No debe haber fluctuaciones en la resistencia.

8­8 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966­456A


Machine Translated by Google

Verificar: Pruebas de seguridad eléctrica

Pruebas de fuga de corriente del cable de tierra


Realice esta prueba para medir la fuga de corriente a través del cable de tierra del equipo durante el
funcionamiento normal.

NOTA
La red del comprobador de fugas DMM más la red que se muestra es el circuito definido por la
norma IEC/EN/UL 60601­1 para medir la corriente de fuga.

1. Configure el probador de fugas como el circuito que se muestra a continuación.


Comprobador de fugas

ALTO
NORMA
Cable de alimentación
alimentación BAJO

Tierra
Cable

Tierra
de

RVS Dispositivo
Bajo
10K Prueba

Medidor digital de masa


0,015 µF 1K

DMM configurado para medir voltaje de CA

2. Conecte el cable de alimentación del dispositivo bajo prueba a la fuente de alimentación.


receptáculo en el comprobador de fugas.

3. El dispositivo bajo prueba debe probarse a su voltaje de funcionamiento normal.

4. Coloque el interruptor de encendido del dispositivo bajo prueba en ON.

5. Lea la fuga de corriente indicada en el multímetro digital.

6. Coloque el interruptor de polaridad del comprobador de fugas en RVS (inversa).

7. Lea la fuga de corriente indicada en el multímetro digital.

NOTA
Si alguna de las lecturas es mayor que la especificación correspondiente que se indica
a continuación, el dispositivo en prueba falla. Comuníquese con el soporte técnico de
GE Medical Systems Information Technologies .

300 μA (0,3 voltios en el DMM) y el dispositivo bajo prueba se alimenta de 100­120


V/50­60 Hz

300 μA (0,3 voltios en el multímetro digital) y el dispositivo bajo prueba se alimenta


desde un circuito monofásico de 200­240 V/50­60 Hz con toma centrada

500 μA (0,5 voltios en el multímetro digital) y el dispositivo bajo prueba se alimenta


desde un circuito monofásico de 200­240 V/50­60 Hz, sin toma central

NOTA
Los circuitos de alimentación con toma central y sin toma central producen diferentes
corrientes de fuga y los límites UL e IEC son diferentes.

2000966­456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 8­9


Machine Translated by Google

Verificar: Pruebas de seguridad eléctrica

8. Coloque el interruptor de encendido del dispositivo bajo prueba en OFF (APAGADO).

Prueba de fuga de corriente del gabinete

Realice esta prueba para medir la fuga de corriente a través de superficies conductoras expuestas
en el dispositivo bajo prueba durante el funcionamiento normal.

1. Configure el probador de fugas como el circuito que se muestra a continuación con el interruptor
GND ABIERTO y el interruptor de polaridad NORM.

Comprobador de fugas

ALTO
NORMA
Cable de alimentación
BAJO

alimentación
Tierra
Cable
de

RVS
Dispositivo
Abierto
Bajo
10K
Cerrado Tierra Prueba

Medidor digital de masa


0,015 µF 1K

Sonda al chasis conductor expuesto

DMM configurado para medir voltaje de CA

2. Conecte la sonda a una toma de tierra del chasis sin pintar y sin anodizar en el
unidad bajo prueba (terminal equipotencial).

3. Coloque el interruptor de encendido del dispositivo en ON.

4. Lea la fuga de corriente indicada en el multímetro digital.

NOTA
Los circuitos de alimentación con toma central y sin toma central producen
diferentes corrientes de fuga y los límites UL e IEC son diferentes.

5. Coloque el interruptor de polaridad en RVS.

6. Lea la fuga de corriente indicada en el multímetro digital.

NOTA
Si alguna de las lecturas es mayor que la especificación correspondiente que se
indica a continuación, el dispositivo en prueba falla. Comuníquese con el soporte técnico de GE.

• 300 µA (0,3 voltios en el DMM) y el dispositivo bajo prueba es


alimentado desde 100­120 V/50­60 Hz

• 300 µA (0,3 voltios en el multímetro digital) y el dispositivo bajo prueba se alimenta


desde un circuito monofásico de 200­240 V/50­60 Hz con toma centrada

• 500 µA (0,5 voltios en el DMM) y el dispositivo bajo prueba es


alimentado desde un circuito monofásico, sin toma central, de 200­240 V/50­60 Hz

7. Coloque el interruptor GND del probador de fugas en CERRADO.

8. Lea la fuga de corriente indicada en el multímetro digital.

8­10 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966­456A


Machine Translated by Google

Verificar: Pruebas de seguridad eléctrica

9. Coloque el interruptor de polaridad en RVS.

10. Lea la fuga de corriente indicada en el multímetro digital.

NOTA
Si la lectura es mayor que la especificación que se indica a continuación y el
dispositivo bajo prueba se alimenta con una tensión de 100 a 240 V/50 a 60 Hz, el
dispositivo bajo prueba falla. Comuníquese con el soporte técnico de GE.

100 microamperios (0,1 voltios en el multímetro digital) y el dispositivo bajo prueba se


alimenta de 100­240 V/50­60 Hz
11. Coloque el interruptor de encendido del dispositivo bajo prueba en OFF (APAGADO).

Prueba de fuga de corriente del paciente (fuente)

Este procedimiento solo se aplica a equipos de Clase I (conectados a tierra) y mide la


corriente de fuga desde el conector ECG/RESP o el conector SPO2 del dispositivo a tierra.

1. Configure el probador de fugas como el circuito que se muestra a continuación con el


interruptor GND ABIERTO y el interruptor de polaridad NORM.

Comprobador de fugas

ALTO
NORMA
Cable de alimentación
BAJO
alimentación

Tierra
Cable
de

RVS
Dispositivo
Bajo
10K Tierra
Cerrado Prueba
Cuerpo de prueba de ECG

O prueba corporal SPO2

Medidor digital de masa


0,015 µF 1K

DMM configurado para medir voltaje de CA

2. Conecte un cuerpo de prueba de ECG al conector ECG/RESP del dispositivo


bajo prueba.

3. Coloque el interruptor de encendido del dispositivo en ON.

4. Lea la corriente de fuga indicada en el DMM.

5. Cambie el interruptor de polaridad del probador de fugas a la posición RVS.

6. Lea la corriente de fuga indicada en el DMM.

NOTA
Si alguna de las lecturas es mayor a 50 μA (0,05 voltios en el multímetro digital), el
dispositivo no pasa esta prueba. Comuníquese con el soporte técnico de GE.

2000966­456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 8­11


Machine Translated by Google

Verificar: Pruebas de seguridad eléctrica

7. Cambie el interruptor GND a la posición Cerrado.

8. Lea la corriente de fuga indicada en el DMM.

9. Cambie el interruptor de corriente de fuga a la posición RVS.

10. Lea la corriente de fuga indicada en el DMM.

NOTA
Si alguna de las lecturas es mayor a 10 μA (0,01 voltios en el multímetro digital), el
dispositivo no pasa esta prueba. Comuníquese con el soporte técnico de GE.

11. Coloque el interruptor de encendido del dispositivo en OFF (APAGADO).

NOTA
La condición de falla única AAMI e IEC (tierra abierta) es de 50 μA, mientras que la
condición normal (tierra cerrada) es menor.

12. Repita los pasos de este procedimiento utilizando el GE o


Cuerpo de prueba SPO2 SET de Masimo. Conecte el cuerpo de prueba SPO2 al conector
SPO2 azul del dispositivo que se está probando.

Prueba de corriente de fuga del paciente (sumidero) (tensión de red en la parte aplicada)

Este procedimiento solo se aplica a equipos de Clase I (conectados a tierra) y mide la corriente
de fuga de una fuente de voltaje de red al conector de ECG/RESP o al conector de SpO2.

1. Configure el probador de fugas como el circuito que se muestra a continuación con el interruptor
GND CERRADO y el interruptor de polaridad NORM.

Comprobador de fugas

ALTO
NORMA Cable de alimentación
BAJO
alimentación

Tierra
Cable
de

RVS
Dispositivo
120K
Cuerpo de prueba de ECG Bajo
Cerrado
Tierra o cable de ECG
Prueba
10K o cuerpo de prueba SPO2

Medidor digital de masa 0,015 µF 1K


(Mantenga la longitud del
cable lo más corta posible).

DMM configurado para medir voltaje de CA

ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica. El siguiente paso provoca un alto voltaje en el
cuerpo de prueba. No toque el cuerpo de prueba.

2. Coloque el interruptor de encendido del dispositivo en ON.

3. Lea la corriente de fuga indicada en el multímetro digital.

4. Cambie el interruptor de polaridad del probador de fugas a la posición RVS.

8­12 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966­456A


Machine Translated by Google

Verificar: Pruebas de seguridad eléctrica

5. Lea la corriente de fuga indicada en el DMM.

NOTA
Si alguna de las lecturas es mayor que la especificación correspondiente que se
indica a continuación, el dispositivo en prueba falla. Comuníquese con el soporte técnico de GE.

10 μA (0,01 voltios en el DMM) a 120 VCA utilizando el cuerpo de prueba. 20 μA


(0,02 voltios en el DMM) a 240 VCA utilizando el cuerpo de prueba.
50 μA (0,05 voltios en el DMM) a 120­240 VCA utilizando el cable de ECG.

NOTA
Los límites de 10 y 20 μA se basan en estándares de diseño internos.
El límite de 50 μA es común a todos los estándares. El estándar AAMI ES­1
requiere el uso del cable del paciente.

6. Coloque el interruptor de encendido del dispositivo en APAGADO.

7. Repita los pasos de este procedimiento utilizando el GE o


Cuerpo de prueba SPO2 SET de Masimo. Conecte el cuerpo de prueba SPO2 al
conector SPO2 azul del dispositivo que se está probando.

Pruebas de fuga de corriente BISx (opcional)

Estos procedimientos prueban únicamente la integridad del aislamiento BISx, no todo el


sistema.

Prueba de fuga de corriente del paciente (fuente) BISx

Esta prueba verifica la corriente de fuga del conector del cable del paciente del BISx a tierra.

1. Conecte el simulador Sensor Plus al BISx y conecte los dos


Conexiones del simulador circular Sensor Plus (cuerpo de prueba) al comprobador de fugas.

Simulador de conexiones circulares Sensor Plus

2000966­456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 8­13


Machine Translated by Google

Verificar: Pruebas de seguridad eléctrica

2. Configure el comprobador de fugas como el circuito que se muestra a continuación con el interruptor
GND ABIERTO, el interruptor de polaridad NORM y el interruptor de encendido APAGADO.

Comprobador de fugas

ALTO
NORMA Cable de alimentación

BAJO

alimentación
Tierra

Cable
de
RVS
Dispositivo
Bajo
10K Tierra
Cerrado Prueba

Cuerpo de prueba

0,015 µF 1K
Medidor digital de masa

DMM configurado para medir voltaje de CA

3. Conecte el cable de alimentación del BISx a la toma de corriente del


Probador de fugas.

4. Coloque el interruptor de encendido del comprobador de fugas en ON.

5. Encienda el BISx conectando el adaptador de alimentación de CA.

6. Lea la corriente de fuga indicada en el DMM.

7. Cambie el interruptor de polaridad del probador de fugas a la posición RVS.

8. Lea la corriente de fuga indicada en el DMM

NOTA:
Si alguna de las lecturas es mayor a 500 μA, el BISx no pasa esta prueba.
Comuníquese con el soporte técnico de GE.

9. Cambie el interruptor GND a la posición CERRADO.

10. Lea la corriente de fuga indicada en el DMM.

11. Cambie el interruptor de polaridad del probador de fugas a la posición RVS.

12. Lea la corriente de fuga indicada en el DMM

13. Coloque el interruptor de encendido del comprobador de fugas en APAGADO.

NOTA:
Si alguna de las lecturas es mayor a 100 μA, el BISx no pasa esta prueba.
Comuníquese con el soporte técnico de GE.

La condición de falla única AAMI y IEC (tierra abierta) es de 500 μA, mientras que la
condición normal (tierra cerrada) es de 100 μA.

14. Deje la configuración de prueba establecida para la prueba de fuga del fregadero.

8­14 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966­456A


Machine Translated by Google

Verificar: Pruebas de seguridad eléctrica

Prueba de fuga de corriente del paciente (sumidero) BISx

Esta prueba verifica la corriente de fuga del cable del paciente desde una fuente de 115 o 220 VCA hacia
el BISx.

1. Con el simulador Sensor Plus conectado al BISx y las dos conexiones circulares del simulador
Sensor Plus (cuerpo de prueba) conectadas al probador de fugas, configure el probador de fugas
como el circuito que se muestra a continuación con el interruptor GND CERRADO, el interruptor de
polaridad NORM y el interruptor de encendido APAGADO.

Comprobador de fugas

ALTO
NORMA Cable de alimentación
BAJO
alimentación

Tierra
Cable
de

RVS
Dispositivo
120K
Bajo
Tierra
Cerrado Prueba
10K Cuerpo de prueba

Medidor digital de masa 0,015 µF 1K

(Mantenga la longitud del


cable lo más corta posible).

DMM configurado para medir voltaje de CA

ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica. El siguiente paso provoca un alto voltaje en el
cuerpo de prueba. NO toque el cuerpo de prueba.

2. Coloque el interruptor de encendido del comprobador de fugas en ON.

3. Lea la corriente de fuga indicada en el multímetro digital.

4. Cambie el interruptor de polaridad del probador de fugas a la posición RVS.

5. Lea la corriente de fuga indicada en el DMM.

6. Coloque el interruptor de encendido del comprobador de fugas en APAGADO.

NOTA
Si alguna de las lecturas es mayor a 5000 μA, el BISx no pasa esta prueba.
Comuníquese con el soporte técnico de GE.

Finalización de la prueba

1. Desconecte el comprobador de fugas de la toma de corriente.

2. Desconecte todo el equipo de prueba del dispositivo.

3. Desconecte el cable de alimentación del dispositivo del comprobador de fugas.

2000966­456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 8­15


Machine Translated by Google

Caja: Procedimientos de caja

Procedimientos de pago

Frecuencia
GE recomienda que realice los procedimientos de pago:
Al recibir el dispositivo.
Posteriormente, cada 12 meses.
Cada vez que se desmonta el gabinete principal o se retira, prueba o reemplaza una
placa de circuito.

Identificar los parámetros del paciente habilitados y las opciones de software


Los procedimientos de verificación admiten todos los parámetros del paciente y las opciones de software
habilitados. Para ver las opciones habilitadas en el monitor del paciente, vaya al Menú principal y seleccione
MÁS MENÚS > CONFIGURACIÓN DEL MONITOR > CONFIGURACIÓN DEL SOFTWARE.

La siguiente es una lista de todos los parámetros del paciente y opciones de software
disponibles.

0BP (invasivo)
1BP o 2BP (invasivo)
3BP o 4BP (invasivo)
12SL
ACI­TIPI
TENDENCIAS EN ALTA RESOLUCIÓN

ETCO2 (CO2) ( CO2 de fin de marea)


RED
AVOA Plus
CARDIOPULMONAR
CARDÍACO

8­16 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966­456A


Machine Translated by Google

Caja: Procedimientos de caja

Pruebas de encendido del monitor del paciente

NOTA
Cuando el monitor del paciente esté conectado a una estación de acoplamiento, utilice el cable
de alimentación de la estación de acoplamiento en lugar del cable de alimentación del monitor del
paciente.

1. Retire las baterías y desconecte el monitor del paciente (o la estación de acoplamiento) de la


alimentación de CA para apagarlo.

2. Restaure las baterías del monitor del paciente y enchufe el monitor del paciente (o la estación
de acoplamiento) a la alimentación de CA para encenderlo.

3. Verifique que todos los indicadores del panel frontal se iluminen al encender el dispositivo.

4. Verifique que el indicador de CA en el monitor del paciente permanezca iluminado.

NOTA
Si el LED de CA permanece encendido, pero la pantalla está en blanco, es probable
que el monitor del paciente esté en “modo de espera” (cargando la batería). Presione el
botón de ENCENDIDO para ingresar al modo normal.

Si el indicador de CA está encendido, continúe con las pruebas.

Si alguno de los indicadores de ESTADO DE CARGA está en amarillo, espere a que las
baterías se carguen por completo y los indicadores se iluminen en verde. Las
baterías pueden tardar hasta cuatro horas en cargarse.

Si el indicador de carga de la batería muestra la palabra “ERROR”, es posible que la


batería esté inactiva. Consulte “Mensajes de error” en la página 6­5.

5. Verifique que las luces indicadoras de alarma opcionales estén encendidas, tanto roja como ámbar.
Encender.

6. Verifique que suene un “bip” de audio al final del arranque.

7. Pruebe todas las teclas del panel frontal y el control de perilla de ajuste . Verifique que suene un
pitido después de presionar cada tecla.

8. Verifique la carga de ambas baterías.

Desconecte el monitor del paciente (o la estación de acoplamiento) de la alimentación


de CA y abra la tapa de la batería. Verifique que un LED del compartimiento de la batería
esté encendido (las baterías deben tener más del 10 % de carga).

Extraiga la batería y verifique las otras luces LED, lo que indica que la unidad está
alimentada por la otra batería.

Vuelva a instalar la batería y conecte el monitor del paciente (o la estación de


acoplamiento).

2000966­456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 8­17


Machine Translated by Google

Caja: Procedimientos de caja

Pruebas de ECG

Equipo
Utilice el siguiente equipo para estas pruebas:

Simulador de paciente MarqI, MarqII o MarqIII o un simulador de paciente de ECG 12SL equivalente.

Simulador de ECG Marq­I (ya no está disponible para pedidos)

MarqII­KIT (incluye caja de inyección de CO. Ya no está disponible para pedidos)

MarqIII­KIT (incluye caja de inyección de CO)

Cable de paciente de ECG


Juego de cables conductores de ECG

015D

Prueba de ECG de 5 derivaciones

Realice esta prueba si el monitor del paciente adquiere datos de ECG de 5 derivaciones.

1. Configure el simulador de paciente de la siguiente manera.

Frecuencia cardíaca – 80 lpm.

Amplitud de frecuencia cardíaca: 1,0 mV.

Cable de paciente de ECG de 5 derivaciones correctamente

conectado. Ganancia 2x para un simulador MarqI, MarqII o MarqIII.

2. Conecte el cable del paciente de ECG y el conjunto de cables conductores de ECG al ECG/
Conector RESP en el monitor del paciente y conectores de cables conductores en la parte superior
del simulador de paciente.

3. Admita el simulador de paciente en el monitor del paciente.

8­18 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966­456A


Machine Translated by Google

Caja: Procedimientos de caja

4. Observe lo siguiente:

La derivación II del ECG se muestra y no tiene ruido.

Se muestra una frecuencia cardíaca de 80 ±1 lpm,

Con los tonos QRS habilitados, suena un tono audible con cada onda R (complejo QRS).

5. Verifique que las seis derivaciones del ECG estén disponibles para su visualización y que no presenten ruido.

6. Seleccione DETECTAR RITMO y configúrelo en RITMO 2.

7. Seleccione un pulso de marcapasos en el simulador.

8. Observe lo siguiente mientras observa las derivaciones I, II, III, aVL, aVF del ECG.
y AVR:

Aparece una “P” encima del recuento de PVC, lo que indica que la detección del pulso del
marcapasos está habilitada, y

La frecuencia cardíaca todavía es de 80 ±1 lpm.

9. Deshabilite la detección del pulso del marcapasos en el monitor del paciente y devuelva el simulador
a estas condiciones:

Frecuencia cardíaca – 80 lpm,

Amplitud de frecuencia cardíaca – 1,0 mV,

Cable de paciente de ECG de 5 derivaciones correctamente conectado.

10. Seleccione la derivación II del ECG para verla en la posición de trazado superior en el paciente.
pantalla del monitor

11. Desconecte el cable conductor RA del simulador de paciente.

12. Observe que:

aparece un mensaje RA FAIL en la pantalla y

La derivación III se muestra automáticamente en lugar de la derivación II en la posición del


trazo superior.

13. Vuelva a conectar el cable conductor RA al simulador de paciente.

14. Inyecte una señal de calibración de 1 milivoltio utilizando el simulador de paciente y


Iniciar un gráfico manual.

15. Observe que el pulso de calibración se muestre y grafique correctamente.

016A

16. Con esto se completa la prueba de ECG de 5 derivaciones. Deje el cable de ECG del paciente
conectado a ECG/RESP y continúe con los siguientes pasos de estos procedimientos de
verificación.

2000966­456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 8­19


Machine Translated by Google

Caja: Procedimientos de caja

Prueba de ECG 12SL y ACI­TIPI (opcional)

Realice esta prueba si su monitor de paciente utiliza la opción de ECG 12SL ACI­TIPI.

1. Configure el simulador de paciente de la siguiente manera:

Frecuencia cardíaca – 80 lpm.

Amplitud de frecuencia cardíaca – 1,0 mV.

Cable de paciente de ECG 12SL (5 derivaciones con derivaciones V) correctamente conectado.

Ganancia 2x para un simulador MarqI, MarqII o MarqIII.

2. Seleccione ECG en el menú del monitor del paciente. A continuación, seleccione ANÁLISIS DE ECG DE
12 DERIVACIONES.

3. Verifique que el monitor del paciente muestre 10 derivaciones sin ruido.

4. Seleccione ECG 12LD AHORA. Espere a que el monitor del paciente adquiera y analice los datos.

5. Seleccione Transmitir­Imprimir.

6. Verifique las impresiones del ECG 12SL en la ubicación de impresión asignada en la Configuración
de impresión > Ubicación de impresión 12SL del monitor del paciente.

Si no se asigna ninguna ubicación de impresión, aparece un mensaje de error en la parte


inferior de la pantalla del monitor del paciente.

7. Verifique que el ECG se transmita al MUSE Cardiovascular


Sistema de información. Verificar que las impresiones del ECG se realicen correctamente según lo
definido por el sistema MUSE.

Si no hay ningún sistema MUSE conectado, aparecerá un mensaje de error en la parte


inferior de la pantalla del monitor del paciente.

8. Elimine esta prueba de ECG 12SL de la lista de edición del sistema MUSE.

8­20 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966­456A


Machine Translated by Google

Caja: Procedimientos de caja

Pruebas de respiración

1. Con el cable de ECG del paciente conectado al conector ECG/RESP del monitor del paciente,
configure el simulador de paciente de la siguiente manera:

Impedancia de referencia de respiración (RESP): 750 Ω (o 1000 Ω si se utiliza Marq II


o MarqIII),

RESP ΔR – 0,5 Ω,

Selección de líder RESP – I y II (o LL si se usa Marq II o MarqIII),

Frecuencia RESP (respiraciones por minuto) – 30.

2. Configure el monitor del paciente de la siguiente manera:

Forma de onda RESP – activada,

Selección de derivación de forma de onda RESP: derivación II (forma de onda RESP derivada
de la derivación II del ECG).

3. Observe lo siguiente:

La ventana de parámetros RESP aparece en el monitor del paciente con una lectura de 30
±2 (respiraciones por minuto),

La forma de onda RESP aparece sin distorsiones en el monitor del paciente.

4. Cambie la selección de derivación de la forma de onda RESP del monitor del paciente a la derivación
I (forma de onda RESP derivada de la derivación I del ECG), LA en el simulador.

5. Observe lo siguiente:

La ventana de parámetros RESP aparece en el monitor del paciente con una lectura de 30
±2 (respiraciones por minuto),

La forma de onda RESP aparece sin distorsiones en el monitor del paciente.

6. Desconecte el cable de ECG del paciente del conector ECG/RESP del monitor del paciente. Continúe
con los siguientes pasos de estos procedimientos de verificación.

2000966­456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 8­21


Machine Translated by Google

Caja: Procedimientos de caja

Pruebas de temperatura

Equipo
Utilice el siguiente equipo para estas pruebas:

Adaptador de temperatura dual serie 700/400 (402015­004)


Cable simulador de temperatura para uso exclusivo con Marq­I (6770031)

Procedimientos

1. Configure el simulador de paciente para una salida de temperatura de 37 C.

2. Conecte el cable adaptador de temperatura al conector TEMP/CO del monitor del


paciente.

3. Coloque el interruptor del adaptador de temperatura en la posición 400.

4. Conecte el cable del simulador de temperatura de la SERIE 400


Conector de SALIDA DE TEMPERATURA del simulador de paciente al
conector T1 del adaptador de temperatura.

Puerto de temperatura/CO

Simulador de paciente, PN
Marq I, Marq II, Marq III

PLOMO DE CONTINUIDAD
C/V1

Adaptador de temperatura, PN
2.0 SÍSTOLE
ECG
0,5 LA
AMPLITUD
1.0
0,1
RESPIRACIÓN
mV POLARIDAD POS
PRESIÓN ARTERIAL
REAL ACADEMIA DE BELLAS ARTES

SELECCIONAR

160
120
Negativo LL

402015­004
1250 80 B
40 METRO
PAG

APNEA ECT Punto de venta

Negativo
En realidad

750 VP2
Vicepresidente 1
200
250
LÍNEA BASE DE IMPEDANCIA
AVS A PAG
metro 150
do yometro 100
OHMIOS mi GRAMO
50 PRODUCCIÓN

TASA 30 mmHg
10
0,1 BPM APNEA
OLA 0
0,5
120
60
OHMIOS
2.0 15
30 B 40 ECT ECTÓPICO
PAG
METRO 37 TEMPERATURA
30
Yo y yo BAJO
MURCIÉLAGO.
SELECCIONAR LÍDER
104.0
III 98.6
86.0
40
F
GRADOS 37
APAGADO
30
do
FUERZA
EN

400

SANGRE
PRESIÓN SERIE
120/80 1
TEMPERATURA
700 SALIDA

SANGRE
PRESIÓN 2
30/10

Temperatura
Cable simulador,
Número de pieza 6770031
017B

5. Verifique que aparezca una ventana de parámetros TEMP en la pantalla del


monitor del paciente con una lectura T1 de 37,0 ±0,4 C.

6. Mueva el cable del simulador de temperatura del conector T1 del


Adaptador de temperatura al conector T2 del adaptador de temperatura.

7. Verifique una lectura T2 de 37,0 ±0,4 C en la ventana de parámetros TEMP en la


pantalla del monitor del paciente.

8­22 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966­456A


Machine Translated by Google

Caja: Procedimientos de caja

8. Repita el procedimiento anterior utilizando 700 configuraciones en el simulador y


cable.

9. Retire el adaptador de temperatura y el cable del simulador de temperatura del


monitor del paciente y del simulador de paciente.

Pruebas de gasto cardíaco

Equipo
Utilice el siguiente equipo para estas pruebas:

Simulador de gasto cardíaco II (900028­001) (ya no está disponible para pedidos)

Adaptador de cable de salida cardíaca (700092­001)

La prueba del gasto cardíaco es diferente según el simulador que utilice.


El Simulador de Gasto Cardíaco II ya no está disponible, pero si ya tiene ese
simulador, utilice la primera sección para ejecutar esta prueba.
De lo contrario, vaya a “Probar con el simulador Marq II o MarqIII”.

Prueba con simulador de gasto cardíaco II

1. Conecte el adaptador del cable de gasto cardíaco (GC) al TEMP/GC.


Conector del monitor del paciente.

2. Conecte un cable simulador entre el adaptador de cable de CO y el CO


simulador.

018A

2000966­456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 8­23


Machine Translated by Google

Caja: Procedimientos de caja

3. Configure el simulador de CO para que emita lecturas de temperatura sanguínea (BT), como se muestra en la siguiente
tabla:

Configuración BT del simulador Rango de lectura de BT del monitor de paciente

30,3 °C 30.1 – 30.5

35,1 °C 34,9 – 35,3

36,0 °C 35,8 – 36,2

37,0 °C 36,8 – 37,2

41,7 °C 41,5 – 41,9

4. Verifique que aparezca una ventana de parámetros de CO en la pantalla del monitor del paciente con lecturas
de BT correctas como se muestra en la tabla anterior.

5. Configure el simulador de CO para generar lecturas de temperatura de inyección (IT), como se encuentra en la
siguiente tabla:

Configuración de TI del simulador Rango de lectura de TI del monitor de paciente

0,0 °C –0,3 – +0,3

8,0 °C 7.7 – 8.3

15,0 °C 14.7 – 15.3

24,0 °C 23,7 – 24,3

29,6 °C 29.3 – 29.9

6. Verifique que aparezcan lecturas de TI correctas en la pantalla del monitor del paciente, como
se muestra en la tabla anterior.

7. Desconecte el adaptador del cable de CO del conector TEMP/CO del monitor del paciente. Esto completa las pruebas
de CO.

8­24 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966­456A


Machine Translated by Google

Caja: Procedimientos de caja

Prueba con simulador Marq II o Marq III


1. Conecte el adaptador del cable de gasto cardíaco al conector TEMP/CO del módulo Tram.

2. Conecte el adaptador de gasto cardíaco al adaptador del cable de gasto cardíaco y al


simulador Marq II o MarqIII.

3. En el monitor del paciente, seleccione MÁS MENÚS >CO.

4. Configure el monitor del paciente:

a. Establezca el MODO AUTOMÁTICO en ON

b. Establezca la TEMPERATURA DE INYECCIÓN: en BAÑO

c. Establezca TAMAÑO: en 7

d. Ajuste el VOLUMEN DE INYECCIÓN a 10 CC

e. Establezca la CONSTANTE DE CÁLCULO: en 0,540

5. Coloque el adaptador a 0°.

6. Encienda el simulador. Seleccione el menú de gasto cardíaco correspondiente a la temperatura de


la inyección (por ejemplo, menú n.° 92 para 0° o n.° 95 para 24°).

7. Cuando la pantalla del monitor del paciente muestre el mensaje INYECTAR CUANDO ESTÉ
LISTO, presione Entrar en el simulador.

8. Una vez finalizado el cálculo, la lectura de CO debe ser de aproximadamente 37


°C a 5 litros de sangre por minuto ± 5 %.

9. Repita esta prueba con el adaptador ajustado a 24° y la CONSTANTE DE


CÁLCULO: ajustada a 0,595.

10. La salida debe ser la misma.

Pruebas invasivas de presión arterial (opcional)

Equipo
Utilice el siguiente equipo para estas pruebas:

Cable adaptador para simulador de presión arterial (700095­001)


Cable BP doble

Las pruebas de presión arterial (PA) invasivas proporcionan un método de verificación para ambos
conectores de PA (BP1, BP2, BP1/3 y BP2/4) de un monitor de paciente equipado con esta
función opcional. Siga estos pasos:

1. Configure el simulador de paciente de la siguiente manera:


Polaridad de la presión arterial (PA) – POS, si es necesario.

Salida de PA – 0 mmHg.

Salida del transductor de presión arterial: 5 µVoltios.

2000966­456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 8­25


Machine Translated by Google

Caja: Procedimientos de caja

Pruebas del conector BP

1. Conecte el cable del simulador de presión arterial desde el BLOOD PRESSURE 1 ­


Conector 120/80 del simulador de paciente a los conectores de PA habilitados
que estará probando en el monitor del paciente.

a. Para conectar al conector BP1 o BP2 , consulte las imágenes.


abajo.

Para conectar al conector BP1

Conector BP1 en el monitor

Cable simulador de presión


arterial, PN 700095­001

simulador de paciente

863A

Para conectar al conector BP2

Conector BP2 en el monitor

Cable simulador de presión


arterial, PN 700095­001

simulador de paciente
864A

8­26 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966­456A


Machine Translated by Google

Caja: Procedimientos de caja

b. Para conectar a los conectores BP3 o BP4 , consulte las imágenes a continuación.

Para conectar al conector BP3

Conector BP1/BP3 en el monitor

cable BP doble,
Número de pieza 2005772­001

866A
Cable simulador de presión
arterial, PN 700095­001

BP1 simulador de paciente

BP3

Para conectar al conector BP4

Conector BP2/BP4 en el monitor

cable BP doble,
Número de pieza 2005772­001

867A Cable simulador de presión


arterial, PN 700095­001

BP2 simulador de paciente

BP4

2. Verifique que la ventana de parámetros de PA, la etiqueta de forma de onda, las retículas
correspondientes y la forma de onda aparezcan en la pantalla del monitor del
paciente, junto con una forma de onda de PA que requiere referencia cero.

3. Presione la tecla CERO TODO (FUNCIÓN) en el panel frontal del monitor del paciente
para poner a cero la referencia de la forma de onda de PA.

4. Cambie la salida de presión arterial del simulador de paciente a 200 mmHg (240 si se utiliza
el Marq II o MarqIII).

2000966­456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 8­27


Machine Translated by Google

Caja: Procedimientos de caja

5. Observe una lectura de 200/200 (200) ± 4 mmHg (o 240 ± 4 mmHg si utiliza Marq II
o MarqIII) en la ventana de parámetros de PA en la pantalla del monitor del
paciente.

6. Cambie la salida de presión arterial del simulador de paciente a WAVE o a 120/80


forma de onda (forma de onda de presión arterial simulada).

7. Observe una forma de onda de PA sin distorsión y una lectura de


aproximadamente 120/80 (93) en la ventana de parámetros de PA en la
pantalla del monitor del paciente.
8. Desconecte el cable del simulador de BP del conector de BP del
monitor de paciente.

9. Complete los pasos para cada conector BP habilitado .

8­28 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966­456A


Machine Translated by Google

Caja: Procedimientos de caja

Pruebas de oximetría de pulso para el oxímetro SPO2 de GE Ohmeda

Equipo
Utilice el siguiente equipo para estas pruebas:

Simulador de SpO2 GEMS­IT (408610­001 o equivalente).


NOTA
El simulador GEMS­IT SPO2 sólo es compatible con el parámetro GEMS­
IT SPO2.

Cable simulador de SpO2 GEMS­IT (700232­004 o equivalente)


Analizador de oximetría de pulso SmartSATTM de Clinical Dynamics (o
equivalente). Póngase en contacto con Clinical Dynamics para obtener el cable
adaptador de SpO2 Nellcor o Masimo SET adecuado. Sin embargo, el simulador
viene de serie con un cable de SpO2 Nellcor.
Simulador de SpO2 Index 2XL de Fluke Biomedical (o equivalente). Utiliza un cable
de paciente con sonda de SpO2 de dedo Masimo SET o Nellcor.

Procedimiento

1. Coloque el interruptor de encendido del simulador de oximetría de pulso (SpO2) en la posición APAGADO.

posición.

2. Conecte el cable simulador de SpO2 estilo Nellcor entre el sensor de SpO2


Conector del monitor de paciente y del simulador de SpO2.

020A

3. Configure el simulador de la siguiente manera:

a. Establezca el MODO en NELLCOR.

b. Establezca el SpO2% en 99.

c. Establezca el PRR en 100 latidos/min.

d. Encienda el dispositivo .

2000966­456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 8­29


Machine Translated by Google

Caja: Procedimientos de caja

4. Verifique que se muestre lo siguiente en el monitor del paciente:

Una forma de onda sinusoidal con una etiqueta de SpO2.

Una lectura de SpO2% entre 97 – 100% (97 y 102%).

Una lectura de PRR entre 97 y 103 latidos por minuto (podría ser necesario activar la SpO2 ).

5. Pruebe la precisión de estos ajustes de SPO2%.

Precisión de los ajustes de SpO2

Configuración del simulador Valor de SpO2 mostrado

99% (Ambos tipos) 97 – 100% (97 – 102%)

80,3% (84%) 78 – 82% (81 – 87%)

49,7 (63%) 48 – 52% (61 – 65%)

6. Pruebe la precisión de estas configuraciones de PPR:

Precisión de la configuración del PPR

Configuración del simulador Valor PPR mostrado

70 68 – 72

100 97 – 103

160 156 – 164

7. Devuelva el simulador a estas condiciones:

Establezca el SpO2% en 99.

Establezca el PPR en 100 pulsaciones/min.

8. Presione el botón PRUEBA DE RUIDO en el simulador durante 30 segundos.

9. Asegúrese de que el monitor del paciente aún muestre un valor de SpO2 entre 97 y 100 % (97 y 102
%), o se mostrará un mensaje de detección de interferencias.

10. Apague el simulador .

11. Desconecte el cable del simulador del dispositivo bajo prueba.

8­30 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966­456A


Machine Translated by Google

Caja: Procedimientos de caja

Pruebas de oximetría de pulso para Masimo SET SPO2

Equipo
Utilice el siguiente equipo para estas pruebas:

Kit de prueba de SpO2 de Masimo (2021087­001). Incluye comprobador de Masimo y


cable adaptador de sensor SP02.
NOTA
El probador Masimo está diseñado para usarse únicamente con instrumentos
Masimo o instrumentos que contengan oximetría Masimo SET con conectores de
cable para pacientes de la serie PC de Masimo estándar. Consulte las “Instrucciones
de uso” de Masimo que vienen con el probador para obtener más información.

Los valores de PPR y SP02 del probador Masimo deben estar dentro de estos límites:
frecuencia de pulso periférico: 61 lpm ± 1 lpm; y valor de SPO2: 81 % ± 3 %.

Analizador de oximetría de pulso SmartSATTM de Clinical Dynamics (o


equivalente). Póngase en contacto con Clinical Dynamics para obtener el cable
adaptador de SpO2 Nellcor o Masimo SET adecuado. Sin embargo, el simulador
viene de serie con un cable de SpO2 Nellcor.
Simulador de SpO2 Index 2XL de Fluke Biomedical (o equivalente). Utiliza un cable de
paciente con sonda de SpO2 de dedo Masimo SET o Nellcor.

Procedimientos

1. Conecte el cable del simulador de SPO2 estilo Masimo entre el conector SPO2 del monitor
del paciente y el simulador de SPO2.

824C

2. Encienda el monitor del paciente.

2000966­456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 8­31


Machine Translated by Google

Caja: Procedimientos de caja

3. Verifique que se muestre lo siguiente en el monitor del paciente: (Puede ser


necesario activar el parámetro SPO2).

Una forma de onda con una etiqueta de SpO2.

Una lectura de SPO2 % entre 78 y 84 %.


Una lectura de PRR entre 60 y 62 latidos por minuto.

4. Desconecte el cable del simulador del módulo.

8­32 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966­456A


Machine Translated by Google

Caja: Procedimientos de caja

Pruebas de oximetría de pulso para Nellcor OxiMax SPO2

Equipo
Utilice el siguiente equipo para estas pruebas:

Simulador Nellcor SRC­MAX SpO2 (2007650­002).


NOTA
El simulador Nellcor SRC­MAX SPO2 solo es compatible con el parámetro Nellcor
SPO2.

Analizador de oximetría de pulso SmartSATTM de Clinical Dynamics (o


equivalente). Póngase en contacto con Clinical Dynamics para obtener el cable
adaptador de SpO2 Nellcor o Masimo SET adecuado. Sin embargo, el simulador
viene de serie con un cable de SpO2 Nellcor.
Simulador de SpO2 Index 2XL de Fluke Biomedical (o equivalente). Utiliza un cable de
paciente con sonda de SpO2 de dedo Masimo SET o Nellcor.

Procedimientos

1. Verifique que haya 2 baterías alcalinas AA instaladas en el probador funcional de


oximetría de pulso SRC­MAX Nellcor.

2. Conecte el comprobador funcional de oximetría de pulso SRC­MAX Nellcor al extremo de


9 pines del conector del sensor del DASH. Asegúrese de que el DASH esté encendido.

Puerto SpO2.

Cable Nellcor SpO2 . Simulador de SpO2


compatible con Nellcor .

892A

3. Verifique que los indicadores de unidad LED IR y LED ROJO estén encendidos en el SRC­
MAX.

2000966­456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 8­33


Machine Translated by Google

Caja: Procedimientos de caja

4. Verifique que los indicadores predeterminados de SRC­MAX estén configurados de la siguiente manera:

FRECUENCIA CARDÍACA = 60 lpm


LUZ = BAJA

%SpO2 = 75
MODULACIÓN = BAJA

Espere unos segundos hasta que el DASH obtenga una lectura constante.

5. Verifique las siguientes lecturas de SpO2 en el DASH para saturación y


frecuencia del pulso:

Saturación (%): 75 ±2
Frecuencia (lpm): 60 ± 2

6. Presione y suelte el interruptor de FRECUENCIA CARDÍACA y verifique que los indicadores


predeterminados de SRC­MAX estén encendidos de la siguiente manera:

FRECUENCIA CARDÍACA = 200 lpm


LUZ = BAJA

%SpO2 = 75
MODULACIÓN = BAJA

Espere unos segundos hasta que el DASH obtenga una lectura constante.

7. Verifique las siguientes lecturas de SpO2 en el DASH para saturación y


frecuencia del pulso:

Saturación (%): 75 ±2
Frecuencia (ppm): 200 ±3% (194 a 206)

8. Presione y suelte el interruptor de LUZ y verifique el SRC­MAX


Los indicadores predeterminados se encienden de la siguiente manera:

FRECUENCIA CARDÍACA = 200 lpm


LUZ = ALTA

%SpO2 = 75
MODULACIÓN = BAJA

Espere unos segundos hasta que el DASH obtenga una lectura constante.

9. Verifique las siguientes lecturas de SpO2 en el DASH para saturación y


frecuencia del pulso:

­Saturación (%): 75 ±2
­Frecuencia (lpm): 200 ±3% (194 a 206)

10. Presione y suelte el interruptor %SpO2 y verifique el SRC­MAX


Los indicadores predeterminados se encienden de la siguiente manera:

FRECUENCIA CARDÍACA = 200 lpm


LUZ = ALTA

%SpO2 = 90
MODULACIÓN = BAJA

8­34 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966­456A


Machine Translated by Google

Caja: Procedimientos de caja

Espere unos segundos hasta que el DASH obtenga una lectura constante.

11. Verifique las siguientes lecturas de SpO2 en el DASH para saturación y


frecuencia del pulso:

Saturación (%): 90 ±2

Frecuencia (ppm): 200 ±3% (194 a 206)

12. Presione y suelte el botón 8h

13. Cambie y verifique que los indicadores predeterminados de SRC­MAX estén encendidos de la siguiente manera:

FRECUENCIA CARDÍACA = 200 lpm


LUZ = ALTA

%SpO2 = 90
MODULACIÓN = ALTA

Espere unos segundos hasta que el DASH obtenga una lectura constante.

14. Verifique las siguientes lecturas de SpO2 en el monitor del paciente para saturación y
frecuencia del pulso:

Saturación (%): 90 ±2

Frecuencia (ppm): 200 ±3% (194 a 206)

Pruebas de presión arterial no invasivas

Equipo
Utilice el siguiente equipo para estas pruebas:

Acoplamiento del manguito NBP (400787­001)

Acoplamiento de manguera NBP (46100­002)

Camiseta NBP (4745­101)

Tubo NBP de 2 pies (401582­001)

Manómetro: mercurio, digital (Sensym PDM200M – ya no está disponible para pedidos,


modelo de manómetro inteligente Meriam Instrument)
350 DM2000, o equivalente)

Tubo de presión arterial neutra (414873­001)

Manguito NBP (9461­301)

Tubería: PVC

2000966­456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 8­35


Machine Translated by Google

Caja: Procedimientos de caja

Procedimientos

1. Conecte el manómetro digital de presión arterial no invasiva (NBP)


manguito, tes y tubos, como se muestra en la siguiente ilustración, al conector NBP del monitor
del paciente.

Tubo NBP, Tubo de PVC de 6 pulgadas de Manguito NBP,

Número de pedido 9461­203. diámetro (o lata de café de 1 libra): número de pedido 9461­301:

Cualquier tamaño de manguito

Envuelva el manguito NBP NBP será suficiente.

alrededor de este para realizar las pruebas.

Puerto NBP.

Enganche,
número de pieza 46100­002:

Conecta el tubo del


manómetro al tubo NBP.

Tee de 3 vías,
pn 4745­101: Conecta tubos de
manómetro, tubos de NBP y
tubos de manguito de NBP.

Manómetro digital, Enganche,


Sensym PDM200M o Tubo manómetro, pn 400787­001:
equivalente: número de pieza 401582­001: Conecta el tubo del
Nota: Se puede sustituir Mide aproximadamente manómetro al tubo del
por un manómetro de dos pies de largo. manguito NBP.
mercurio calibrado.
021A

2. Coloque el interruptor de encendido del manómetro digital en la posición de encendido.

3. Ajuste el interruptor de rango del manómetro digital a 1000 mmHg.

Utilizando el control Trim Knob , acceda al menú Modo de Servicio comenzando desde el Menú
Principal.

1. Seleccione MÁS MENÚS > CONFIGURACIÓN DEL MONITOR > MODO DE SERVICIO.

2. Ingrese la contraseña usando el control Trim Knob para seleccionar el día y el mes desde la pantalla
del monitor del paciente con ceros a la izquierda. (por ejemplo, 4 de julio = 0407).

3. Seleccione CALIBRAR > CALIBRAR NBP > VERIFICAR CAL DESACTIVADA >
COMENZAR.

El texto en el elemento del menú cambia de COMPROBAR CAL DESACTIVADO a


COMPROBAR CAL EN CURSO.

8­36 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966­456A


Machine Translated by Google

Caja: Procedimientos de caja

Verifique que las lecturas en la ventana de parámetros de PNI en la pantalla del monitor del
paciente y las lecturas en el manómetro digital sean iguales (± 1 mmHg) durante al menos un minuto
completo. Si las lecturas no son iguales durante al menos un minuto completo, el circuito de PNI
requiere calibración. Consulte “Calibración de PNI” en la página 8­37.

4. Seleccione COMPROBAR CAL EN CURSO > DETENER.

El circuito de control neumático del monitor de paciente libera la presión de aire en el


circuito neumático del monitor de paciente hacia la atmósfera y hace que el manguito
de NBP se desinfle.

5. Retire el aparato de configuración de prueba de NBP del monitor del paciente.


Las pruebas NBP están completas.

Calibración de NBP

La precisión general de las lecturas de presión arterial no invasiva (PNA) realizadas por el monitor del
paciente depende de lo siguiente:

la lectura de presión cero, y

el rango de voltaje del sensor NBP en el monitor del paciente.

Este procedimiento proporciona un método para verificar que estos elementos sean precisos y también
verifica que las tuberías del circuito neumático NBP no tengan fugas.

ADVERTENCIA
Cuando se utiliza el manguito de PNI en este procedimiento, debe estar
firmemente envuelto alrededor de un cilindro o tubo rígido .
Coloque el manguito NBP alrededor de un brazo humano durante los
procedimientos de calibración debido al potencial riesgo de lesiones.

Procedimiento de calibración

Utilizando el control Trim Knob , acceda al menú Modo de Servicio comenzando desde el Menú Principal.

1. Seleccione MÁS MENÚS > CONFIGURACIÓN DEL MONITOR > MODO DE SERVICIO.

2. Ingrese la contraseña usando el control Trim Knob para seleccionar el día y el mes desde la pantalla
del monitor del paciente con ceros a la izquierda. (por ejemplo, 4 de julio = 0407).

3. Seleccione CALIBRAR > CALIBRAR NBP > CAL CERO DESACTIVADO >
COMENZAR.

4. El texto en el elemento del menú cambia de Cal Zero Off a Cal Zero In
Progreso.

Cuando se completa el proceso, el elemento del menú muestra que está APAGADO
de nuevo.

2000966­456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 8­37


Machine Translated by Google

Caja: Procedimientos de caja

Prueba de calibración de ganancia

NOTA
Para continuar con la prueba de calibración de ganancia, configure el monitor del paciente
y el equipo de prueba siguiendo las pautas del Procedimiento de verificación de NBP,
“ Procedimientos de verificación” en la página 8­16.

1. Conecte un brazalete y un manómetro al monitor del paciente.

2. Encienda el manómetro digital y ajuste el interruptor de rango a 1000


Presión arterial.

3. Seleccione CAL GAIN OFF > CAL GAIN OFF > INICIAR.

4. La segunda línea de texto del elemento de menú Cal Gain cambia de Cal Gain Holding a
Cal Gain Inflating. El monitor del paciente comienza a inflar la pera o el brazalete
de presión; se escucha un zumbido audible de los motores de la bomba de PNI y se
puede observar un aumento en las presiones mostradas tanto en el monitor del paciente
como en el manómetro.

5. La bomba se apaga a unos 250 mmHg y la presión cae.


lentamente hasta aproximadamente 240 mmHg antes de estabilizarse. La segunda línea
de texto en el elemento de menú Cal Gain cambia de Inflating (Inflando) a Holding
(Manteniendo). Si la presión continúa bajando a una velocidad de 1 mmHg o más cada
cinco segundos, hay una fuga en la tubería de NBP. Si hay una fuga en la tubería de
NBP, repárela y reinicie este procedimiento de calibración.

6. Seleccione INGRESAR PRESIÓN DE CAL. y use el control Perilla de ajuste para

Seleccione un valor de presión que sea 1 mmHg inferior a la lectura actual del
manómetro. Cuando el manómetro descienda exactamente al valor que seleccionó en
la ventana emergente, presione la perilla de ajuste
control para introducir el valor.

7. Seleccione COMPROBAR CAL DESACTIVAR > INICIAR.

8­38 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966­456A


Machine Translated by Google

Caja: Procedimientos de caja

8. El texto en el elemento del menú cambia de Verificar calibración desactivada a Verificar


calibración en curso. Verifique que las lecturas de presión (que se muestran como Brazalete
en el cuadro de parámetros de PNI) en el monitor del paciente y el manómetro sean iguales
(± 1 mmHg) durante al menos un minuto completo.

028B

9. Seleccione VERIFICAR CAL EN CURSO > DETENER. El monitor de paciente libera


automáticamente la presión neumática en todo el circuito de tuberías.

029B

10. Desconecte el monitor del paciente de la fuente de alimentación de CA y retire el aparato


de prueba del monitor del paciente.

2000966­456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 8­39


Machine Translated by Google

Caja: Procedimientos de caja

Pruebas de salida analógica y sincronización del desfibrilador

Equipo
Utilice el siguiente equipo para estas pruebas:

Osciloscopio
Voltímetro de precisión de 5,5 dígitos (HP34401A o equivalente)
Cable de salida analógica (2000633­001)

Configuración

1. Utilice la siguiente figura como referencia para conectar el osciloscopio al conector DEFIB
SYNC , ubicado en el panel posterior del monitor del paciente, para realizar estas pruebas.

022A

2. Pruebe las señales de ECG, presión arterial y salida de marcador del conector DEFIB
SYNC . Deben parecerse mucho a las formas de onda de las figuras siguientes.

Conector de sincronización DEFIB: ECG


Pin de señal:—7

Clavija de tierra: 3

Tipo de sonda: x10

Tiempo/División:—0,2 s

Voltios/División:—0,5 V

023A

Conector de sincronización DEFIB: presión arterial


Pin de señal:—6

Clavija de tierra: 5

Tipo de sonda: x10

Tiempo/División:—0,2 s

Voltios/División:—0,2 V

024A

8­40 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966­456A


Machine Translated by Google

Caja: Procedimientos de caja

A continuación se muestran dos trazas de Marker Out. La figura de Marker Out superior hace
referencia a los aspectos de frecuencia de la señal. La figura de Marker Out inferior hace
referencia a los aspectos de ancho de pulso de la señal.

NOTA
La amplitud de Marker Out y el ancho de pulso se configuran en el menú de arranque
como se describe en el capítulo de configuración. Los dos gráficos siguientes indican
una amplitud de 5 V y un ancho de pulso de 10 ms.

Conector de sincronización DEFIB: salida de marcador (frecuencia)


Pin de señal:—1

Clavija de tierra: 4

Tipo de sonda: x10

Tiempo/División:—0,2 s

Voltios/División:—1 V

025A

Conector de sincronización DEFIB: salida de marcador (ancho de pulso)


Pin de señal:—1

Clavija de tierra: 4

Tipo de sonda: x10

Tiempo/División:—5mS

Voltios/División:—1 V

026A

2000966­456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 8­41


Machine Translated by Google

Caja: Procedimientos de caja

3. Conecte un cable puente entre el pin 1 (marcador de salida) y el pin 2 (marcador de entrada)
del conector DEFIB SYNC ubicado en la parte posterior del monitor del paciente. Verifique
los picos negativos en cada una de las ondas R del complejo QRS (forma de onda del
ECG) en la pantalla del monitor del paciente, similares a los que se muestran en la
siguiente ilustración.

027A

4. Retire el cable puente instalado en el paso anterior del conector DEFIB SYNC . Con
esto se completan las pruebas de sincronización del desfibrilador.

Calibración de ECG o presión arterial

Para completar la calibración del ECG o de la presión arterial, conecte un voltímetro al


monitor del paciente.

1. Conecte el cable de salida analógica (pn 2000633­001) al paciente.


monitor.

2. Conecte un voltímetro de precisión de 5,5 dígitos (como HP34401A o


equivalente) al pin del puerto a calibrar (Si es ECG: Pin 7 = señal de ECG, Pin 3 =
tierra. Si es BP: Pin 6 = BP, Pin 5 = tierra.).

022A

3. Acceda al modo de servicio del monitor del paciente

4. Calibre el ECG o los parámetros de PA de la siguiente manera.

Calibración de ECG

Utilizando el control Trim Knob , acceda al menú Modo de Servicio comenzando desde el Menú
Principal.

1. Seleccione MÁS MENÚS > CONFIGURACIÓN DEL MONITOR > MODO DE SERVICIO.

2. Ingrese la contraseña usando el control Trim Knob para seleccionar el día y el mes desde la
pantalla del monitor del paciente con ceros a la izquierda. (por ejemplo, 4 de julio = 0407).

3. Seleccione CALIBRAR > CAL SALIDA ANALÓGICA DE ECG > AJUSTAR ECG BAJO.

8­42 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966­456A


Machine Translated by Google

Caja: Procedimientos de caja

4. Ajuste el conteo a –9,0 V ± 5 mV en el medidor y presione el control Trim Knob .

5. Seleccione ESTABLECER ECG ALTO.

6. Ajuste el conteo a +9,0 V ± 5 mV en el medidor y presione el control Trim Knob .

7. Seleccione ESTABLECER ECG A CERO.

Ajuste el conteo a 0,0 V ± 5 mV en el medidor y presione el control Trim Knob .

8. Seleccione CONFIRMAR CAL ECG para confirmar o cancelar la calibración.

Calibración de presión arterial

Utilizando el control Trim Knob , acceda al menú Modo de Servicio comenzando desde el Menú Principal.

1. Seleccione MÁS MENÚS > CONFIGURACIÓN DEL MONITOR > MODO DE SERVICIO.

2. Ingrese la contraseña usando el control Trim Knob para seleccionar el día y el mes desde la pantalla
del monitor del paciente con ceros a la izquierda. (por ejemplo, 4 de julio = 0407).

3. Seleccione CALIBRAR > CAL SALIDA ANALÓGICA DE PA > AJUSTAR PA BAJA.

4. Ajuste el conteo a –9,0 V ± 5 mV en el medidor y presione el control Trim Knob .

5. Seleccione ESTABLECER PA ALTA.

6. Ajuste el conteo a +9,0 V ± 5 mV en el medidor y presione el control Trim Knob .

7. Seleccione SET BP ZERO (AJUSTAR BP A CERO). Ajuste el conteo a 0,0 V ± 5 mV en el


medidor y presione el control Trim Knob (Perilla de ajuste) .

8. Seleccione CONFIRMAR CAL BP para confirmar o cancelar la calibración.

Prueba de CO2 al final de la espiración (opcional)

Para verificar el CO2 de espiración final de la corriente principal, consulte el capítulo de CO2 en el Manual
del operador del monitor de paciente Dash 3000/4000/5000. Esta prueba requiere que realice una
verificación de referencia y puesta a cero mediante el uso de las celdas de muestra provistas en el
cable de CO2 de espiración final.

Para obtener instrucciones sobre cómo verificar el CO2 de final de marea lateral y configurar la línea de
muestra a cero, consulte las instrucciones del operador del módulo de CO2.

2000966­456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 8­43


Machine Translated by Google

Caja: Procedimientos de caja

Pruebas de batería

1. Desconecte el enchufe del cable de alimentación de la toma de corriente.

2. Verifique las luces indicadoras de BATERÍA del panel frontal. Esto indica que el monitor de paciente
funciona con la energía de la batería.

3. Configure el simulador de paciente de la siguiente manera:

Frecuencia cardíaca del ECG: 80 lpm,

Amplitud del ECG – 1,0 mV,

Cable de paciente de 5 derivaciones conectado.

4. Observe lo siguiente:

La derivación II del ECG se muestra y no tiene ruido.

Se muestra una frecuencia cardíaca de 80 ±1 lpm,

Con el VOLUMEN QRS habilitado, suena un tono audible con cada onda R.

5. Verifique que las seis derivaciones del ECG sean seleccionables para su visualización en el paciente.
monitor.

6. Conecte el enchufe del cable de alimentación a la toma de corriente.

7. Verifique las luces indicadoras del panel frontal de CA. Esto indica que el monitor de pacientes está
funcionando con alimentación de CA.

8. Verifique que las luces indicadoras del panel frontal ESTADO DE CARGA estén encendidas.
pocos minutos

Un brillo ámbar indica que la batería del monitor del paciente se está cargando.

Un brillo verde indica que las baterías del monitor del paciente están completamente
cargadas.

Pruebas gráficas o impresas

Confirmación de comunicación

Confirme la comunicación a través de la red de la siguiente manera.

1. Admitir y generar una forma de onda en el monitor del paciente con un


simulador.

2. Presione Imprimir y observe la salida del gráfico en las ubicaciones elegidas.

Patrón de prueba

Utilizando el control Trim Knob , acceda al menú Modo de Servicio comenzando desde el Menú Principal.

1. Seleccione MÁS MENÚS > CONFIGURACIÓN DEL MONITOR > MODO DE SERVICIO.

2. Ingrese la contraseña usando el control Trim Knob para seleccionar el día y el mes desde la pantalla
del monitor del paciente con ceros a la izquierda. (por ejemplo, 4 de julio = 0407).

3. Seleccione IMPRIMIR (o GRÁFICO) PATRÓN DE PRUEBA > INICIAR.

8­44 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966­456A


Machine Translated by Google

Caja: Procedimientos de caja

4. Verifique lo siguiente:

Fuentes

Sombreado

Patrón de triángulo

No faltan puntos

5. Seleccione IMPRIMIR (o GRÁFICO) PATRÓN DE PRUEBA > DETENER.

Velocidad gráfica

Utilizando el control Trim Knob , acceda al menú Configuración de gráfico comenzando desde el Menú
principal.

1. Seleccione MÁS MENÚS > CONFIGURACIÓN DEL MONITOR > IMPRIMIR (o


GRÁFICO) CONFIGURACIÓN.

2. Seleccione VELOCIDAD:25 (predeterminado).

3. Verifique que las ocho velocidades funcionen.

Prueba de visualización

1. Mantenga presionadas las teclas NBP Auto y ZERO ALL y presione el control Trim Knob al mismo
tiempo.

2. Suelte inmediatamente el control de la perilla de ajuste .

3. Continúe manteniendo presionadas las teclas NBP Auto y ZERO ALL .

4. Seleccione “Pantallas de prueba de video”.

5. Pruebe todas las pantallas:

Pantalla blanca.

Pantalla roja.

Pantalla azul.

Pantalla verde.

Barras verticales.

Prueba de altavoz

1. Cambie el volumen de la alarma del monitor del paciente al 100%.

2. Verifique que el volumen del altavoz del monitor del paciente cambie según corresponda.

3. Regrese el volumen del monitor del paciente al nivel en el que estaba configurado
previamente, antes de cambiarlo para esta prueba.

2000966­456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 8­45


Machine Translated by Google

Caja: Procedimientos de caja

Prueba de red (opcional)

1. Verifique que el monitor del paciente esté conectado a la red Unity Network MC (Mission Critical).

NOTA
Cuando el monitor del paciente esté conectado a una estación de acoplamiento,
verifique que la estación de acoplamiento esté conectada a la red Unity Network MC.

NOTA
Cuando el monitor de paciente está conectado a una estación de acoplamiento, el puerto
de red del monitor de paciente se desactiva. En este momento, solo se habilita el
puerto de red de la estación de acoplamiento.

2. Seleccione VER OTROS PACIENTES.

3. Seleccione SELECCIONAR OTRA UNIDAD DE ATENCIÓN.

4. Verifique que pueda ver al menos una unidad de atención.

5. Seleccione una unidad de atención.

6. Seleccione SELECCIONAR UNA CAMA PARA VER.

7. Seleccione una cama.

8. Verifique que la ventana del paciente aparezca en la pantalla dividida del monitor del paciente.

Prueba de control remoto (opcional)

1. Verifique que el control remoto esté conectado a un adaptador Autoport a M­Port y que esté
insertado en el conector auxiliar .

2. Seleccione MÁS MENÚS > CONFIGURACIÓN DEL MONITOR >


REVISIÓN E ID.

3. Seleccione SIGUIENTE en el menú emergente para mostrar los conectores del puerto.

4. Verifique que la etiqueta del control remoto aparezca después del puerto apropiado y que la
versión del software del control remoto sea 1A.

5. Presione cada tecla del control remoto y verifique que suene un pitido en la
monitor de paciente.

8­46 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966­456A


Machine Translated by Google

Caja: Procedimientos de caja

Prueba BISx (opcional)

Antes de realizar estos procedimientos, complete las siguientes pruebas de seguridad eléctrica
para el módulo BISx.

“Pruebas de corriente de fuga del cable de tierra” en la página 8­9

“Prueba de corriente de fuga del paciente (fuente) BISx” en la página 8­13

“Prueba de corriente de fuga del paciente (sumidero) BISx” en la página 8­15

Equipo
Utilice el siguiente equipo para esta prueba:

BISx con cable de monitor de paciente host integrado y paciente


Cable de interfaz (PIC+)

Conjunto de cable Y del adaptador BISx 2026830­001

Cable de conexión Ethernet 2011129­001

Fuente de alimentación con cable de alimentación

Simulador Sensor Plus (2007695­001 o equivalente)

Procedimiento

1. Vea el diagrama a continuación y conecte el BISx de la siguiente manera:.

Cable de
Cable Puerto auxiliar
conexión Ethernet
Cable del monitor Adaptador Monitor de
PIC+ del host Cable en Y pacientes Dash

Simulador

Fuente de alimentación

a. Conecte el cable del monitor de paciente del host BISx al conjunto de cables en Y del
adaptador BISx.

b. Conecte un extremo de la Y a la fuente de alimentación y el otro a la


Cable de conexión Ethernet.

c. Conecte el cable de conexión Ethernet al conector del puerto auxiliar del monitor de paciente
Dash.

d. Conecte la fuente de alimentación a una fuente de alimentación de CA.

Aparece la ventana de parámetros BIS. El mensaje CONECTAR SENSOR aparece en


la ventana de parámetros.

2. Conecte el cable de interfaz del paciente (PIC) al Sensor Plus


Simulador.

El mensaje VERIFICACIÓN DEL SENSOR EN PROCESO se muestra en la ventana de


parámetros.

3. Seleccione el bloque de parámetros BIS para abrir el menú de parámetros BIS.

2000966­456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 8­47


Machine Translated by Google

Caja: Procedimientos de caja

4. En el menú de parámetros del BIS, seleccione la opción de menú SENSOR CHECK . Se abrirá una ventana de
información con los datos de impedancia. Por ejemplo:

IMPEDANCIA DE LOS CABLES ESTADO

1 4.8 APROBAR

2 14.0 APROBAR

3 2.3 APROBAR

4 3.3 APROBAR

5. Verifique que los valores de impedancia que se muestran en la información


La ventana cae dentro del rango que se muestra a continuación.

Rango de aceptación
Electrodo #
en Kohms

1 4—6

2 8—17

3 2—4

4 3—5

8­48 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966­456A


Machine Translated by Google

Caja: Procedimientos de caja

Prueba de LAN inalámbrica (opcional)

Objetivo

Estos procedimientos verifican la comunicación inalámbrica del monitor del paciente.


Al mover un soporte rodante con un monitor de paciente inalámbrico de un borde a otro del
área de cobertura de red inalámbrica predeterminada, verifique lo siguiente en los bordes de
la red inalámbrica:

La CALIDAD DE LA SEÑAL es igual o mayor a 20,


La TASA DE TRANSMISIÓN es igual o mayor a 5,5, y
Se muestra una forma de onda constante de un monitor de paciente inalámbrico/
con cable estacionario sin ninguna pérdida de forma de onda.

NOTA
Esta es una verificación del monitor del paciente y no debe sustituir una inspección
profesional del sitio, la instalación y la verificación de las áreas diseñadas para la red
inalámbrica. La conectividad y la cobertura de la red inalámbrica se verifican a través de
la CALIDAD DE LA SEÑAL
estado y estado de TASA DE TRANSMISIÓN en el monitor de paciente inalámbrico.

Equipo

Utilice el siguiente equipo e información para esta prueba:

Monitor de paciente inalámbrico Dash alimentado por batería


Soporte para rollos

Monitor de paciente estacionario inalámbrico/con cable


Simulador de paciente MarqI, MarqII o MarqIII o un simulador de paciente de ECG
equivalente.
Comuníquese con el departamento de TI del hospital para obtener

configuraciones del punto de acceso para SSID y SEGURIDAD, y


área de cobertura de red inalámbrica.

Procedimientos

1. Conecte el simulador de paciente al sistema inalámbrico/cableado estacionario.


Monitorizar al paciente y generar una forma de onda.

2. Admita el monitor de paciente inalámbrico/con cable estacionario al Unity


Red MC Red.

3. Coloque el monitor de paciente inalámbrico Dash alimentado por batería sobre el soporte
con ruedas y configúrelo para que se comunique con la red inalámbrica de la siguiente
manera:

a. En el monitor del paciente, seleccione MÁS MENÚ > MONITOR


CONFIGURACIÓN > MODO DE SERVICIO.

b. Introduzca la contraseña.

c. Seleccione CONFIGURACIÓN DEL MONITOR > CONFIGURAR CONEXIÓN INALÁMBRICA


Red Eléctrica.

2000966­456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 8­49


Machine Translated by Google

Caja: Procedimientos de caja

d. Asegúrese de que el SSID y la SEGURIDAD coincidan con la red inalámbrica.


red.

4. El diagrama que aparece a continuación es un ejemplo de un área de cobertura


predeterminada de la red inalámbrica. Gire el soporte hasta el primer borde (EG1).

Inalámbrico
límite de
cobertura

5. En el monitor de paciente alimentado por batería, seleccione CONFIGURACIÓN DEL MONITOR > MODO
DE SERVICIO.

6. Introduzca la contraseña.

8­50 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966­456A


Machine Translated by Google

Caja: Procedimientos de caja

7. Seleccione CONFIGURACIÓN DEL MONITOR > ESTADO DE LAN INALÁMBRICA.

934A

8. Verificar que

a. el estado de CALIDAD DE LA SEÑAL es igual o mayor a 20,


y

b. el estado de TASA DE TRANSMISIÓN es igual o mayor a 5,5.

Si la CALIDAD DE LA SEÑAL es inferior a 20 y/o la TASA DE TRANSMISIÓN es


inferior a 5,5, comuníquese con el departamento de TI del hospital para verificar si
hay interferencias de radio y que la transmisión de radio del punto de acceso
esté funcionando de manera óptima.

9. Cierre la ventana ESTADO DE LAN INALÁMBRICA .

10. Configure el monitor de paciente alimentado por batería para ver la pantalla estacionaria.
La forma de onda del monitor del paciente es la siguiente:

a. En el monitor del paciente, seleccione MÁS MENÚ > VER OTROS PACIENTES > SELECCIONAR
OTRA UNIDAD DE ATENCIÓN.

b. Seleccione la unidad adecuada.


c. Seleccione SELECCIONAR UNA CAMA PARA VER.

d. Seleccione la cama adecuada.

11. Verifique que la forma de onda se muestre sin pérdidas.

12. Vaya al siguiente borde mientras monitorea la forma de onda.

13. Verifique que la forma de onda se muestre sin pérdidas.

14. Repita los pasos 5 a 13 para todos los bordes identificados.

Si se detecta una brecha o pérdida en la forma de onda en la pantalla, comuníquese


con el departamento de TI del hospital para verificar si hay interferencias de radio y que la
transmisión de radio del punto de acceso esté funcionando de manera óptima.

NOTA
Si usted camina fuera del área de cobertura, no habrá ninguna alarma ni
indicación en la pantalla de que lo haya hecho.

2000966­456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 8­51


Machine Translated by Google

Caja: Procedimientos de caja

Prueba de la estación de acoplamiento Dash Port 2 (opcional)

Pruebas de seguridad eléctrica

Cuando el monitor del paciente esté conectado a la estación de acoplamiento, realice TODAS las
pruebas descritas en “Pruebas de seguridad eléctrica” a partir de la página 8­5.

Operación

Complete los procedimientos de pago que se encuentran en el Manual de servicio de la estación de


acoplamiento Dash Port 2.

Prueba de dispositivo periférico de alojamiento del módulo RAC 2A (opcional)

Pruebas de seguridad eléctrica

Debido a que la carcasa del módulo RAC 2A tiene una fuente de alimentación independiente,
realice pruebas de seguridad eléctrica por separado del monitor del paciente.

Consulte la sección “Pruebas de seguridad eléctrica” de este capítulo y complete las siguientes pruebas.

1. Prueba de toma de corriente

2. Prueba de continuidad de tierra (tierra),

3. Pruebas de fugas del cable de tierra (tierra), y

4. Prueba de corriente de fuga del gabinete.

Operación

Complete los procedimientos del “Programa de mantenimiento” que se encuentran en el “Manual de


servicio de la carcasa del módulo RAC 2A”.

8­52 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966­456A


Machine Translated by Google

Checkout: Pruebas de adquisición de datos

Pruebas de adquisición de datos

Funciones del ECG

1. Conecte el microsimulador multifunción (pn MARQII o MARQIII) y los cables de paciente correspondientes al conector
de ECG del monitor de paciente. Encienda el monitor de paciente y el simulador de paciente.

2. Configure el monitor del paciente para que muestre las derivaciones I, II, III y V simultáneamente:

a. Desde el menú principal, seleccione OPCIONES DE VISUALIZACIÓN.

b. Asegúrese de que el elemento del menú Pantalla muestre Individual más seis formas de onda. Si muestra
Completo, cámbielo a Individual.

c. Seleccione FORMAS DE ONDA ACTIVADAS/DESACTIVADAS en el menú.

d. Configure las formas de onda mostradas para las siguientes derivaciones del ECG:

ECG 1 FORMA DE ONDA 2 FORMA DE ONDA 3 FORMA DE ONDA 4

PLOMO II PLOMO V PLOMO I PLOMO III

3. Configure el simulador de paciente para que emita pulsos de calibración (cal) a 1,0 mV.

4. Mida el pulso de calibración ( ) amplitud. Estos deben ser (+/–20%):

Derivación I: 0,5 mV

Derivación II: 1 mV

Derivación III: 0,5 mV

Derivación V:–0,5 mV

5. Puede ser necesario realizar un gráfico para medir con precisión los pulsos de calibración. Realice estos pasos
para graficar las cuatro formas de onda.

a. Desde el menú principal, seleccione GRÁFICOS Y ALARMAS.

b. Seleccione CONTROL GRÁFICO en el menú.

c. Establezca las formas de onda graficadas para las siguientes derivaciones del ECG:

ECG 1 FORMA DE ONDA 2 FORMA DE ONDA 3 FORMA DE ONDA 4

PLOMO II PLOMO V PLOMO I PLOMO III

d. Presione el botón Ir/Detener gráfico (Imprimir en Dash 5000) en el panel frontal


control en el monitor del paciente para iniciar y detener un gráfico manual.

2000966­456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 8­53


Machine Translated by Google

Checkout: Pruebas de adquisición de datos

e. Compare el gráfico impreso con el ejemplo que se muestra a continuación.

031A

f. Cambie la salida del simulador de paciente de pulsos de calibración a 80


Forma de onda de ECG bpm.

Las formas de onda del ECG mostradas deben ser similares a las que se muestran en la
siguiente figura.

040A

Si este es el caso, las funciones de ECG de la PCB de adquisición, así como la comunicación
entre las PCB de adquisición y del procesador, funcionan según lo diseñado.

Las formas de onda del ECG se muestran incorrectamente

1. Si los pulsos de calibración NO son correctos, pruebe el simulador de paciente utilizando un monitor de
paciente que funcione. Si el simulador de paciente funciona según lo previsto, calibre la PCB de
adquisición. Consulte “Pruebas de ECG” en la página 8­18

2. Si las formas de onda del ECG mostradas contienen una cantidad significativa de ruido,

Compruebe los cables del paciente del ECG.

535A

3. Pruebe el simulador de paciente y los cables de ECG del paciente en un monitor de paciente que
funcione para verificar la señal de ECG.

4. Si la señal de ECG, el simulador de paciente y los cables de ECG del paciente están en buen
estado, la PCB de adquisición es sospechosa y debe reemplazarla.

8­54 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966­456A


Machine Translated by Google

Checkout: Pruebas de adquisición de datos

Las formas de onda del ECG no se muestran en absoluto

1. Pruebe los cables del paciente del ECG en un monitor de paciente que funcione.

2. Pruebe el simulador de paciente en un monitor de paciente que funcione.

3. Cambie la PCB de adquisición por un monitor de paciente que funcione. Si la


Los síntomas siguen a la PCB hasta el monitor del paciente en funcionamiento, reemplace
la PCB de adquisición.

4. Si ninguno de estos tres primeros pasos proporciona resultados, intercambie los


PCB del procesador y/o PCB de fuente de alimentación en un monitor de paciente que
funcione.

Funciones de falla del plomo

1. Con el monitor del paciente mostrando las derivaciones I, II, III y V del simulador de paciente,
retire el cable conductor RA del simulador de paciente.

2. El monitor del paciente debe mostrar una advertencia de un mensaje de FALLA DE RA.
La detección de fallas de cables funciona correctamente si este es el caso. La detección
de fallas de cables no funciona correctamente si este no es el caso. La PCB de
adquisición es sospechosa. Cambie la PCB por un monitor de paciente que funcione para
verificar el mal funcionamiento.

3. Vuelva a conectar el cable conductor RA al simulador de paciente.

Funciones de detección de ritmo

1. Con el monitor del paciente mostrando las derivaciones I, II, III y V, configure el
Simulador de paciente para generar una forma de onda VP1 (simulación de marcapasos
ventricular n.° 1).

2. Habilite la función de detección de marcapasos del monitor del paciente.

a. Seleccione ECG en el menú principal de la pantalla,

b. Seleccione DETECTAR RITMO y configúrelo en RITMO 2.

3. Verifique que la frecuencia cardíaca se mantenga aproximadamente en 80 lpm.

4. Seleccione la salida VP2 (simulación de marcapasos ventricular n.° 2) en el simulador de paciente.

5. Seleccione y presione RELEARN.

577A

6. El número de frecuencia cardíaca puede desaparecer de la pantalla durante unos minutos.


segundos y vuelva a la pantalla poco después. Verifique que la frecuencia cardíaca esté
aproximadamente a 80 lpm. Verifique que los picos del marcapasos se muestren con la misma
amplitud.

2000966­456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 8­55


Machine Translated by Google

Checkout: Pruebas de adquisición de datos

7. Deshabilite la función de detección de marcapasos del monitor del paciente.


Verifique que los picos del marcapasos mostrados tengan una amplitud diferente a la del paso anterior.

8. Seleccione la salida AVS (simulación de marcapasos secuencial A/V) en el simulador de paciente.

9. Seleccione y presione RELEARN.

10. Verifique que los picos del marcapasos mostrados tengan amplitudes diferentes.

11. Seleccione y presione RELEARN.

12. Habilite la función de detección de marcapasos del monitor del paciente una vez
de nuevo.

13. Establezca la GANANCIA DE ECG en X2.

14. Verifique que la frecuencia cardíaca se muestre de manera estable, aproximadamente a 80 lpm.
Verifique que los picos del marcapasos tengan nuevamente la misma amplitud.

15. Deshabilite la función de detección de marcapasos del monitor del paciente.

Las funciones de detección de ritmo no funcionan correctamente

Si los resultados de la prueba de detección de marcapasos no son correctos, como se describe


anteriormente, complete los siguientes pasos.

1. Verifique que el simulador de paciente funcione correctamente probándolo en un monitor de paciente


que funcione.

2. Si el simulador está funcionando correctamente, la PCB de adquisición está


Sospechoso. Cambie una PCB de adquisición que funcione en el monitor del paciente y realice esta
prueba para verificar el funcionamiento correcto.

Funciones invasivas de la presión arterial (opcional)


El procedimiento de prueba de presión arterial (PA) invasiva requiere el uso del siguiente simulador de
paciente: Microsimulador multifunción (pn. MARQII o MARQIII). Si necesita utilizar un simulador de paciente
diferente, ajuste los pasos/lecturas del procedimiento según corresponda.

Configuración de BP

Conecte la salida de presión arterial del simulador de paciente a cada conector de paciente de PA
habilitado en el panel lateral del monitor de paciente.

Entrada de presión arterial con referencia cero habilitada

Ponga a cero de forma adecuada cada entrada BP habilitada.

1. Establezca la salida de presión arterial del simulador de paciente en 0 mmHg

2. Presione la tecla CERO TODO (FUNCIÓN) en el monitor del paciente.

8­56 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966­456A


Machine Translated by Google

Checkout: Pruebas de adquisición de datos

Generar formas de onda de presión arterial dinámicas

1. Configure la salida de presión arterial del simulador de paciente en una onda 120/80.

2. Configure las escalas de presión arterial en el monitor del paciente para que coincidan mejor con
la salida de forma de onda.

3. Repita los pasos 1 y 2 para cada canal BP habilitado.

Verificar resultados dinámicos de presión arterial

Una vez que las formas de onda de PA estén configuradas como se describe anteriormente,
verifique lo siguiente:

Las formas de onda están libres de ruido, como se muestra en la siguiente figura.

519A

Los parámetros de BP mostrados están dentro de la tolerancia como se indica en la siguiente lista:

Parámetro BP: AR1

Sistólica (mmHg): 116 – 124

Diastólica (mmHg): 78 – 82

NOTA

Estas pruebas están diseñadas para usarse con un microsimulador multifunción,


pn. MARQII o MARQIII. Las especificaciones de precisión del simulador de
paciente en combinación con el monitor de paciente (±2 % o 1 mmHg, lo que sea mayor) son la
forma en que se derivaron los valores de los parámetros enumerados anteriormente. El uso de
cualquier otro simulador de paciente de otro fabricante y las especificaciones asociadas pueden
cambiar potencialmente los resultados de estas pruebas.

Generar formas de onda de presión arterial estáticas

1. Configure la salida de presión arterial del simulador de paciente a 200 mmHg (240 mmHG MARQII
o MARQIII), presión estática.

2. Verifique que el canal de PA esté funcionando correctamente si los valores de presión sistólica, diastólica
y media de PA muestran lecturas de parámetros entre 194 y 206 mmHg.

3. Repita los pasos 1 y 2 para cada canal BP habilitado.

2000966­456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 8­57


Machine Translated by Google

Checkout: Pruebas de adquisición de datos

Las formas de onda de PA no aparecen correctamente en la pantalla

1. Si las formas de onda de presión arterial que se muestran en el monitor del paciente aparecen ruidosas o
distorsionadas (ejemplo que se muestra a continuación), pruebe el simulador de paciente y los cables de
prueba del simulador en un monitor de paciente que funcione para determinar la fuente del problema.

520A

2. Si los resultados de la prueba de presión estática fueron inexactos, pruebe el simulador de paciente y los
cables de prueba del simulador en un monitor de paciente que funcione para determinar la fuente
del problema.

3. Si se determina que el simulador de paciente y los cables de prueba asociados funcionan correctamente,
reemplace la unidad de repuesto del DAS. Consulte el Capítulo 7, “Unidades reemplazables en campo”

Las formas de onda de PA no aparecen en absoluto en la pantalla

1. Si las etiquetas de los parámetros de presión arterial, las lecturas y las formas de onda asociadas no
no se muestra en el monitor del paciente, verifique el simulador de paciente y los cables de prueba
asociados en un monitor de paciente que funcione.

2. Inspeccione los conectores del panel lateral de presión arterial del monitor del paciente para ver si hay clavijas
dobladas o rotas. Si alguna clavija está doblada o rota, reemplace el conjunto DAS.

3. Inspeccione los conectores del cable de presión arterial dual en el monitor del paciente para ver si hay clavijas
dobladas o rotas. Si alguna clavija está doblada o rota, reemplace el conjunto DAS.

Funciones de la respiración

Conecte el microsimulador multifunción (pn. MARQII o MARQIII) y los cables de paciente adecuados al
conector del panel lateral ECG/RESP en el monitor del paciente.

1. Ajuste el simulador de paciente para generar una forma de onda de respiración utilizando
Las siguientes configuraciones:

Frecuencia BPM – 30

Impedancia de línea base en ohmios: 750 (1000 ohmios MARQII),

ΔR Ohmios – 2.0.

2. Habilite la función de respiración del monitor del paciente.

a. Seleccione CONFIGURACIÓN DEL MONITOR en la pantalla del menú principal del monitor del paciente.

b. Seleccione PARÁMETROS ENCENDIDOS/APAGADOS en la configuración del monitor del paciente.


menú.

c. Gire y presione el control Trim Knob para desplazarse y seleccionar RR


en la ventana emergente de encendido/apagado de parámetros.

d. Alterne y seleccione ON en la línea RR de la ventana emergente de encendido/apagado de parámetros.


ventana arriba

8­58 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966­456A


Machine Translated by Google

Checkout: Pruebas de adquisición de datos

3. Verifique lo siguiente:

La frecuencia respiratoria se muestra y es precisa.


La forma de onda de la respiración se muestra sin ruido.
Aparecen marcadores en la forma de onda de respiración que se muestra
(consulte la figura siguiente). Estos indican los puntos en los que el
monitor del paciente detecta la inspiración y la espiración para determinar la
frecuencia respiratoria.

582A

No aparece ninguna forma de onda ni frecuencia respiratoria en la pantalla

Si la forma de onda o la frecuencia respiratoria no aparecen en la pantalla del


monitor del paciente, realice los siguientes pasos para aislar el problema.

1. Varíe la impedancia de referencia en el simulador de paciente.

2. Varíe el ΔR en el simulador de paciente.

3. Pruebe el simulador de paciente y los cables de paciente adecuados en un


Monitor de paciente en funcionamiento para determinar el origen del problema.

4. Si ninguna de las recomendaciones anteriores corrige el problema, la PCB de


adquisición es sospechosa. Cambie la PCB por un monitor de paciente que
funcione para determinar la fuente del problema y reemplácela según corresponda.
necesario.

Los marcadores no aparecen en la forma de onda de la respiración; la frecuencia respiratoria es inexacta

Si los marcadores de la forma de onda de respiración no aparecen en la pantalla o el


recuento de la frecuencia respiratoria es inexacto, intente cambiar el nivel de sensibilidad
de la respiración en el monitor del paciente. Utilice el control de perilla de ajuste en el
monitor del paciente para seleccionar las siguientes opciones del menú.

1. Desplácese y seleccione RR (parámetro de respiración) del paciente


monitorizar el menú principal,

2. Desplácese y seleccione SENSIBILIDAD en el parámetro de respiración.


menú, y

3. Desplácese y seleccione un porcentaje de sensibilidad (%) diferente en el menú


de sensibilidad.
NOTA
Generalmente, un nivel de sensibilidad respiratoria más bajo corrige este
problema.

2000966­456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 8­59


Machine Translated by Google

Checkout: Pruebas de adquisición de datos

Las funciones de respiración funcionan correctamente en el simulador de paciente, pero no en el paciente real.

Consulte el Manual del operador para obtener información detallada sobre la preparación
del paciente en relación con las funciones de monitoreo de la respiración.
Para lograr resultados óptimos en las formas de onda de respiración y una detección
precisa de la frecuencia respiratoria mediante el monitor del paciente, es necesario
preparar adecuadamente el paciente para colocar los electrodos de ECG. A continuación, se
muestra un ejemplo de una forma de onda de respiración ruidosa que suele deberse a una
mala preparación del paciente.

583A

NOTA
En pacientes que presentan una impedancia torácica basal excesivamente
alta, el control adecuado de la respiración puede resultar extremadamente difícil, si no
imposible.

Funciones de la presión arterial no invasiva


Realice el procedimiento de verificación de la presión arterial no invasiva (PNI) que se
encuentra en el capítulo Mantenimiento. Este procedimiento determina si las funciones de PNI
del monitor del paciente funcionan según lo previsto o si el monitor del paciente requiere
calibración de PNI.

Si, después de realizar el procedimiento de verificación prescrito, se determina que existen


problemas potenciales que la calibración de NBP no soluciona, intente lo siguiente:

1. Si la calibración no es exitosa y no se puede realizar correctamente,


Podría haber fugas en las tuberías del circuito neumático. Los siguientes pasos le ayudarán
a determinarlo.

El manguito y los tubos de la NBP son las zonas más fáciles de inspeccionar para
detectar fugas y también son las más propensas a fallar en este sentido. Inspeccione
detenidamente estos elementos para detectar grietas o fugas. Pruebe el manguito
y los tubos de la NBP en un monitor de paciente que funcione para determinar la
fuente del problema.
Si se determina que el manguito y los tubos de NBP están en buen estado
después de probarlos en un monitor de paciente en funcionamiento, es
probable que las fugas se encuentren dentro del monitor de paciente. Desmonte el
monitor de paciente y revise todos los tubos y conexiones internas en la plomería del
circuito neumático.

2. Si no se encuentran fugas después de realizar el paso anterior, el NBP


El conjunto de la bomba es sospechoso. Cambie el conjunto de la bomba NBP por uno
de un monitor de paciente que funcione y/o reemplácelo según sea necesario.

8­60 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966­456A


Machine Translated by Google

Checkout: Pruebas de adquisición de datos

Las alarmas de NBP se producen continuamente

Si el monitor del paciente no está configurado correctamente, pueden producirse diversos


problemas de presión arterial no invasiva. Para determinar la configuración del monitor del paciente,
gire y luego presione el control de perilla de ajuste para:

1. Desplácese y seleccione PERSONALIZAR MONITOR en el menú principal


del monitor del paciente,

2. Desplácese y seleccione TIPO DE MONITOR DE PACIENTE en el menú de personalización.


Menú del monitor del paciente del monitor del paciente.

Verifique que el tipo de monitor de paciente configurado coincida con el entorno en el que se utiliza
el monitor de paciente. Si está configurado para una UCI neonatal cuando el monitor de paciente
se utiliza para la aplicación de UCI de adultos o viceversa, pueden ocurrir los problemas que se
indican a la izquierda.

2000966­456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 8­61


Machine Translated by Google

Finalización del proceso de pago: Finalización del proceso de pago

Finalización de los procedimientos de pago

Esto completa todas las pruebas asociadas con los procedimientos de pago.

1. Dar de alta al paciente de prueba ingresado durante las “pruebas de ECG”


página 8­18.

2. Coloque todos los interruptores de encendido del equipo de prueba en la posición de apagado.

3. Desconecte el monitor del paciente (o la estación de acoplamiento) de la alimentación de CA.

4. Retire todo el equipo de prueba del monitor del paciente (o estación de acoplamiento).
estación).

8­62 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966­456A


Machine Translated by Google

Finalización del proceso de pago: Finalización del proceso de pago

Registro de reparaciones

Número de serie de la unidad:

Nombre de la institución:

Fecha Mantenimiento o reparación Técnico

2000966­456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 8­63


Machine Translated by Google

Finalización del proceso de pago: Finalización del proceso de pago

8­64 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966­456A


Machine Translated by Google

Apéndice A–
Compatibilidad
electromagnética (CEM)

2000966­456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 A­1


Machine Translated by Google

Apéndice A – Compatibilidad electromagnética (EMC): Compatibilidad electromagnética (EMC)

Compatibilidad electromagnética (CEM)


Los cambios o modificaciones a este sistema que no estén expresamente aprobados por GE pueden
causar problemas de compatibilidad electromagnética (EMC) con este u otros equipos. Este sistema
está diseñado y probado para cumplir con la normativa aplicable en materia de compatibilidad electromagnética
(EMC) y debe instalarse y ponerse en servicio de acuerdo con la información sobre compatibilidad
electromagnética que se indica en este suplemento.

PRECAUCIÓN

El uso de teléfonos portátiles u otros equipos emisores de radiofrecuencia (RF)


cerca del sistema puede provocar un funcionamiento inesperado o
adverso.

PRECAUCIÓN

El equipo o sistema no debe utilizarse junto a otros equipos ni apilado sobre ellos. Si
es necesario utilizarlo junto a otros equipos o apilado sobre ellos, se debe probar el
equipo o sistema para verificar su funcionamiento normal en la configuración
en la que se utiliza.

Guía y declaración del fabricante: electromagnética


Emisiones
El monitor de pacientes Dash 3000/4000/5000 está diseñado para usarse en el entorno electromagnético

que se especifica a continuación. Es responsabilidad del cliente o usuario asegurarse de que el monitor de
pacientes Dash 3000/4000/5000 se use en dicho entorno.

Prueba de emisiones Cumplimiento Entorno electromagnético – orientación

Emisiones de RF (radiadas) Grupo 1 El equipo utiliza energía de RF únicamente para su funcionamiento interno, por lo que sus
EN 55011 Clase A emisiones de RF son muy bajas y no es probable que causen interferencias en equipos
electrónicos cercanos.

Emisiones de RF (conducidas) Grupo 1


EN 55011 Clase A

Emisiones armónicas Clase A PRECAUCIÓN

EN 61000­3­2 El equipo es apto para su uso en todos los establecimientos que no sean domésticos ni
aquellos conectados directamente a la red pública de suministro eléctrico de baja tensión
que abastece a los edificios utilizados para fines domésticos.

Fluctuaciones de voltaje/ Cumple


Emisiones de parpadeo
EN 61000­3­3

A­2 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966­456A


Machine Translated by Google

Apéndice A – Compatibilidad electromagnética (EMC): Compatibilidad electromagnética (EMC)

Guía y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética

El monitor de pacientes Dash 3000/4000/5000 está diseñado para usarse en el entorno


electromagnético que se especifica a continuación. Es responsabilidad del cliente o usuario
asegurarse de que el monitor de pacientes Dash 3000/4000/5000 se use en dicho entorno.

Prueba de inmunidad Nivel de prueba EN 60601 Nivel de cumplimiento Entorno electromagnético – orientación

Electrostático Contacto de ± 6 kV Contacto de ± 6 kV Los suelos deben ser de madera, hormigón o baldosas de cerámica.

Descarga (ESD) Si los suelos están revestidos con material sintético, la humedad relativa
± 8 kV aire ± 8 kV aire
EN 61000­4­2 debe ser de al menos el 30%.

Eléctrico Rápido ± 2 kV para líneas de suministro de energía ± 2 kV para suministro de energía La red eléctrica debe ser la habitual en un entorno comercial u
Transitorio/ráfaga pauta hospitalario.
EN 61000­4­4
±1 kV para líneas de entrada/salida ±1 kV para líneas de entrada/
salida

Aumento Modo diferencial de ± 1 kV Modo diferencial de ± 1 kV La red eléctrica debe ser la de un entorno comercial u hospitalario típico.
EN 61000­4­5
± 2 kV modo común ± 2 kV modo común

<5% Ut (>95% caída en Ut ) <5 % Ut (>95 % de caída en Ut )

durante 0,5 ciclos durante 0,5 ciclos

Caídas de tensión, <40% Ut (>60% caída en Ut ) <40% Ut (>60% caída en La red eléctrica debe ser la de un entorno comercial u hospitalario

interrupciones breves durante 5 ciclos Ut ) durante 5 ciclos típico. Si el usuario del equipo requiere un funcionamiento continuo

y variaciones de tensión durante las interrupciones de la red eléctrica, se recomienda que el

en las líneas de <70% Ut (>30% caída en Ut ) <70% Ut (>30% caída en equipo se alimente mediante una fuente de alimentación ininterrumpida

entrada de alimentación durante 25 ciclos Ut ) durante 25 ciclos o una batería.


EN 61000­4­11

<5% Ut (>95% caída en Ut ) <5 % Ut (>95 % de caída en Ut )

durante 5 s durante 5 s

Frecuencia de potencia 3 am 3 am Los campos magnéticos de frecuencia industrial deben tener niveles

(50/60 Hz) característicos de una ubicación típica en un entorno comercial

Campo magnético u hospitalario típico.


EN 61000­4­8

NOTA:

Ut es la tensión de red de CA antes de la aplicación del nivel de prueba.

2000966­456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 A­3


Machine Translated by Google

Apéndice A – Compatibilidad electromagnética (EMC): Compatibilidad electromagnética (EMC)

Guía y declaración del fabricante: electromagnética


Inmunidad
El monitor de pacientes Dash 3000/4000/5000 está diseñado para usarse en el entorno electromagnético que

se especifica a continuación. Es responsabilidad del cliente o usuario asegurarse de que el monitor de pacientes
Dash 3000/4000/5000 se use en dicho entorno.

Prueba de inmunidad Nivel de prueba EN 60601 Nivel de cumplimiento Entorno electromagnético – orientación

Los equipos de comunicaciones de RF portátiles y móviles no deben utilizarse


más cerca de ninguna parte del equipo, incluidos los cables, que la distancia
de separación recomendada calculada a partir de la ecuación aplicable a la
frecuencia del transmisor.
Distancia de separación recomendada

RF conducida 3 Vrms 3 V rms


PAG
EN 61000­4­6 150 KHz a 80 MHz d = 1,2

RF radiada 3 voltios por minuto 3 voltios por minuto

PAG
EN 61000­4­3 De 80 MHz a 2,5 GHz d = 1,2 De 80 MHz a 800 MHz

PAG
d = 2,3 De 800 MHz a 2,5 GHz

donde P es la potencia máxima de salida del transmisor en vatios (W) según el


fabricante del transmisor, y d es la distancia de separación recomendada en
metros (m).

Las intensidades de campo de los transmisores de RF fijos, determinadas

mediante un estudio electromagnético del sitioa , deben ser menores

que el nivel de cumplimiento en cada rango de frecuenciab .

Pueden producirse interferencias en las proximidades de equipos marcados con


el siguiente símbolo:

Nota 1: A 80 MHz y 800 MHz, se aplica el rango de frecuencia más alto.


Nota 2: Estas pautas pueden no ser aplicables en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la reflexión de estructuras, objetos y personas.

a
Las intensidades de campo de los transmisores fijos, como las estaciones base para teléfonos de radio (celulares o inalámbricos) y radios móviles terrestres,
transmisiones de radio AM y FM y transmisiones de televisión, no se pueden predecir teóricamente con precisión. Para evaluar el entorno
electromagnético debido a los transmisores de RF fijos, se debe considerar la posibilidad de realizar una inspección electromagnética del sitio. Si la
intensidad de campo medida en el lugar en el que se utiliza el equipo supera el nivel de cumplimiento de RF aplicable indicado anteriormente, se debe
observar el equipo para verificar su funcionamiento normal. Si se observa un rendimiento anormal, es posible que se necesiten medidas adicionales, como
reorientar o reubicar el equipo.
b
En el rango de frecuencia de 150 KHz a 80 MHz, las intensidades de campo deben ser inferiores a 3 V/m.

A­4 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966­456A


Machine Translated by Google

Apéndice A – Compatibilidad electromagnética (EMC): Compatibilidad electromagnética (EMC)

Distancias de separación recomendadas


La siguiente tabla proporciona las distancias de separación recomendadas (en metros) entre los equipos
de comunicaciones de RF portátiles y móviles y el monitor de paciente Dash 3000/4000/5000.

El monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 está diseñado para usarse en un entorno electromagnético

en el que se controlan las perturbaciones de RF radiadas. El cliente o el usuario del monitor de paciente
Dash 3000/4000/5000 puede ayudar a prevenir la interferencia electromagnética manteniendo una distancia

mínima entre los equipos de comunicaciones de RF portátiles y móviles (transmisores) y el monitor de paciente
Dash 3000/4000/5000, como se recomienda a continuación, de acuerdo con la potencia de salida máxima
del equipo de comunicaciones.

Distancia de separación en metros (m) según frecuencia del transmisor

a a a
Potencia de salida máxima 150 kHz a 80 MHz De 80 MHz a 800 MHz De 800 MHz a 2,5 GHz
nominal del transmisor en
PAG PAG PAG
Vatios d = 1,2 d = 1,2 d = 2,3

0,01 0,12 0,12 0,23

0,1 0,38 0,38 0,73

1 1.2 1.2 2.3

10 3.8 3.8 7.3

100 12 12 23

a
A 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia de separación correspondiente al rango de frecuencia más alto.

Para los transmisores con una potencia de salida máxima nominal no indicada anteriormente, la distancia de
separación recomendada [d] en metros (m) se puede estimar utilizando la ecuación aplicable a la frecuencia
del transmisor, donde P es la potencia de salida máxima nominal del transmisor en vatios (W) según el
fabricante del transmisor.

NOTA:

Estas pautas pueden no ser aplicables en todos los casos. La propagación electromagnética se ve
afectada por la absorción y la reflexión de estructuras, objetos y personas.

2000966­456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 A­5


Machine Translated by Google

Apéndice A – Compatibilidad electromagnética (EMC): Compatibilidad electromagnética (EMC)

Cables y accesorios compatibles

PRECAUCIÓN

El uso de accesorios, transductores y cables distintos a los especificados puede provocar un aumento de las

emisiones o una disminución del rendimiento de inmunidad del equipo o sistema.

La siguiente tabla enumera cables, transductores y otros accesorios aplicables con los que GE cumple con las normas

EMC.

NOTA:

No se incluyen todos los accesorios suministrados que no afecten el cumplimiento de EMC.

Categoría Descripción Longitud máxima

Cables de ECG

Cable estándar de ECG de 12 pines multienlace 3,6 m/12 pies

Cable estándar de ECG de 5 hilos multienlace 6 m / 20 pies

Cable de ECG neonatal de 3 enlaces múltiples 3,6 m/12 pies

Cable de ECG de 3 enlaces múltiples con pinza 3,6 m/12 pies

Unidad electrocardiográfica multienlace de 5 ledes 3,6 m/12 pies

Cable de ECG multienlace de 3/5 Ld 3,6 m/12 pies

Cable de ECG neonatal de 3 enlaces múltiples 3,6 m/12 pies

Cable de ECG de 3 enlaces múltiples con pinza 3,6 m/12 pies

Cable de ECG de 6 pines multienlace 3,6 m/12 pies

Cable de ECG Multi­Link 12 SL 3,6 m/12 pies

Adaptador multienlace 3/5/6 N/A

Cable troncal 3­Ld de enlace múltiple a serie 300 3 m / 10 pies

Cable troncal de 5 Ld de enlace múltiple a serie 300 3 m / 10 pies

Cables conductores multienlace para ECG

Juego de cables conductores de múltiples enlaces, grupo de 5 cables, pinza 130 cm / 51 pulgadas

Juego de cables conductores de enlace múltiple, grupo de 3 cables, pinza 130 cm / 51 pulgadas

Juego de cables conductores de enlace múltiple, 5 piezas, pinza 130 cm / 51 pulgadas

Juego de cables conductores de enlace múltiple, 5 cables, Grabber V2­V6 130 cm / 51 pulgadas

Juego de cables conductores de enlace múltiple, 3 Ld, MiniGrab AHA Ld I 74 cm / 29 pulgadas

Juego de cables conductores de enlace múltiple, 3 Ld, MiniGrab IEC Ld I 74 cm / 29 pulgadas

A­6 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966­456A


Machine Translated by Google

Apéndice A – Compatibilidad electromagnética (EMC): Compatibilidad electromagnética (EMC)

Categoría Descripción Longitud máxima

Juego de cables conductores de enlace múltiple, 3 cables, pinza para adultos AHA Ld II 74 cm / 29 pulgadas

Juego de cables conductores multienlace, 3 Ld, pinza para adultos IEC Ld II 74 cm / 29 pulgadas

Conjunto de cables multienlace, 5 cables, a presión 130 cm / 51 pulgadas

Conjunto de cables multienlace, 3 cables, a presión 130 cm / 51 pulgadas

Juego de cables multienlace Ldwr, miniclip/DIN, neonatos 60 cm / 24 pulgadas

Juego de 5 correas multienlace, a presión 130 cm / 51 pulgadas

Conjunto de LDWR de enlaces múltiples, pinza radiotranslúcida 1,6 m / 60 pulgadas

Juego de 6 correas multienlace, a presión 130 cm / 51 pulgadas

Juego de LDWR de enlaces múltiples, individual, con pinza 130 cm / 51 pulgadas

Juego de cables multienlace, individual, a presión 130 cm / 51 pulgadas

Conjunto de LDWR de enlaces múltiples, individual, con pinza, V2­V6 130 cm / 51 pulgadas

Juego de 3 piezas de la serie 300 con clips 75 cm / 30 pulgadas

Juego de 3 piezas de la serie 300 con clips 1,5 m / 60 pulgadas

Juego de 3 piezas con broches, serie 300 75 cm / 30 pulgadas

Juego de 5 latas con clips, serie 300 125 cm / 49 pulgadas

Juego de 5 latas con clips, serie 300 1,5 m / 60 pulgadas

Juego de 5 latas con broches, serie 300 125 cm / 49 pulgadas

Cable de repuesto con clip de la serie 300 125 cm / 49 pulgadas

Cable de repuesto con clip de la serie 300 1,5 m / 60 pulgadas

Cable de repuesto con clip de la serie 300 75 cm / 30 pulgadas

Cable de repuesto de la serie 300 125 cm / 49 pulgadas

Cables y transductores de presión arterial invasivos

Cable adaptador para transductor de Utah 3,6 m/12 pies

Cable adaptador para transductor Spectramed 3,6 m/12 pies

Adaptador de presión arterial doble 30 cm / 12 pulgadas

Cable adaptador para transductor de Utah 3,6 m/12 pies

Cable adaptador Abbott Transpac­III 3,6 m/12 pies

Cable adaptador Abbott Transpac­IV 3,6 m/12 pies

Cable adaptador Truwave de Edwards 3,6 m/12 pies

Cable adaptador para transductor Spectramed 3,6 m/12 pies

Transductores desechables de Utah (DPT, DP2, DP3) N/A

Transductores Spectramed (TC­MQ) N/A

2000966­456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 A­7


Machine Translated by Google

Apéndice A – Compatibilidad electromagnética (EMC): Compatibilidad electromagnética (EMC)

Categoría Descripción Longitud máxima

Transductores Abbott Transpac­III N/A

Transductores Abbott Transpac­IV N/A

Transductores Edwards Truwave (PX) N/A

Cables y sondas de gasto cardíaco

Cable de gasto cardíaco 3,6 m/12 pies

Sonda de gasto cardíaco 2,4 m/8 pies

Cable de gasto cardíaco 3,6 m/12 pies

Cables y sondas de temperatura

Cable de doble temperatura 20 cm / 8 pulgadas

Cable de interconexión de sonda de temperatura 3,6 m/12 pies

Cable de doble temperatura 20 cm / 8 pulgadas

Cables y sensores de oximetría de pulso

Cable de interfaz Nellcor RECAL 3,6 m/12 pies

Cable de interfaz Masimo SET 3,6 m/12 pies

Cable de interfaz Masimo SET 3,6 m/12 pies

Cable de interfaz RCAL de Nellcor 3,6 m/12 pies

Cable de interfaz Nellcor OxiMax 3 m / 10 pies

Cable de interfaz Nellcor OxiMax 1,2 m/10 pies

Sensor de dedo Masimo, pediátrico N/A

Sensor de dedo Masimo, adulto N/A

Sonda de dedo con sensor Masimo N/A

Durasensor DS­100A, Adulto N/A

Cable de CO2

Cable del sensor de CO2 2,4 m/8 pies

Accesorios

Cable de alimentación 1,8 m / 6 pies

Cable de alimentación 1,8 m / 6 pies

Batería de iones de litio N/A

Cable de categoría 5 de la serie RJ45 N/A

Puerto DASH 2 N/A

Módulo de CO2 CapnoFlex LF N/A

Cable de identificación de red UNITY a Dash 1,5 m/5 pies

A­8 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966­456A


Machine Translated by Google

Apéndice A – Compatibilidad electromagnética (EMC): Compatibilidad electromagnética (EMC)

Categoría Descripción Longitud máxima

Mando a distancia N/A

Identificación de red de UNITY N/A

Adaptador AUX N/A

RAC 2A N/A

Módulo SAM N/A

Módulo de Hemodinámica ICG­BIOz N/A

Cable de paciente ICG 4,8 m/15 pies

Respondedor de tablero N/A

Pantalla plana de 15 pulgadas de grado médico N/A

Pantalla plana de 18 pulgadas de grado médico N/A

Pantalla plana de 15 pulgadas de grado médico N/A

Cable de vídeo digital 1,8 m / 6 pies

Sonda individual Durasensor para adultos DS­100A

2000966­456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 A­9


Machine Translated by Google

Apéndice A – Compatibilidad electromagnética (EMC): Compatibilidad electromagnética (EMC)

A­10 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966­456A


Machine Translated by Google
Machine Translated by Google

Sede en Asia
Tecnologías de la Sistemas médicos de GE GE Medical Systems
información de sistemas médicos de GE , Inc. Tecnologías de la información GmbH Information Technologies Asia; GE (China) Co., Ltd. Piso 24,
8200 West Tower Avenue Calle Munzinger 3­5 Centro MAXDO de Shanghái, 8 Xing Yi Road,
Milwaukee, WI 53223 EE. UU. D­79111 Friburgo Zona de desarrollo de Hong Qiao Shanghái 200336,
Tel.: + 1 414 355 5000 1 800 Alemania República Popular China Tel.: + 86
558 5120 (solo EE. UU.) Teléfono: + 49 761 45 43 ­ 0 21 5257 4650 Fax: + 86 21 5208
Teléfono: + 1 414 355 3790 Teléfono: + 49 761 45 43 ­ 233 2008

GE Medical Systems Information Technologies, una empresa de General Electric, sale al mercado como GE
Healthcare.
www.gehealthcare.com

0459

También podría gustarte

pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy