Manual de Servicio Dash 3000-4000-5000
Manual de Servicio Dash 3000-4000-5000
Manual de Servicio Dash 3000-4000-5000
Atención sanitaria de GE
Guión 3000/4000/5000
Inglés
2023909008 (CD)
2023896100 (papel)
© 2008 General Electric Company
Reservados todos los derechos
Machine Translated by Google
NOTA: La información de este manual solo se aplica a los monitores de pacientes Dash 3000/4000/5000 con la versión de software 6.5 o posterior.
No se aplica a versiones de software anteriores. Debido a la innovación continua de los productos, las especificaciones de este manual
están sujetas a cambios sin previo aviso.
NOTA: Los dibujos de ensamblaje de este manual solo son compatibles con monitores de pacientes con el código de producto SD0 .
Los monitores de pacientes con el código de producto SD0 solo son compatibles con la versión de software 6.5 o posterior.
NOTA: Para fines de documentación técnica, se utiliza la abreviatura GE para el nombre de la entidad legal, GE Medical Systems Information
Technologies.
A continuación se enumeran las marcas comerciales de GE Medical Systems Information Technologies . Todas las demás marcas comerciales
incluidas en este documento son propiedad de sus respectivos dueños.
DASH, DINAMAP, EAGLE, MULTILINK, MUSE, SAM, SOLAR, TRIM KNOB y UNITY NETWORK son marcas comerciales de GE Medical Systems
Information Technologies registradas en la Oficina de Patentes y Marcas de los Estados Unidos.
12SL, CENTRALSCOPE, INTELLIRATE, MENTOR y SUPERSTAT son marcas comerciales de GE Medical Systems Information
Technologies.
Contenido
3 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Descripción general de la instalación . ...
4 Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Antes de comenzar... . ...
Menús de servicio . ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Procedimientos . ...
5 Mantenimiento . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Programa de mantenimiento . ...
Obtener registros de
errores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
616 Obtener registros a través de PC usando netUpdate . ... . ...
Partes . ...
8 Caja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Descripción general . ... . ...
1 Introducción
Historial de revisiones
Cada página de este manual tiene el número de pieza del documento y la letra de revisión en la
parte inferior de la página. La letra de revisión identifica el nivel de actualización del
documento. El historial de revisiones de este documento se resume a continuación.
Comentario de revisión
Consulte el manual del operador para obtener las instrucciones necesarias para operar el equipo
de manera segura de acuerdo con su función y uso previsto.
Este manual está destinado a los representantes de servicio y al personal técnico que
mantienen, solucionan problemas o reparan este equipo.
Pedido de manuales
Se proporcionará una copia impresa de este manual si se solicita. Póngase en contacto con su
representante local de GE y solicite el número de pieza que figura en la primera página del manual.
Información de seguridad
General
Este dispositivo está diseñado para usarse bajo la supervisión directa de un profesional de la
salud autorizado.
Las piezas y accesorios utilizados deben cumplir con los requisitos de las normas de seguridad
de la serie EN 60601 aplicables, y/o la configuración del sistema debe cumplir con los requisitos
de la norma de sistemas eléctricos médicos EN 6060111.
Periódicamente, y siempre que esté en duda la integridad del dispositivo, pruebe todas las
funciones.
El uso de equipos auxiliares que no cumplan con los requisitos de seguridad equivalentes de
este equipo puede dar lugar a una reducción del nivel de seguridad del sistema resultante. Las
consideraciones relativas a la elección deben incluir:
uso del accesorio en la proximidad del paciente; y
evidencia de que la certificación de seguridad del accesorio se ha realizado de
acuerdo con la norma nacional armonizada EN 606011 y/o EN 6060111 correspondiente.
Si la instalación del equipo en EE. UU. utilizará 240 V en lugar de 120 V, la fuente debe ser
un circuito monofásico de 240 V con toma central.
NOTA proporciona consejos de aplicación u otra información útil para garantizar que
aproveche al máximo su equipo.
Símbolos de equipo
NOTA: Algunos símbolos pueden no aparecer en todos los equipos.
En Europa, este símbolo significa peligro o alto voltaje. En Estados Unidos, este símbolo representa el siguiente
aviso de precaución:
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no retire la cubierta (ni la parte posterior). Solicite servicio
técnico a personal calificado.
Equipo tipo CF a prueba de desfibriladores; el equipo tipo CF está diseñado específicamente para
aplicaciones en las que se establece una conexión conductiva directamente con el corazón. Las palas indican
que el equipo es a prueba de desfibriladores.
Equipo tipo BF a prueba de desfibriladores; el equipo tipo BF es adecuado para aplicaciones externas e internas
intencionales en el paciente, excluyendo la aplicación cardíaca directa. El equipo tipo BF es un equipo
tipo B con una parte aislada (flotante) tipo F. Las palas indican que el equipo es a prueba de desfibriladores.
Equipo tipo B; el equipo tipo B es adecuado para la aplicación externa e interna intencional al paciente,
excluyendo la aplicación cardíaca directa.
Perno equipotencial: aquí se puede conectar un cable de tierra de otro dispositivo para garantizar que los
dispositivos compartan una referencia común.
Fusible
Batería
Cero todo
Silenciar alarma/admitir
Equipo médico
Con respecto a descargas eléctricas, incendios y peligros mecánicos, solo de acuerdo con UL 606011,
CAN/CSA C22.2 NO. 601, IEC 606011, IEC 60601227, IEC 60601230, IEC 60601234 e IEC 60601249.
4P41
Este símbolo indica que los residuos de equipos eléctricos y electrónicos no deben eliminarse como
residuos municipales sin clasificar y deben recogerse por separado. Póngase en contacto con un representante
autorizado del fabricante para obtener información sobre el desmantelamiento de su equipo.
Este símbolo indica la fecha de fabricación de este dispositivo. Los primeros cuatro dígitos identifican el año y
los dos últimos dígitos identifican el mes.
200508
Nota IEC 60878: Véase la señal de seguridad ISO 7010 W005 “Advertencia, radiación no ionizante”.
Información de servicio
Deje el mantenimiento del equipo únicamente a personal de servicio autorizado por GE.
Cualquier intento no autorizado de reparar un equipo bajo garantía anulará dicha garantía.
### ## ## #### # #
ABCDEF
Descripción
A
Código de producto1
B año de fabricación
mi sitio de fabricación
F característica miscelánea
NOTA
Monitores de pacientes Dash 3000/4000/5000 con SD0
Los códigos de producto solo son compatibles con la versión
de software 6.5 o posterior.
Componentes
Sistema de monitoreo
El monitor de pacientes Dash puede funcionar como un dispositivo de monitoreo
portátil con un escritor incorporado o como un dispositivo de monitoreo de atención
flexible conectado a la red Unity Network™ opcional a través de Ethernet. Si se utiliza
la tarjeta inalámbrica o la conexión Ethernet, los componentes opcionales son un
Centro de información clínica (CIC Pro™) y una estación central Centralscope™.
Monitor de paciente
Este dispositivo está diseñado para controlar un conjunto fijo de parámetros, entre
ellos, ECG, presión arterial no invasiva, respiración por impedancia, SpO2 y
temperatura. La presión invasiva, BISx y EtCO2 son funciones opcionales.
Las funciones especializadas adicionales incluyen gasto cardíaco, cálculos
cardíacos, cálculos pulmonares, cálculos de dosis, cuña PA (la cuña PA solo está
disponible con la opción de presión invasiva), interfaz del módulo ICG e interfaz del
módulo SAM™.
Batería de CA
Fuerza
Estado de carga
De
Gráfico
NBP Ir/Detenerse
Cero todo
Perilla de ajuste
Silenciar alarma/
Admitir
NOTA
Para obtener información de compatibilidad, comuníquese con el soporte técnico.
Todos los conectores de cables del paciente se encuentran en el lado derecho del monitor del paciente. Un
control Trim Knob™ permite controlar prácticamente todas las funciones del monitor del paciente desde
un solo control.
Conectores de
cable del paciente
002A
A la izquierda del monitor del paciente, se encuentra el escritor incorporado y el compartimento de la batería.
B
925B
Nombre Descripción
Vista posterior
Todos los puertos para equipos y redes están en la parte posterior del monitor del
paciente.
004A
Nombre Descripción
Selector de voltaje de línea Este selector está configurado de fábrica para que coincida con el
A
voltaje de línea nominal de su país.
Enunciador de alarma audible El altavoz interno proporciona sonido para alarmas audibles.
B
Para una mejor calidad de sonido no bloquee el altavoz.
Puerto de sincronización del desfibrilador Proporciona señales de salida analógicas de ECG al equipo suministrado
Puerto auxiliar Se utiliza para RAC 2A, BISx y otros dispositivos auxiliares
D
compatibles.
Puerto Ethernet Se utiliza para conectar un monitor a la red Unity para la monitorización
mi
del paciente o para la instalación de software.
Nombre Descripción
Se puede incorporar un indicador de luz de alarma opcional en el mango del monitor de paciente Dash 3000
o en el bisel de la pantalla del Dash 4000/
Monitor de pacientes 5000. Cuando se activa, el indicador LED parpadea en rojo para las alarmas de estado de
crisis del paciente y en amarillo para el estado de advertencia del paciente y las alarmas del sistema.
536A 052B
Controles e indicadores
La interfaz de usuario consta de una pantalla plana y un conjunto de teclado que incluye un control de
perilla de ajuste , teclas de función e indicadores LED.
Pantalla plana
La pantalla de cristal líquido (LCD) en color de matriz activa está ensamblada en un aislador que absorbe los
impactos y que encaja dentro del bisel frontal del monitor del paciente para proteger la pantalla contra impactos
mecánicos durante el uso.
El filtro óptico acrílico protege el panel de visualización contra impactos y mejora la visibilidad gracias a su
revestimiento de superficie antirreflejos en el lado de visualización del filtro. También tiene un revestimiento de
superficie resistente a rayones.
El control Trim Knob es un control giratorio de 24 posiciones con un interruptor de selección de presión.
Tecla de encendido
El monitor del paciente recibe alimentación en todo momento cuando está enchufado a la red
eléctrica. Cuando el monitor del paciente no está enchufado a la red eléctrica, presione esta
tecla para encenderlo y apagarlo.
Cuando hay alimentación de CA, esta tecla alterna el modo operativo del monitor de paciente
entre el funcionamiento normal y el modo de espera. En el modo de espera, se
interrumpe el monitoreo del paciente. Solo continúa la función de carga y los indicadores
de estado de carga funcionan como se describe a continuación.
Indicadores
Mientras el monitor del paciente se enciende o cambia entre el modo normal y el modo de
espera, los cuatro indicadores del panel frontal se iluminan.
Indicador de alimentación de CA
El indicador se ilumina en verde cuando se aplica alimentación de CA al monitor del paciente
(incluso cuando el monitor del paciente está en modo de espera).
El indicador no se ilumina cuando el monitor del paciente no tiene alimentación de red CA.
Panel del monitor del paciente. Indican cuándo se utiliza la energía de la batería y el estado de
carga de la misma.
Guión 3000
009A
Energía de la batería
Indicadores
053A
Energía de la batería
Indicadores
Indicadores de
Guión 5000
estado de carga
868A
NOTA
No existe ningún indicador específico que distinga una condición de batería defectuosa
de una condición en la que la batería no está instalada o no se está cargando. Vaya al
Menú de servicio para ver el estado de la batería. Consulte
Verde El icono se ilumina en verde cuando la batería respectiva está completamente cargada.
Ningún indicador se enciende cuando el monitor del paciente está funcionando con ambas baterías simultáneamente
(por ejemplo, en una condición de carga de batería muy baja cuando ambas baterías están unidas para
sostener el funcionamiento del monitor del paciente).
809A
ADVERTENCIA
EXPLOSIÓN O INCENDIO: el uso de baterías no recomendadas puede
provocar lesiones o quemaduras a los pacientes y usuarios. Utilice únicamente
baterías recomendadas o fabricadas por GE. La garantía puede quedar anulada si se
utilizan baterías no recomendadas.
Los monitores de pacientes Dash que ejecutan versiones de software 5.4 o posteriores solo
reconocen y cargan las baterías recomendadas por GE. Las baterías no recomendadas harán
funcionar el monitor de pacientes Dash, pero no lo cargarán. Si la batería tiene la etiqueta GE Approved,
es compatible.
NOTA
Las baterías incompatibles muestran un mensaje de “ERROR” en la pantalla de carga de la batería.
Indicador de capacidad en la esquina inferior derecha del monitor del paciente
pantalla.
3. Ingrese la contraseña utilizando el control Trim Knob para seleccionar el día y el mes desde la
pantalla del monitor del paciente con ceros a la izquierda. (por ejemplo, 4 de julio = 0407).
Componentes opcionales
La carcasa del módulo RAC 2A actualmente admite los módulos SAM e ICG.
797B
Se utiliza una fuente de alimentación integral para hacer funcionar el RAC 2A y soportar los
voltajes necesarios.
NOTA
Cuando un monitor de paciente Dash está conectado a la estación de acoplamiento, solo
el puerto Ethernet de la estación de acoplamiento está activo. El puerto de red del monitor
de paciente Dash permanece inactivo hasta que el monitor de paciente se desconecte de la
estación de acoplamiento.
823B
Se puede conectar una pantalla remota opcional al sistema para visualizar en un monitor más
grande o en una habitación separada. La pantalla remota requiere:
Estación de acoplamiento Dash Port 2,
Software del monitor de paciente Dash 3000/4000 versión 5 o posterior, o
Versión 6 del software del monitor de pacientes Dash con versión 2.0 del software Dash Port
2y
Módulo ICG
El módulo ICG (cardiografía de impedancia) mide y procesa datos hemodinámicos del
paciente.
825A
Bisx
Disponible en la versión de software 6 o posterior, BISx mide el efecto de los anestésicos
y sedantes en el cerebro.
935A
Conexión inalámbrica
NOTA
Se recomienda que los monitores de pacientes inalámbricos que se trasladan de una
habitación a otra tengan el tipo de monitor de paciente configurado como monitoreo
Rover o Rover/Combo.
Para ampliar la red Unity a la red inalámbrica 802.11b de un hospital, es necesario realizar una
instalación y una configuración adecuadas. Para mantener un control inalámbrico continuo de
los pacientes, consulte la Guía de configuración de LAN inalámbrica y comuníquese
con GE para obtener asesoramiento sobre la integración de la red Unity a una red inalámbrica
802.11b.
Inalámbrico
Etiqueta LAN
940A
821A
El monitor de pacientes Dash viene configurado con el paquete de software básico. Este
paquete incluye parámetros de atención estándar, detección de arritmias letales, cálculos de
dosis y funciones requeridas por los médicos que atienden a pacientes con
enfermedades agudas.
Opciones de software
La opción Unity Network le permite ver otros pacientes en la red, interactuar con una
estación central y otros dispositivos de red y realizar monitoreo Combo o Rover Combo.
Comunicación Ethernet
Acerca de Ethernet
Par trenzado
El par trenzado es el cableado más popular porque es fácil de instalar y flexible.
Utiliza la topología en estrella con un conmutador como eje del segmento. La
longitud máxima permitida de cable de par trenzado es de 100 metros o 328 pies.
La cantidad máxima de dispositivos en la red GE Unity es de 1000.
Estrellarse
Estrellarse
CIC Pro
Conmutadores
CIC Pro 1an
054B
Segmento
Términos de red
Nodo
Dirección de 48 bits asignada por el fabricante para identificar de forma única un nodo de la
red. También se conoce como dirección Ethernet.
Cambiar
Segmento
Un segmento de red está compuesto por todos los dispositivos conectados a uno o varios
conmutadores que a su vez están conectados entre sí para formar una red más grande.
Los límites del segmento están definidos por los equipos de red que regulan el flujo de
paquetes dentro y fuera del segmento (por ejemplo, enrutadores y conmutadores).
Dirección IP
Una dirección de 32 bits (IPv4) asignada por el usuario (de forma estática o dinámica
desde un servidor) para identificar de forma única los paquetes de un dispositivo con fines de
enrutamiento.
Subred
Una subred es un segmento lógico de una red más grande que comparte un rango de
direcciones IP común, definido por una máscara de subred. Una subred adecuada puede
mejorar el rendimiento y la seguridad de una red.
Componentes
516A
Fuente de alimentación
Los subsistemas del monitor de pacientes funcionan con un bus de alimentación común de 9 a 18 V.
Debido a la amplia variedad de voltajes que requieren los distintos subsistemas, la energía se
convierte localmente en cada uno de ellos. Esta arquitectura da como resultado un sistema eficiente y
compacto al reducir la cantidad de conversiones necesarias y optimizar el tamaño físico de cada
convertidor para la aplicación específica.
Cuando funciona con alimentación de red de CA, el voltaje del bus de alimentación es de 18 V,
generado por la fuente de alimentación de conmutación fuera de línea.
El interruptor de rango de voltaje de línea debe configurarse para seleccionar 115 V o 230 V (90 a 132
VCA o 190 a 264 VCA, respectivamente).
Todas las interfaces con el paciente se realizan a través del DAS. La función de ECG utiliza una
conexión directa con el paciente; por lo tanto, está aislada por separado de las otras funciones (excepto
la respiración, que comparte la interfaz de ECG con el paciente) para reducir sustancialmente el
acoplamiento de ruido y corrientes de fuga hacia/desde otras funciones. Todas las demás funciones
del DAS (por ejemplo, oximetría de pulso, NBP, presión invasiva, temperatura, gasto cardíaco y
CO2) comparten una barrera de aislamiento común.
NOTA
El monitor de paciente admite tres configuraciones de SPO2: Ohmeda SPO2 genérico, Masimo
SET SPO2 y Nellcor OxiMax SPO2.
TRANSDUCTOR BOMBA_CONDUCTOR
V
+12
SEÑAL +12V_VALVULA
CC
CC CC
CC
414639002
DESFIBRILACIÓN
PROTECCIÓN
DE
MÓDULO
ACONDICIONAMIENTO
CONVERTIDOR CONVERTIDOR VALVULA1_DRV
V
12 V
+918
SECUNDARIO PRIMARIO
V
+5 VALVULA0_DRV
virtual
Referencia
CIRCUITOS CIRCUITOS V
+5
Machine Translated by Google
Tierra
PIN
11 RESPIRACIÓN
68HSC05
ACOPLAMIENTO
DE
TAPA PRESIÓN
MHz
7,3728 PNB
ECG
INTERFAZ
D
yA/
MUX
APORTE ASIC
PS
DE
COMENTARIOS
PNB
CONECTOR
ACOPLADOR
INTERFAZ
400871004
RESPIRACIÓN
DE
DEMODULADOR
Y
VÁLVULAS
BOMBAS,
PARA
DEMASIADA
PRESIÓN
400870001
RESPIRACIÓN
DE
PORTADOR
KV
7,5
CHISPA
DE
ESPACIO TRANSDUCTOR
400869004
V1)
V/
III,
II,
(I,
ECG
PREAMPLIFICADOR
401790001
V6)
(V2
II
ECG
PREAMPLIFICADOR TRANSCUTÁNEO
RITMO
800982001
V6)
V2
V1,
V/
III,
II,
(I,
RITMO
DE
DETECCIÓN
CONTROL
2007009001
V1)
(I,II,III,V/
RITMO
DE
RECHAZO
H0
401786001
V6)
(V2
RITMO
DE
RECHAZO GENERAL H1
DIGITALES
DATOS
OBJETIVO H2
401787001
V1)
(I,II,III,V/
FINAL
AMPLIFICADOR ACOPLADORES
BITS
8
H3
ANFITRIÓN
H4
401787001
V6)
(V2
FINAL
AMPLIFICADOR INTERFAZ
H5
H6
H7
AISLAMIENTO
DE
BARRERA AISLAMIENTO
DE
BARRERA AISLAMIENTO
DE
BARRERA
V
+918 HA0
HA1
TEMPERATURA/
DOBLE 401788004
CH1
TEMPERATURA HA2
CARDÍACO
humanos*
recursos
de
Desarrollo
402100004
2
canal
del
Temperatura V
+12 CC
CC CC
CC
PRODUCCIÓN
CONVERTIDOR silvestre*
vida
de
Refugio
V
12 CONVERTIDOR
801466001
dual:
invasiva
arterial
Presión SECUNDARIO PRIMARIO
V
+5,5 HCSC*
CIRCUITOS CIRCUITOS
Diagrama de bloques DAS con Ohmeda SPO2 genérico
BP1
Inversión 801368001
PULSO
DE
OXIMETRÍA
HOST*
DMA
DE
SOLICITUD
LDO
2008654001
invasiva:
no
arterial
Presión REG IRQ_TEMPORIZADOR_ACQ*
V
+5 ENCENDIDO_HABILITADO*
Descripción general del equipo: teoría de funcionamiento
NBP
MANGUITO DIGITAL
(A PS
DE
COMENTARIOS
CIRCUITOS) SERIE
EN
DATOS
DE
ENTRADA
ACOPLADOR
PRESIÓN
DE
SENSOR
SpO2 SERIE
EN
DATOS
DE
SALIDA
BAROMÉTRICO
PRESIÓN EN
(MONTADO
PNB
SENSOR HÍBRIDO)
801368001
IC
Restablecer
801368001
BARO
PRENSA
Y
CO2
SEÑALES
DE
PROCESAMIENTO
BARRERA
NBP_HABILITADO
DAS_ID1
DAS_ID0
V*
+3,3
DE
REINICIO
AISLAMIENTO
801370001
CALENTADOR
CO2/
INFRARROJOS
FUENTE
DE
CONTROL
CO2ET
serie
De +918
+3,3
V
+5
E2PROM
Memoria
x8
4K
kHz
38,4
virtual
Referencia
22.1184
MHz KV
7,5
CHISPA
DE
ESPACIO
DESTELLO
V
+918
x16
128K V
+918
MOTOROLA
D
A/
y
MUX 68332 Tierra
Tierra
DIGITALES
DATOS
Tierra
ACOPLADORES
CO2 Tierra
RAM
Memoria
CONTROL
Tierra
LÓGICA x8
128K
Tierra
Tierra
Tierra
528B
219
Machine Translated by Google
El diagrama de bloques DAS con Ohmeda SPO2 genérico consta de las siguientes tres secciones.
Sección Descripción
ECG
La función de ECG detecta latidos cardíacos y arritmias, mide la frecuencia cardíaca (FC) y la desviación del
segmento ST, y genera una interpretación diagnóstica de 12SL. Se proporcionan alarmas para el paciente
con límites altos y bajos ajustables para la FC y la desviación del segmento ST. Se proporcionan alarmas
adicionales para el paciente en caso de arritmias y contracciones ventriculares prematuras (CVP). Se
proporcionan alarmas del sistema para fallas de cables individuales y de todos los cables.
El monitor del paciente acepta los conectores de ECG multienlace de 3, 5 y 10 cables verdes (compatibles
con el monitor Eagle 3000, el monitor Eagle 4000 y los módulos Tram).
Respiración
La función de respiración mide la frecuencia respiratoria (FR) y detecta la apnea a través de los cables
conductores del ECG utilizando la técnica de variación de impedancia. Se proporcionan alarmas
para el paciente para FR (con límites altos y bajos ajustables) y apnea (con límite de tiempo ajustable). Se
proporcionan alarmas del sistema para falla del cable, artefacto cardíaco y aprendizaje.
El monitor de paciente acepta el conector de oximetría de pulso con código de color azul
(compatible con los monitores Eagle 3000, Eagle 4000 y los módulos de la serie Tram x50). El monitor de
paciente con SPO2 Ohmeda genérico admite sondas Nellcor.
Presión invasiva
La función de presión invasiva mide dos presiones sanguíneas y calcula la presión
sistólica, la presión diastólica, la presión media y la frecuencia cardíaca cuando
corresponda. Se proporcionan alarmas para el paciente con límites altos y bajos ajustables
para la presión sistólica, la presión diastólica, la presión media y la frecuencia
cardíaca para cada canal. Se proporcionan alarmas del sistema para el estado del
sensor (falla y desconectado), evento de presión arterial inteligente (artefacto), estado
de puesta a cero (no puesta a cero, falla y presión detectada) y estado de cuña de PA
(espera, inflado, procesamiento, completo y sin pulso).
El monitor del paciente acepta los conectores de presión invasiva codificados por
color rojo (compatibles con el monitor Eagle 3000, el monitor Eagle 4000 y los
módulos Tram).
Temperatura
La función de temperatura mide dos temperaturas. Se proporcionan alarmas para el
paciente con límites de temperatura alto y bajo ajustables.
Se proporcionan alarmas del sistema para fallas de sensores y calibración.
El monitor del paciente acepta el conector codificado por color marrón (compatible con el
monitor Eagle 3000, el monitor Eagle 4000 y los módulos Tram).
El monitor de pacientes admite sondas que cumplen con la norma EN 124704. El tipo
de sonda se determina mediante señales de identificación en el cable adaptador de sonda.
Gasto cardíaco
La función de gasto cardíaco mide la temperatura de la sangre y la temperatura de la
inyección, y utiliza el método de dilución térmica para calcular el gasto cardíaco. Se
proporcionan alarmas para el paciente con límites altos y bajos ajustables para la
temperatura de la sangre. Se proporcionan alarmas del sistema para falla del sensor y
temperatura de la sangre inestable.
El monitor del paciente acepta el conector codificado por color marrón (compatible con el
monitor Eagle 4000 y los módulos Tram).
Se proporcionan alarmas para el paciente con límites altos y bajos ajustables para el CO2
inspirado, el CO2 espirado y la frecuencia respiratoria. Se proporciona una alarma adicional
para el paciente que no detecta respiración. Se proporcionan alarmas del sistema para
diversas condiciones del sensor.
931B
El diagrama de bloques del sistema DAS con Masimo SET SPO2 y cuatro canales SuperStat BP
consta de las siguientes tres secciones.
Sección Descripción
Funciones de parámetros del DAS con Masimo SET SPO2, cuatro canales de
PA y Dinamap SuperSTAT NIBP
A excepción del parámetro SPO2 y 2 IBP adicionales, el DAS con el parámetro Masimo SET SPO2 admite
los mismos parámetros que el DAS con el parámetro GE Ohmeda SPO2. Consulte 220.
Sondas y cable
El DAS compatible con Masimo está diseñado para usarse exclusivamente con sondas de oximetría de
pulso de Masimo Corporation. Se utiliza un cable adaptador para interconectar las sondas con el conector
Nicolay del panel frontal del DAS. El conector Nicolay utiliza un patrón de clave exclusivo de Masimo.
RESPIRACIÓN
PIN
11 68HSC05
ACOPLAMIENTO
DE
TAPA
MHz
7,3728 TRANSDUCIR
ECG
D
yA/
MUX R
SEÑAL
Machine Translated by Google
APORTE
CONDICIONAMIENTO
PS
DE
COMENTARIOS
CONECTOR GRAMO
ACOPLADOR
400871
RESPIRACIÓN
DE
DEMODULADOR
400870
RESPIRACIÓN
DE
PORTADOR
KV
7,5
CHISPA
DE
ESPACIO
004
001
400869
V1)
(I,II,III,V/
ECG
PREAMPLIFICADOR NBP
INTERFAZ
001
401790
V6)
(V2
II
ECG
PREAMPLIFICADOR TRANSCUTÁNEO ASIC
RITMO
001
800982
V6)
V1,V2
(I,II,III,V/
RITMO
DE
DETECCIÓN
CONTROL NBP
COLECTOR
VÁLVULA/
001
(I,
RITMO
DEL
RECHAZO 401786
V1)
II,III,V/ ASAMBLEA
001
401786
V6)
(V2
RITMO
DE
RECHAZO
DIGITALES
DATOS
H0
001
401787
V1)
(I,II,III,V/
FINAL
AMPLIFICADOR ACOPLADORES
H1
001
401787
V6)
(V2
FINAL
AMPLIFICADOR H2
GENERAL H3
OBJETIVO H4
BITS
8
H5
AISLAMIENTO
DE
BARRERA AISLAMIENTO
DE
BARRERA AISLAMIENTO
DE
BARRERA ANFITRIÓN
H6
V
+918 INTERFAZ
H7
TEMPERATURA/
DOBLE CH1
TEMPERATURA 004
401788
HA0
CARDÍACO
HA1
CH2402100
TEMPERATURA V
+12 CC
CC CC
CC
PRODUCCIÓN HA2
V
12 CONVERTIR CONVERTIR
R
SECUNDARIO R
PRIMARIA
humanos*
recursos
de
Desarrollo
V
+5,5
Y
CIRCUITOS CIRCUITOS
BP3
BP1/
Inyección
silvestre*
vida
de
Refugio
Vacío
LDO LDO HCSC*
2013329
BP
SUPER
y
IBP
4 REG REG
001
BP4
BP2/
Inyección BLANCO*
TC_PACER_EN
V
+5 V
+3,3
ENCENDIDO_HABILITADO*
DIGITALES)
CIRCUITOS
ACOPLADOR SERIE
EN
DATOS
DE
ENTRADA
PRESIÓN
DE
SENSOR
SpO2
IC
Restablecer SERIE
EN
DATOS
DE
SALIDA
Descripción general del equipo: teoría de funcionamiento
I
BAROMÉTRICO
NBP_HABILITAR
PRESIÓN EN
(MONTADO (A
SPO2
Oh
PNB REINICIAR*
CONECTOR)
HÍBRIDO)
801368001
SENSOR
A
yo
001
801368
BARO
PRENSA
Y
CO2
SEÑALES
DE
PROCESAMIENTO
kHz
38,4 I
MP100
Oh
001
801370
CALENTADOR
CO2/
INFRARROJOS
FUENTE
DE
CONTROL 22.1184
MHz
impreso
circuito
de
tarjeta norte
CO2ET
Módulo DAS_ID0
DAS_ID1
+918
+3,3
V
+5
MOTOROL
virtual
Referencia
68332
serie
De KV
7,5
CHISPA
DE
ESPACIO
E2PROM
Memoria (UART)
unidireccional
control
de
Unidad
8
x
4K V
+918
D
yA/
MUX V
+918
CO2 Tierra
INTERFAC Tierra
DIGITALES
DATOS
ASIC
Tierra
ACOPLADORES
Tierra
Tierra
DETALLADO BLOQUES
DE
DIAGRAMA
Tierra
RAM
Memoria
DESTELLO Tierra
05
Nellcor
DASH
de
Datos
8
x
512K
8
x
128K Tierra
932A
225
Machine Translated by Google
Diagrama de bloques DAS con conjunto de PCB Nellcor 05 DAS que consta de tres secciones:
Sección Descripción
Circuitos no aislados Incluye interfaces de host en serie y en paralelo y circuitos de bomba NBP, válvulas y
sobrepresión.
El diseño del DAS incluye la tecnología del módulo Nellcor MP100. El SPO2 de Nellcor está clasificado como
resistente al movimiento. Utiliza algoritmos avanzados de procesamiento de señales digitales para extraer
señales de SPO2 de nivel muy bajo en presencia de ruido inducido por artefactos.
El DAS contiene todos los circuitos necesarios para soportar el módulo MP100.
El módulo Nellcor MP100 contiene:
Todos los circuitos frontales SPO2, como el acondicionamiento de señal del fotodetector
programable digitalmente, la conversión A/D, el controlador del emisor LED IR/ROJO back
toback programable digitalmente y los circuitos de procesamiento de señal de identificación de sensor/
diagnóstico integrados.
Un procesador de señal digital (DSP), circuitos de reloj y memoria de programa. Los algoritmos
Nellcor SPO2 se ejecutan en el DSP. No se proporciona ninguna interfaz de memoria externa. El
DSP se puede "reiniciar" mediante la CPU DAS.
Funciones de parámetros del DAS con Nellcor OxiMax SPO2, cuatro canales de
PA y Dinamap SuperSTAT NIBP
A excepción del parámetro SPO2 y 2 IBP adicionales, el DAS con el parámetro SPO2 Nellcor OxiMax admite
los mismos parámetros que el DAS con el parámetro SPO2 GE Ohmeda. Consulte 220.
Sondas y cable
El DAS está diseñado para usarse únicamente con sondas digitales Nellcor. No debe usarse con sondas que
no sean Nellcor ni con sondas Rcal (identificación de resistencia) de Nellcor. Se utiliza un cable adaptador
para interconectar las sondas con el conector Nicolay del panel frontal del DAS.
574A
Microcontrolador principal
comunicaciones (CPM).
El CPM contiene una RAM de doble puerto de 8 kilobytes para comunicarse con el núcleo de la CPU y, una vez configurado, se
comunica con dispositivos externos con una mínima intervención de la CPU. La lógica externa se reduce mediante los controladores
de memoria interna y una unidad de interfaz del sistema que proporciona un sintetizador de reloj y temporizadores utilizados
en este diseño. Las comunicaciones con el escritor se respaldan mediante acceso directo a la memoria y el rendimiento del
Memoria EEPROM,
de la pantalla.
Configuración ASIC
sincrónicos
Bucle de enganche de fase del sistema (SPLL) Generación del reloj del sistema a partir del
oscilador de cristal
El ASIC del sistema contiene toda la lógica de control del sistema para la placa de
circuito impreso de administración de energía/procesador. Dichas funciones incluyen
decodificación de direcciones, lectura y escritura de periféricos, lógica de control de
batería inteligente, control de pantalla, múltiples puertos de E/S y eliminación de rebotes de
interruptores de teclas del panel frontal.
Memoria
Los datos de configuración del monitor del paciente, como las direcciones de Internet y
Ethernet, el nombre de la unidad y el número de cama, se guardan en la EEPROM de 2 kilobytes.
El dispositivo serial reside en el bus I2C .
Subsistema de audio
Subsistema de video
Salidas analógicas
Dos canales de salida analógica admiten ECG y presión arterial. El pulso de ritmo
se genera en la placa del procesador principal y se inserta en la señal de salida analógica
de ECG. La conversión de digital a analógico para las señales de salida de ECG y
presión arterial se realiza en la placa de procesamiento principal a través de un DAC
serial de 12 bits de dos canales. Los datos de calibración se almacenan en el procesador/
PCB de gestión de energía.
Sincronización de desfibrilador
El complejo QRS de los datos del ECG adquiridos desde el DAS genera la señal de
salida del marcador. El menú del cargador de arranque ofrece una amplitud y
un ancho de pulso seleccionables por software.
La impresora térmica incluye control completo del cabezal de impresión para imprimir las formas de
onda y el texto deseados, además de monitorear el consumo de energía.
El procesador host de la placa de procesamiento principal tiene comunicación directa
a través de un bus de datos de 8 bits con el procesador que reside dentro del registrador térmico.
Una luz de alarma que indica dos niveles de alarmas visuales se encuentra en el mango del
monitor de pacientes Dash 3000 y en el marco de la pantalla de los monitores de pacientes Dash
4000/5000. Las luces de alarma roja y amarilla se iluminan al dirigirse a un puerto de salida
ASIC. La luz de alarma del Dash 3000 se conecta a la PCB de administración de energía/procesador
a través de la interfaz de escritura de 40 pines. Las luces de alarma del Dash 4000/5000 se conectan a
la PCB de administración de energía/procesador a través de la interfaz de escritura/DAS de 100
pines/pantalla/
Interfaz de teclado.
Tarjeta de PC
El procesador principal contiene un controlador de tarjeta PC Card, que cumple con el estándar
PCMCIA. Este diseño admite una ranura para tarjeta PC Card Tipo II de 68 pines totalmente compatible
para tarjetas inalámbricas.
Se proporciona una interfaz de expansión de periféricos de 20 pines para facilitar su uso en el futuro.
El software puede sondear una señal de presencia de periféricos activa baja para identificar cuándo se
conecta un periférico al monitor del paciente.
Se admiten canales de comunicación serial Ethernet asíncronos, AUX y conmutados, así como
alimentación conmutada de +918 V y +5 V.
Comunicación DAS
NOTA
No se suministra energía en la interfaz de par trenzado como en la interfaz de
usuario adjunta (AUI) de otros productos de monitoreo.
Prioridad de Ethernet
Comunicación asincrónica
Un depurador integrado que funciona en modo de depuración dentro del procesador principal
proporciona funciones básicas similares a las de un emulador, como la modificación de las
ubicaciones de los registros y la memoria y la configuración de puntos de interrupción. El conector
necesario para esta comunicación en serie es un conector de 10 pines de doble fila. Este conector
se encuentra dentro del monitor del paciente y no está destinado a utilizarse en el servicio de
campo. El seguimiento de las instrucciones y el análisis lógico se proporcionan mediante una placa
adaptadora que se conecta a un zócalo instalado en la placa del procesador principal
en lugar del microprocesador.
Se proporcionan tres LED de diagnóstico ubicados a lo largo del borde frontal de la placa
para uso general y están bajo control de software. Los LED se conectan directamente al puerto
A del microprocesador. Un LED verde intermitente indica una operación de monitoreo normal.
El monitor de paciente utiliza una arquitectura de conversión de energía de “punto de uso” donde
+918 V es el bus de distribución de energía principal.
+3,3 V,
+5 V,
+12 V, y
–12 V.
Cada una de las cuatro salidas está protegida individualmente con límite de corriente contra
sobrecarga y cortocircuito.
Subsistema de batería
El monitor de pacientes está diseñado para funcionar con energía de la batería durante el
transporte o cuando se interrumpe la alimentación de CA. Un sistema completo de gestión
de la batería le permite obtener el máximo rendimiento de la misma. Las alarmas
sonoras y visuales le avisan cuando la pérdida de energía es inminente y los indicadores de
capacidad en pantalla indican el estado de carga y la capacidad de la batería.
Según el uso, puede obtener hasta 2,5 horas de tiempo de funcionamiento por batería en el caso
de baterías nuevas y completamente cargadas. El control de la presión arterial neta, el CO2 y la
SpO2 agotan la energía de la batería más rápido que otros parámetros. La tecnología de la pantalla
y el brillo, los gráficos y la conexión a una red inalámbrica también pueden alterar los tiempos de
funcionamiento de la batería.
NOTA
Un mensaje de BATERÍA BAJA en la parte superior de la pantalla le advierte antes de que se
pierda por completo la energía de la batería. Reemplace la batería o conecte el monitor de
paciente a una fuente de alimentación de CA cuando aparezca el mensaje.
La batería de iones de litio es una batería recargable que contiene celdas de iones de litio. Cada
batería contiene un indicador electrónico de combustible integrado y un circuito de protección de
seguridad.
Los siguientes son puntos clave que debe conocer sobre la tecnología de baterías de
iones de litio:
La batería se descarga sola, incluso cuando no está instalada en un monitor de pacientes.
Esta descarga es el resultado de las celdas de iones de litio y de la corriente de polarización
necesaria para la electrónica integrada.
La batería se descarga automáticamente. La tasa de autodescarga se duplica por cada
aumento de 10 °C (18 °F) en la temperatura.
La pérdida de capacidad de la batería se degrada significativamente a temperaturas
más altas.
A medida que la batería envejece, su capacidad de carga completa se degrada y se pierde
de forma permanente. Como resultado, se reduce la cantidad de carga que se almacena y
está disponible para su uso.
Guía de instalación
Coloque el monitor del paciente en un lugar que no aumente artificialmente la temperatura
de funcionamiento de la batería.
Para optimizar la vida útil y el rendimiento de la batería, elija una ubicación que no aumente
artificialmente la temperatura ambiente que rodea al monitor del paciente.
No coloque el monitor del paciente cerca de una salida de calor o cerca de equipos
que generen calor, como monitores de computadora.
Evite colocar el monitor del paciente en esquinas donde el flujo de aire pueda verse restringido.
Directriz de carga
Utilice el cargador Cadex SMart Two+ para cargar la batería en lugar de cargar la batería
dentro del monitor del paciente.
El cargador Cadex SMart Two+ mantiene una temperatura de celda de batería más
baja durante el ciclo de carga que el monitor de paciente. Esta reducción de temperatura
prolongará la vida útil de la batería.
El cargador Cadex SMart Two+ carga una batería en menos de 4 horas y dos baterías
en menos de 8 horas. Cuando se utilizan dos baterías, el cargador aplica la mitad de la
corriente de carga a cada batería.
Directriz de acondicionamiento
Retire la batería del monitor del paciente cada seis meses y acondicione la batería con el
cargador Cadex SMart Two+. Este ciclo de acondicionamiento recalibra el indicador de carga
electrónico.
Pautas de almacenamiento
No compre más pilas de las que vaya a utilizar en un año. La vida útil de la pila no es
indefinida. Consulte “Cómo almacenar la pila” en la página 512.
Una batería que tiene el 100 % de su capacidad de diseño y está cargada al 100 % de esta
capacidad dura aproximadamente 2,5 horas. Sin embargo, a medida que disminuye la
capacidad de carga completa, el tiempo de funcionamiento aproximado de una batería
completamente cargada disminuirá.
857A
858A
859A
Esta opción de menú abre un menú y una ventana de información que proporciona información
sobre el estado actual de la batería.
↑↓
835A
Cada opción del menú abre una ventana de información que incluye la siguiente información:
Vocero
El altavoz se utiliza para la notificación audible de alarmas.
Subconjunto de manija
El mango cumple múltiples funciones en el monitor del paciente. El diseño modular
permite al usuario agregar adaptadores para aplicaciones especializadas.
El asa del Dash 3000 alberga la luz de alarma opcional. Esta luz es visible en 360°
alrededor del monitor del paciente. La luz está diseñada para aplicaciones en las que la
notificación audible no es útil ni eficaz, como en entornos ruidosos (por ejemplo, vehículos de
emergencia) o entornos silenciosos (por ejemplo, áreas de cuidados neonatales). La luz de
alarma indica dos niveles de alarmas visuales:
Interfaces
Ethernet
El puerto Ethernet RJ45 proporciona una conexión de hardware a la red Unity opcional. El
monitor de paciente tiene un transceptor integrado para cable de par trenzado. El
aislamiento básico (1500 V CA) aísla el monitor de paciente de los dispositivos en red.
Auxiliar
Sincronización de desfibrilador
El puerto Defib Sync proporciona las señales necesarias para realizar una cardioversión sincronizada con
un desfibrilador. La señal Marker Out es un pulso con amplitud y ancho seleccionables que coincide con la
onda R del ECG del paciente. La señal Marker In es devuelta al monitor del paciente por el desfibrilador. La
señal Marker In hace que el monitor del paciente inserte un marcador de desfibrilación en la forma de
onda del ECG que se muestra.
Este puerto también proporciona dos señales analógicas: ECG y presión invasiva.
El monitor del paciente proporciona la señal de ECG que se muestra en la parte superior con
pulsos de estimulación reconstruidos. Puede utilizar esta señal para activar un desfibrilador
o un balón de contrapulsación intraaórtico. BP1 produce la señal de presión y está destinada a activar
un balón de contrapulsación intraaórtico.
Expansión periférica
LAN inalámbrica
Inicialización
La inicialización comienza con una llamada a la función de inserción de tarjeta desde los servicios de tarjeta.
La función de inserción de tarjeta verifica el fabricante y la identificación de la tarjeta.
La inicialización incluye:
La dirección MAC se establece en la dirección MAC del Dash para proporcionar una transición
perfecta de cableado a inalámbrico y viceversa.
SSID: se establece en el valor almacenado. Este ID debe ser el mismo en una tarjeta y un punto de
acceso para que se asocien.
Recepción
La tarea de lectura espera una interrupción de recepción de la tarjeta. Cuando se activa, se
valida la longitud del paquete y este se copia en un búfer Ethernet. Se utiliza una función de transferencia
que utiliza transferencias del tamaño de un byte para garantizar que se minimice el tiempo de acceso a la
tarjeta. La longitud del paquete y el puntero se devuelven al flujo Ethernet.
Transmisión
La tarea de escritura espera a que se ponga en cola un paquete de transmisión. Cuando se
activa, se comprueba si la tarjeta está asociada a un punto de acceso y si hay un búfer de transmisión
disponible. Las transmisiones se descartan si ambas son incorrectas. El paquete se copia en la
tarjeta y se emite un comando de transmisión a la tarjeta. La tarea de transmisión espera a
que se complete la interrupción de transmisión de la tarjeta. Esto garantiza que habrá un búfer
de transmisión listo para la escritura.
Manejo de errores
La tarjeta no admite paquetes parciales ni otros errores de recepción. En caso de error de
transmisión, no se reenviará el búfer. Otros eventos, como desbordamientos del búfer y de la cola, se
informan a través del sistema de registro de errores.
Estado de la asociación
Cada cambio de asociación se informa a través del sistema de registro de errores.
Cola de comandos
Los comandos se ponen en cola si el bit de espera del comando (WOC) indica que la tarjeta no ha
completado el comando anterior. Los comandos que deben completarse se emiten a través de
una llamada de función que garantiza que el comando se complete antes de regresar. Esta función se
demora entre cada verificación de la tarjeta para permitir que se ejecuten otras tareas y no se debe
llamar con interrupciones desactivadas o desde dentro de una interrupción.
Habilitar/deshabilitar tarjeta
La tarea de red del monitor de pacientes determina qué medio de red activo se debe utilizar
para la comunicación Ethernet. El conector periférico tiene la máxima prioridad, seguido del
conector trasero y luego la conexión inalámbrica. Las interrupciones a la tarjeta inalámbrica se
desactivan hasta que la tarea de red del monitor de pacientes realiza una llamada de habilitación
inalámbrica. Deshabilitar la tarjeta simplemente desactiva estas interrupciones. Los eventos de la
tarjeta, como los cambios de asociación y los desbordamientos de recepción, pueden registrarse
cuando se habilitan las interrupciones, pero esto proporciona un cambio más rápido entre la
conexión por cable y la conexión inalámbrica que restablecer la tarjeta y reinicializarla en una
habilitación.
Almacenamiento y respaldo
Hora y fecha
Datos de calibración
Los factores de calibración para NBP y CO2 se almacenan en una memoria no volátil en la
placa DAS.
Los factores de calibración para las señales de salida analógica se almacenan en una
memoria no volátil en la PCB de administración de energía/procesador.
Registro de errores
Los errores de entrada y salida se conservan en una RAM estática respaldada por una
batería de litio soldada a la PCB de administración de energía/procesador.
El contenido se conserva durante al menos cinco años, siempre que tenga cuidado al manipular
la placa para evitar descargar inadvertidamente la batería (por ejemplo, cuando envíe la placa
para diagnosticar problemas).
3 Instalación
Desembale el equipo y el
contenido del inventario.
Antes de empezar...
La siguiente información de instalación supone que el equipo ha sido desembalado y que se han
completado todos los procedimientos de “Comprobación” en la página 81. Si tiene intención de
utilizar el monitor de pacientes Dash con alimentación por batería, considere cargar las baterías
en un cargador durante los procedimientos de comprobación. De lo contrario, inserte las baterías
en el compartimento de baterías como se muestra.
PRECAUCIÓN
En condiciones extremas, pueden producirse fugas de las celdas
de la batería. El líquido es cáustico para los ojos y la piel. Si el líquido entra
en contacto con los ojos o la piel, lávese con agua limpia y busque
atención médica.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que las pilas estén completamente insertadas y de que la tapa
de las pilas esté bien cerrada. La caída de las pilas podría causar
lesiones graves o fatales a un paciente neonato.
El compartimento de la batería
puede ser una sola puerta de
plástico o dos puertas de silicona.
634B
635A
Instalación: Conexiones
Conexiones
Conexiones del panel posterior
La parte posterior del monitor del paciente tiene todos los puertos para equipos y conexiones de red.
Ethernet
Puerto auxiliar
Ethernet
El puerto ETHERNET proporciona una interfaz estándar Ethernet ANSI/IEEE 802.3 10BaseT a la red
Unity.
Módulo BISx
El módulo BISx se conecta al monitor del paciente a través de un cable RJ45 que se conecta al
puerto auxiliar del monitor del paciente y un cable Y. Un extremo del cable Y se conecta a una fuente
de alimentación y el otro extremo se conecta al cable del módulo BISx.
Instalación: Conexiones
Corriente alterna
interruptor de encendido
Comunicación asincrónica
006A
Mando a distancia
mando a distancia
822A
NOTA
El mensaje de error ADVERTENCIA: EL CONTROL REMOTO NO COINCIDE
CON EL MODO DE MONITOREO aparece si se conecta un control remoto no
coincidente al monitor del paciente.
Instalación: Conexiones
Sincronización de desfibrilador
El conector proporciona señales de salida analógicas de ECG al equipo suministrado por el usuario.
PRECAUCIÓN
Corriente alterna
Utilice este conector para suministrar energía al monitor de paciente. El monitor de paciente estará
encendido en todo momento cuando utilice alimentación de CA (no hay interruptor de alimentación de CA).
El monitor de paciente está preconfigurado en la fábrica para un voltaje de línea específico. Antes de
suministrar energía, verifique que el ajuste de voltaje de línea del monitor de paciente coincida con su fuente
de alimentación. Si es necesario, utilice un destornillador pequeño para cambiar el ajuste de voltaje de línea.
Consulte la etiqueta en la parte posterior de la unidad para conocer los requisitos de voltaje y corriente.
829A
004A
Encender
Después de realizar todas las conexiones, enchufe el cable de alimentación a un tomacorriente de pared de CA.
Cuando todos los cables estén conectados correctamente, presione el botón de encendido para encender el
monitor del paciente. Todos los indicadores del panel frontal se iluminarán hasta que se complete la
secuencia de encendido. Después de aproximadamente 20 segundos, debería ver una pantalla.
Configurar
Vaya a “Configuración” en la página 41 para configurar y preparar el monitor de paciente Dash para
uso del paciente.
4 Configuración
Antes de empezar...
Para configurar un nuevo monitor de paciente, primero debe:
Tenga en cuenta que la revisión del software del nuevo monitor de paciente es compatible
con los demás monitores de pacientes conectados a la red Unity.
Anote el nombre exacto de la unidad de atención desde la estación central.
Menús de servicio
Hay dos menús de servicio distintos para el monitor de pacientes. El menú de servicio del
cargador de arranque se encuentra en el código de arranque y se utiliza para
configurar el monitor de pacientes o para descargar el código de arranque y el código del procesador
principal. El menú del modo de servicio se encuentra en el menú principal y se utiliza para
diversas funciones, como la configuración del monitor, la calibración, las pruebas gráficas y la
descarga del software de interfaz del monitor de pacientes.
ADVERTENCIA
El menú de servicio del cargador de arranque y los menús del modo de
servicio están destinados únicamente a personal calificado. No "experimente"
con ningún comando que se encuentre en los menús de servicio.
Experimentar con los comandos de servicio puede provocar la pérdida de
datos del paciente, dañar el software del sistema operativo del monitor del
paciente e incluso afectar la red Unity.
A continuación se muestra una lista de opciones en el menú de servicio del código de arranque.
ADVERTENCIA
MOSTRAR OPCIONES DE INSTALACIÓN Esta opción enumera las opciones instaladas en el monitor del
paciente.
CONFIGURACIÓN DEL ESTABLECIMIENTO Este menú contiene opciones para configurar el monitor del paciente.
Consulte “Configuración del código de arranque” en la página 416.
DESPERTADORA DE BATERÍA Esta opción se utiliza cuando la batería está agotada. Consulte
“Cómo reactivar la batería” en la página 512.
Los elementos de la opción del menú Modo de servicio brindan al técnico de servicio acceso a las
funciones generales y técnicas integradas del software del monitor de pacientes. Solo las personas
responsables de la configuración y el mantenimiento del monitor de pacientes deben acceder a los elementos
de la opción del menú del modo de servicio.
Establecer las opciones del menú de admisión, el modo de funcionamiento del monitor del paciente y la
contraseña predeterminada del monitor.
ADVERTENCIA
El menú de servicio del cargador de arranque y los menús del modo de servicio
1. Seleccione MÁS MENÚS > CONFIGURACIÓN DEL MONITOR > MODO DE SERVICIO >
2. Ingrese la contraseña usando el control Trim Knob para seleccionar el día y el mes desde la pantalla del
monitor del paciente con ceros a la izquierda. (por ejemplo, 4 de julio = 0407).
A continuación se muestra una lista de opciones en el menú del servicio de código principal.
ERRORES DE REVISIÓN Para la resolución avanzada de problemas por parte de los ingenieros de
GE. Los datos del registro de errores se pueden transferir a través de la red a
una estación central y luego cargarse en un disquete para su revisión. Consulte
servicio y funciones del menú de servicio SAM del monitor del paciente.
NOTA
TIPO DE MONITOR DE PACIENTE Para seleccionar el tipo de monitor de paciente deseado, es decir,
adulto, neonatal o de quirófano, consulte “Tipo de monitor de
paciente” en la página 412 para obtener procedimientos detallados.
ADVERTENCIA
NOTA
El teclado/control remoto está programado con DIDCA para tipos específicos de monitores de
pacientes. El mensaje de error “ADVERTENCIA: EL CONTROL REMOTO NO COINCIDE
CON EL MODO DE MONITOREO” aparece si el monitor de pacientes y el teclado/control remoto
no coinciden.
CONFIGURACIÓN DEL MONITOR Proporciona los siguientes submenús: (Consulte “Configuración del modo
paciente.
ESTABLECER DIRECCIÓN DE INTERNET
ADVERTENCIA
La duplicación de una dirección de Internet (IP) en una red provoca la pérdida de datos. Si
cambia la dirección de Internet asignada de fábrica, primero debe registrar todas las demás
NOTA
Una dirección de Internet incorrecta también puede impedir que el monitor del paciente vea otros
monitores en la red, aunque los nombres de las unidades coincidan. El que esto ocurra o no depende
procedimientos detallados).
ESTADO DE LA LAN INALÁMBRICA
PATRÓN DE PRUEBA DE IMPRESIÓN Permite ejecutar un patrón de prueba de gráfico. Las opciones son Iniciar y
Detener.
HORA Y FECHA Permite realizar cambios en la hora y la fecha y puede afectar la hora y la fecha
ADVERTENCIA
Pérdida del historial del paciente. Este menú se debe utilizar en raras ocasiones, ya que se perderán
Configuración: Procedimientos
Procedimientos
A continuación se enumeran los ajustes del monitor del paciente que se pueden configurar.
Cada procedimiento se describe en las páginas siguientes.
Consulte también “Procedimientos de usuario avanzados” en la página 421 para obtener más información.
Después de completar todos los procedimientos necesarios, vaya a “Checkout” en la página 81.
NOTA
Los monitores de pacientes y las impresoras de Dash deben estar conectados en red antes de
configurar las ubicaciones.
1. Seleccione MÁS MENÚS > CONFIGURACIÓN DEL MONITOR > MODO DE SERVICIO.
2. Ingrese la contraseña utilizando el control para seleccionar el día y el mes desde la pantalla del monitor del
paciente con ceros a la izquierda. (por ejemplo, 4 de julio = 0407)
Se utilizan hasta siete caracteres para identificar la unidad de cuidados. Estos caracteres aparecen
en la parte superior derecha de la pantalla, inmediatamente antes del número de cama.
1. Ingrese al modo de servicio (consulte “Configuración del modo de servicio” en la página 411) y
Seleccione CONFIGURACIÓN DEL MONITOR > NOMBRE DE LA UNIDAD.
↑↓
040A
2. Utilice el control Trim Knob para seleccionar y cambiar cada carácter. Arriba
Se pueden introducir hasta siete caracteres.
3. Seleccione ESTABLECER NOMBRE DE LA UNIDAD y presione el control Trim Knob para salir.
El número de cama identifica la cama de un paciente en particular. Se utilizan hasta cinco caracteres para identificar
el número de cama. Este número se muestra en la parte superior derecha de la pantalla.
1. Ingrese al modo de servicio (consulte “Configuración del modo de servicio” en la página 411) y seleccione
CONFIGURACIÓN DEL MONITOR > NOMBRE DE LA UNIDAD > CONFIGURAR NÚMERO
DE CAMA.
↑↓
041A
2. Utilice el control Trim Knob para seleccionar y cambiar cada carácter. Arriba
Se pueden introducir hasta cinco caracteres.
3. Seleccione ESTABLECER NÚMERO DE CAMA y presione el control Perilla de ajuste para salir.
La selección del tipo de monitor de paciente determina el tipo de monitor de paciente deseado,
por ejemplo, adulto, neonato o quirófano. Se activan diferentes alarmas y parámetros para cada selección.
PRECAUCIÓN
Cada vez que se cambia el tipo de monitor de paciente, la función MENÚ
ADMITIR se establece de manera predeterminada en ESTÁNDAR
NOTA
El teclado/control remoto está programado con DIDCA para tipos específicos de monitores
de pacientes. El mensaje de error “ADVERTENCIA: EL CONTROL REMOTO NO COINCIDE
CON EL MODO DE MONITOREO” aparece si el monitor de pacientes y el teclado/control
remoto no coinciden.
1. Ingrese al modo de servicio (consulte “Configuración del modo de servicio” en la página 411) y
Seleccione TIPO DE MONITOR DE PACIENTE. Asegúrese de leer la información en el cuadro de
Atención antes de cambiar algo.
↑↓
042A
2. Gire la perilla de control Trim para seleccionar el tipo de entorno en el que se utilizará el monitor
del paciente.
3. Presione el control Trim Knob para salir. Su selección se muestra en la parte superior izquierda de
la pantalla después de la fecha.
Menú de admisión
La selección del menú Admisión determina la función del monitor del paciente.
Antes de configurar el menú Admisión, debe saber si el monitor del paciente se
utilizará para la monitorización estándar de adultos, neonatos o quirófano, y si se trasladará
de una habitación a otra. A continuación se explican todas las combinaciones.
ESTÁNDAR: configura el monitor del paciente para que permanezca en una habitación
solo para monitoreo estacionario. Los monitores de pacientes que no estén
conectados a la red Unity (conexión Ethernet) deben usar ESTÁNDAR
Sólo configuración.
ROVER: configura el monitor del paciente para que se mueva de una habitación a otra
solo para monitoreo estacionario.
COMBO: configura el monitor del paciente para que permanezca en una habitación
tanto para monitoreo estacionario como ambulatorio (telemetría). Este monitor del
paciente muestra todos los datos del módulo Tram combinados con datos de ECG para
pacientes ambulatorios.
NOTA
Los usuarios deben tener en cuenta que puede haber una discrepancia temporal
entre las formas de onda del dispositivo de telemetría y las formas de onda
conectadas por cable al monitor de paciente Dash. Los usuarios no deben
considerar que estas formas de onda son sincrónicas. Si se desea una
sincronicidad absoluta, se debe interrumpir el modo combinado y las formas de
onda del ECG se deben adquirir a través del monitor de paciente conectado
por cable a la cabecera del paciente.
ROVER COMBO: configura el monitor del paciente para que se mueva de una
habitación a otra, tanto para monitoreo estacionario como ambulatorio
(telemetría).
1. Ingrese al modo de servicio (consulte “Configuración del modo de servicio” en la página 411) y seleccione
CONFIGURACIÓN DEL MENÚ > ADMITIR MENÚ.
↑↓
513A
1. Ingrese al modo de servicio (consulte “Configuración del modo de servicio” en la página 411) y seleccione
CONFIGURACIÓN DEL MONITOR > CONFIGURAR LAN INALÁMBRICA.
Cálculo de PMK, si
TKIP
933C
3. Seleccione e ingrese el SSID. Si cambia el SSID para TKIP, debe ingresar la CLAVE DE PASS (incluso si
no cambió) para volver a calcular el PMK.
5. Si es WEP, ingrese la CLAVE DE PASS o la clave hexadecimal y el ÍNDICE DE CLAVE para que coincida
con la configuración del punto de acceso. (Consulte la tabla de definiciones en la página siguiente).
Si es TKIP, ingrese la CLAVE DE PASS. La clave PMK se calcula y se muestra debajo de las claves
hexadecimales. Las claves hexadecimales se muestran aunque TKIP no las utilice.
NOTA
Escriba la CLAVE PASS KEY con exactitud, sin espacios adicionales. Las entradas de la
CLAVE PASS KEY deben tener al menos 8 caracteres para TKIP. Aparecerá el mensaje TKIP KEY
MUST BE AT LAST 8 CHARACTERS (LA CLAVE TKIP DEBE TENER AL MENOS 8 CARACTERES ).
Las entradas SSID y PASS KEY están limitadas a 20 caracteres de letras mayúsculas/minúsculas y
números.
Las entradas SSID y PASS KEY distinguen entre mayúsculas y minúsculas.
Término Definición
SSID SSID es el acrónimo de Service Set Identifier (Identificador de conjunto de servicios). El SSID
es una secuencia de números y caracteres que representa el ID, un nombre, de la red
inalámbrica. Para que el Dash inalámbrico 802.11b se conecte de forma inalámbrica, el
SSID de la red inalámbrica debe coincidir con el SSID del Dash inalámbrico 802.11b. Un
Dash inalámbrico 802.11b tiene un SSID predeterminado de rtGEHClinical.
SEGURIDAD Un Dash inalámbrico 802.11b proporciona tres niveles de seguridad: NINGUNO, WEP 128 bit,
WPAPSK (TKIP).∙
NINGUNO proporciona seguridad a la comunicación inalámbrica
WEP 128 bit, Wired Equivalency Privacy, proporciona cierto nivel de seguridad,
pero es menos seguro que WPAPSK (TKIP).
WPAPSK (TKIP), el protocolo de integridad de clave temporal, es más seguro que WEP.
TKIP tiene un método para cambiar su clave de seguridad para cada conexión de
datos cada segundo. Para el Dash inalámbrico 802.11b, se recomienda WPAPSK (TKIP).
CLAVE DE PASO La clave de paso es equivalente a la frase de contraseña. Esta es una secuencia de palabras
para que el Dash inalámbrico se conecte a una red inalámbrica con seguridad habilitada,
WEP de 128 bits o WPAPSK (TKIP). Cuando se selecciona la seguridad WEP de 128 bits,
el Dash inalámbrico genera los 26 caracteres hexadecimales para cuatro claves diferentes,
que se muestran en cuatro filas diferentes (la primera fila representa un índice de clave de
uno, la segunda fila para un índice de clave de dos, la tercera fila para un índice de clave de
tres y la cuarta fila para un índice de clave de cuatro). Una de estas claves debe coincidir
con la configuración de seguridad WEP 128 en el punto de acceso para que el Dash
inalámbrico se comunique correctamente. Cuando se selecciona WPAPSK (TKIP), el Dash
inalámbrico no generará los 26 caracteres hexadecimales. La clave de paso o la frase de
contraseña deben coincidir con la configuración WPAPSK (TKIP) en el punto de
acceso para que se comunique correctamente.
1. Con la energía encendida, mantenga presionado NBP Go/Stop (o NBP Auto en el tablero)
5000) y CERO TODOS.
3. Mantenga presionado NBP Go/Stop (o NBP Auto) y ZERO ALL hasta que aparezca la información
del código de arranque en la pantalla.
El monitor del paciente controla la señal de salida analógica que se utiliza para activar un
desfibrilador. Consulte el manual del fabricante del desfibrilador para conocer la amplitud y duración
del pulso requeridos.
Configure o cambie la frecuencia de la línea del monitor del paciente a 50 o 60 Hz de la siguiente manera.
El valor predeterminado es 60 Hz.
El monitor del paciente transmite datos 12SL y ACITIPI a través de la red Unity opcional al sistema
MUSE y ST Guard. Los formatos utilizados para este proceso son Hilltop y Segment 50/51. Dado que el
formato Segment 50/51 no admite datos de ECG de 500 Hz ni ACITIPI, los registros almacenados
originalmente en el sistema MUSE en formato Hilltop no se pueden mostrar en ST Guard. La configuración
predeterminada es Hilltop.
Hilltop: envía registros 12SL al sistema MUSE en formato Hilltop. Los registros 12SL
contienen 500 muestras por segundo de datos de ECG. ST Guard no podrá recuperar registros
12SL almacenados en el sistema MUSE en formato Hilltop.
Seg50/51: envía registros 12SL al sistema MUSE en formato Segment 50/51 con instrucciones
MAC Rhythm. Los registros 12SL almacenados en el sistema MUSE contienen 240
muestras por segundo de datos de ECG. ST Guard puede recuperar registros 12SL del
sistema MUSE. Los datos ACITIPI no se pueden recuperar en el sistema MUSE si se
selecciona este protocolo.
NOTA
Antes de poder transmitir datos al sistema MUSE y ST Guard, debe configurar el ID
de ubicación y el número de sitio del sistema MUSE.
5. Consulte “Configuración del modo de servicio” en la página 411 y seleccione CONFIGURACIÓN DEL
MONITOR > ESTABLECER UBICACIÓN, luego seleccione ESTABLECER NÚMERO DE SITIO.
Esta opción de menú está reservada para uso futuro y no debe modificarse.
Establecer idioma
Seleccione Establecer idioma para cambiar el idioma del texto mostrado.
Toda la entrada de texto está solo en inglés (por ejemplo, texto para el nombre de la unidad, nombre de
la cama, información del paciente y nombre predeterminado personalizado).
Seleccione Analog Out Buzz para identificar un ECG o una condición de “derivación desconectada” de la presión arterial
invasiva a través de un dispositivo de salida analógica compatible. El valor predeterminado es 0 voltios.
1. Active el código de arranque (“Configuración del código de arranque” en la página 416) y seleccione la opción
de menú ESTABLECER CONFIGURACIÓN .
3. Seleccione onda sinusoidal de 60 Hz para mostrar una onda sinusoidal de 60 Hz o seleccione 0 voltios
para mostrar una línea plana.
4. Seleccione Salir y espere a que el monitor del paciente muestre el mensaje “Escribiendo configuraciones
en EEPROM...”
Terminación
El monitor de paciente ya está listo para funcionar normalmente. En este momento, realice los procedimientos
que se indican en “Verificación” en la página 81.
Los siguientes procedimientos son solo para usuarios avanzados. Estos procedimientos deben
utilizarse con poca frecuencia y solo deben llevarlos a cabo técnicos experimentados.
Procedimientos
Cambie la hora sólo cuando el sistema cambie hacia o desde el horario de verano.
NOTA
Cuando un monitor de paciente se conecta por primera vez a la red Unity opcional, la
hora y la fecha se actualizan automáticamente a partir de la hora de la red.
ADVERTENCIA
Pérdida del historial de datos del paciente. Cambiar la configuración de
fecha o hora puede provocar la pérdida del historial de datos del paciente. Si
se cambia la fecha o la hora de un monitor de paciente, todos los monitores
de paciente de la red "escuchan" y hacen lo mismo en un plazo de 3 a 6 horas.
5 segundos. Cambiar la base de tiempo de un monitor de pacientes puede
provocar la pérdida de algunos datos históricos de todos los monitores de
pacientes de la red.
2. Ingrese la contraseña usando el control Trim Knob para seleccionar el día y el mes desde la
pantalla del monitor del paciente con ceros a la izquierda. (por ejemplo, 4 de julio = 0407)
3. Seleccione CONFIGURAR HORA y utilice el control de ajuste para cambiar la hora. La hora
se muestra como un reloj militar de 24 horas.
NOTA
La función Transferir valores predeterminados del monitor forma parte de la opción de software Unity
Network y está disponible en la versión 3 o posterior del software. Debe comprar y habilitar esta opción de
software antes de poder transferir los valores predeterminados del monitor del paciente.
Los valores predeterminados del monitor de paciente establecidos en un monitor de paciente (servidor) se pueden
transferir a otro monitor de paciente (cliente), siempre que el monitor de paciente del cliente comparta lo siguiente:
monitor de paciente (por ejemplo, ADULTO, NEO u OR), la misma configuración de LAN
Ubicación 12 SL
Sitio 12 SL
Para transferir los valores predeterminados del monitor, estos deben configurarse y luego almacenarse en el monitor
del paciente que se utiliza como servidor.
1. En el monitor del paciente del servidor, configure los valores predeterminados del monitor que desea almacenar.
Consulte las siguientes secciones del manual del operador como referencia:
Hoja de trabajo de valores predeterminados ubicada en el prefacio del manual. Estas hojas están en
blanco y le permiten ingresar sus propios valores predeterminados.
2. Una vez establecidos los valores predeterminados, comience desde el Menú principal y seleccione MÁS
MENÚS > CONFIGURACIÓN DEL MONITOR > MODO DE SERVICIO.
3. Ingrese la contraseña usando el control Trim Knob para seleccionar el día y el mes desde la pantalla del monitor
del paciente con ceros a la izquierda. (por ejemplo, 4 de julio = 0407)
ADVERTENCIA
Para copiar los valores predeterminados del monitor de paciente del servidor, el monitor de paciente del
cliente debe estar en estado de alta. Si el monitor de paciente del cliente está configurado en el tipo de
monitor de paciente de quirófano , no debe estar en modo de admisión combinado o combinado móvil .
NOTA
Asegúrese de que el monitor del paciente del cliente comparta la misma configuración que
el monitor del paciente del servidor. Consulte “Transferencia de valores predeterminados del
monitor” en la página 422.
1. En el monitor del paciente cliente, comience desde el Menú principal y seleccione MÁS MENÚS >
CONFIGURACIÓN DEL MONITOR > MODO DE SERVICIO.
2. Ingrese la contraseña usando el control Trim Knob para seleccionar el día y el mes desde la pantalla del
monitor del paciente con ceros a la izquierda. (por ejemplo, 4 de julio = 0407)
4. Seleccione SELECCIONAR UNIDAD DESDE LA QUE SE COPIARAN LOS VALORES PREDETERMINADOS DEL MONITOR.
5. De la lista de unidades de la red Unity, elija la unidad en la que se encuentra el monitor del paciente del
servidor.
6. Seleccione SELECCIONAR CAMA DESDE LA QUE SE COPIARAN LOS VALORES PREDETERMINADOS DEL MONITOR.
7. Desplácese por la lista de camas dentro de la unidad seleccionada hasta que aparezca
Se ha encontrado el monitor de pacientes del servidor deseado. Selecciónelo y responda SÍ en el menú
emergente de confirmación.
NOTA
Después de copiar los valores predeterminados del monitor del paciente, el primer conjunto de
valores predeterminados se activa automáticamente. Si se desea otro conjunto de valores predeterminados,
el usuario debe seleccionarlo manualmente en el menú Recuperar valores predeterminados .
Los ajustes de configuración de LAN inalámbrica que se transfieren no tienen efecto hasta que se reinicia
el monitor del paciente.
Después de copiar los valores predeterminados del monitor de paciente desde otra cama (el monitor de
paciente del servidor), verifique que se hayan transferido los valores predeterminados y que los
niveles de arritmia sean los deseados. Consulte “Transferencia de valores predeterminados del monitor”
en la página 611 para solucionar los errores que puedan producirse durante este proceso.
5 Mantenimiento
Programa de mantenimiento
ADVERTENCIA
El incumplimiento por parte de todas las personas, hospitales o
instituciones responsables que utilicen este dispositivo del programa de mantenimiento
recomendado puede provocar fallas en el equipo y posibles riesgos para la salud.
El fabricante no asume, de ninguna manera, la responsabilidad de realizar
el programa de mantenimiento recomendado, a menos que exista un Acuerdo
de mantenimiento del equipo. La responsabilidad exclusiva recae
en las personas, hospitales o instituciones que utilicen el dispositivo.
Para garantizar que el monitor de pacientes esté siempre en funcionamiento cuando sea necesario,
el personal de servicio calificado debe realizar el siguiente mantenimiento regular. Para obtener
una lista de verificación detallada de todos los elementos de mantenimiento, consulte “Lista de
verificación de mantenimiento y verificación” en la página 83.
“Inspección visual” en la página 53: Realice una inspección visual al recibir el equipo, cada 12
meses a partir de entonces y antes de realizar mantenimiento a la unidad.
“Limpieza y desinfección del monitor del paciente” en la página 53: Limpie la unidad al recibir el
equipo, cada 12 meses a partir de entonces y cada vez que se realice un mantenimiento de la unidad.
Limpie el cabezal de impresión cada 12 meses o según lo exija el uso.
“Mantenimiento de la batería” en la página 510: Acondicione las baterías una vez cada seis meses
o según sea necesario.
“Borrar la memoria de datos almacenados del paciente” en la página 516: admita y dé de alta a
un paciente de prueba cada 12 meses para borrar la memoria de datos almacenados del
paciente del monitor del paciente.
Calibre el software NBP al recibir el equipo, cada 12 meses a partir de entonces y cada vez que
se abra la unidad para realizar tareas de mantenimiento. Calibre la salida analógica de
presión arterial y la salida analógica de ECG siempre que NO pasen el procedimiento de
verificación de salida analógica.
Calibre el CO2 de espiración final de flujo principal al recibir el equipo, cada 12 meses a
partir de entonces y cada vez que se retire o reemplace el adaptador. Consulte el
capítulo sobre CO2 del Manual del operador del monitor de paciente Dash 3000/4000/5000.
Calibre el CO2 de final de marea lateral de acuerdo con la documentación que viene
con el módulo de CO2.
Inspección visual
El monitor del paciente y sus componentes deben inspeccionarse cuidadosamente antes de la
instalación, una vez cada 12 meses a partir de entonces y cada vez que se realice mantenimiento al
equipo.
Inspeccione todas las conexiones externas para detectar conectores sueltos o cables desgastados.
Haga que personal de servicio calificado reemplace cualquier conector o cable dañado.
ADVERTENCIA
Desconecte los equipos que funcionan con corriente alterna de la red eléctrica
antes de limpiar o desinfectar su superficie. Apague los equipos que funcionan
con baterías antes de limpiar o desinfectar su superficie.
Procedimiento
NOTA
Realice el siguiente procedimiento para limpiar las superficies exteriores de este equipo:
1. Para limpiar todas las pantallas, incluidas las pantallas táctiles y las pantallas estándar, haga lo siguiente:
siguiente:
b. Limpie el exterior con un paño suave y sin pelusa, ligeramente humedecido con
limpiador de vidrios de uso doméstico.
2. Para limpiar y desinfectar el equipo, limpie el exterior con un paño suave y sin pelusa, utilizando la
siguiente solución recomendada en las Pautas APIC para la selección y uso de
desinfectantes (1996):
Hipoclorito de sodio (lejía de uso doméstico al 5,2%) dilución mínima de 1:500 (mínimo
100 ppm de cloro libre) y máxima de 1:10.
Se puede utilizar cualquier producto de limpieza a base de hipoclorito de sodio que cumpla con las pautas
anteriores.
NOTA
NOTA
Cualquier contacto de las soluciones desinfectantes con piezas metálicas puede provocar
corrosión.
5. Seque bien con un paño seco que no suelte pelusa y deje secar al aire durante al menos 30 minutos.
NOTA
6. Tenga cuidado de no dejar que el líquido se acumule alrededor de los pines de conexión. Si esto sucediera,
seque con un paño suave que no deje pelusa.
Precauciones
No vierta ni rocíe ningún líquido directamente sobre el dispositivo ni permita que el líquido se filtre en
las conexiones o aberturas.
Nunca utilice soluciones conductoras, soluciones que contengan cloruros, cera o compuestos de cera
para limpiar el dispositivo.
Cetona
Betadina
Utilice siempre un limpiador de vidrios de uso doméstico para limpiar la pantalla táctil o las
pantallas estándar.
Las siguientes consecuencias pueden ocurrir si no sigue las pautas de precaución al limpiar el
equipo:
Garantía nula.
Los productos de limpieza que se sabe que causan los tipos de problemas enumerados
anteriormente incluyen, entre otros:
Toallitas SaniCloth®
Toallitas Ascepti®
HB Quat®
Se deben evitar los productos que contengan ingredientes activos y soluciones similares a
estos productos.
Almacenamiento
Retire siempre las baterías cuando el dispositivo no esté en uso (incluso durante períodos cortos de
tiempo).
El uso intensivo hace que se acumulen residuos en el cabezal de impresión. Esta acumulación
puede hacer que las imágenes impresas aparezcan distorsionadas. Se recomienda realizar
este procedimiento cuando sea necesario, según el uso.
Materiales necesarios
Procedimiento
cabezal de impresión
594A
4. Localice el cabezal de impresión que se muestra en la figura anterior. Una linterna puede
ayudar a iluminar el cabezal de impresión para examinarlo más de cerca.
6. Limpie el rodillo impulsor de papel para eliminar cualquier resto de papel o residuo con
alcohol y un material no abrasivo.
Limpieza y desinfección
1. Retire los cables y conductores del dispositivo o sistema portátil.
Antes de limpiar.
2. Tenga cuidado al limpiar los cables conductores para evitar que se desprendan de los extremos del
conector. Las conexiones metálicas pueden desprenderse de los conectores.
4. Para desinfectar los cables y los conductores, limpie el exterior con un paño suave y sin pelusa,
utilizando la siguiente solución recomendada en las Pautas APIC para la selección y el uso
de desinfectantes (1996):
Hipoclorito de sodio (lejía de uso doméstico al 5,2 %), dilución mínima de 1:500
(mínimo 100 ppm de cloro libre) y dilución máxima de 1:10.
NOTA
Escurra el exceso de desinfectante de la toallita antes de usarla.
NOTA
Cualquier contacto de soluciones desinfectantes con piezas metálicas puede provocar
corrosión.
7. Seque bien con un paño seco que no suelte pelusa y deje secar al aire durante al menos
30 minutos.
NOTA
Los tiempos de secado pueden variar según las condiciones ambientales.
8. Tenga cuidado de no dejar que el líquido se acumule alrededor de los pines de conexión. Si esto
sucediera, seque con un paño suave que no deje pelusa.
Esterilización
NOTA
No se recomienda la esterilización con EtO , pero puede ser necesaria para cables y conductores.
La esterilización frecuente reducirá la vida útil de los
Cables y conductores.
Esterilice con gas de óxido de etileno (EtO) a una temperatura máxima de 50 °C/122 °F. Después de la
esterilización con EtO, siga las recomendaciones del fabricante del esterilizador para la aireación
requerida.
Precauciones
Nunca sumerja el dispositivo portátil, los cables o los conductores en ningún líquido.
No vierta ni rocíe ningún líquido directamente sobre cables o conductores ni permita que el
líquido se filtre en las conexiones o aberturas.
Nunca utilice soluciones conductoras, soluciones que contengan cloruros, cera o compuestos de
cera para limpiar dispositivos portátiles, cables o conductores.
Cetona
Betadina
Nunca esterilice en autoclave ni limpie con vapor los cables o hilos conductores.
Almacenamiento
No enrolle cables ni alambres conductores con fuerza alrededor de ningún dispositivo médico.
Garantía nula
Los productos de limpieza que se sabe que causan los tipos de problemas enumerados
anteriormente incluyen, entre otros:
Toallitas SaniCloth®
Toallitas Ascepti®
HB cuádruple
Mantenimiento de la batería
Dentro de un monitor de paciente que está conectado a una fuente de alimentación de CA.
NOTA
Para prolongar la vida útil de la batería, GE recomienda que la cargue utilizando
el cargador externo Cadex SMart Two+.
NOTA
Las baterías no recomendadas (incompatibles) no se cargarán en el monitor de
paciente Dash.
La batería se carga siempre que el monitor del paciente esté conectado a una fuente
de alimentación de CA.
Dentro de un monitor de paciente que está conectado a una fuente de alimentación de CA.
NOTA
Para prolongar la vida útil de la batería, GE recomienda que la acondicione
utilizando el cargador externo Cadex SMart Two+.
NOTA
Las baterías no recomendadas (incompatibles) no funcionarán en el monitor de paciente
Dash.
ADVERTENCIA
RIESGO PARA EL PACIENTE: Nunca acondicione una batería mientras el
monitor del paciente esté conectado a un paciente.
Podrían producirse lesiones graves o la muerte.
Complete los siguientes pasos para acondicionar manualmente la batería utilizando el monitor del
paciente:
4. Acceda a la ventana Estado de la batería del monitor del paciente para controlar el nivel de
carga de la batería. Consulte “Identificar el estado de la batería mediante el menú
ESTADO DE LA BATERÍA” en la página 238.
5. Deje que la batería se descargue hasta menos del 90 % del nivel de carga.
8. Vuelva a conectar el monitor del paciente a la fuente de alimentación de CA. Deje que la
batería se cargue por completo para completar el ciclo de acondicionamiento.
Reacondicione una batería almacenada cada seis meses para aumentar su vida
útil de almacenamiento.
Dentro de un monitor de paciente que está conectado a una fuente de alimentación de CA.
NOTA
Una batería muy descargada requerirá que repita los siguientes pasos más de una vez
antes de que la batería se “despierte”.
b. Vuelva a insertar la batería en el cargador y deje que se cargue lentamente durante dos
o tres minutos mientras parpadea el LED FAIL (si se enciende el LED RUN ,
ignórelo) .
c. Observe los LED del cargador de batería y retire inmediatamente la batería del
cargador cuando el LED FAIL deje de parpadear y permanezca iluminado, o
cuando los LED RUN y CONDITION parpadeen.
e. Observe los LED del cargador de batería. El LED RUN debe apagarse.
parpadeando y permaneciendo encendido durante aproximadamente un minuto,
después el LED de CONDICIÓN debería dejar de parpadear. En este momento, la
batería está activa y cargándose.
NOTA
Las baterías no recomendadas (incompatibles) no activarán el monitor de paciente
Dash.
a. Mantenga presionado NBP Go/Stop (o NBP Auto en Dash 5000) y CERO TODO
(FUNCIÓN).
c. Mantenga presionados los botones NBP Go/Stop (o NBP Auto) y ZERO ALL
(FUNCTION) hasta que aparezca la información del código de arranque en la
pantalla.
NOTA
En algunos idiomas, la ranura A se identifica como ranura 1 y la ranura B se
identifica como ranura 2.
6. Esté atento al mensaje " Batería activa, ejecute el código principal para cargar".
La batería ahora debería estar “activa”.
NOTA
El monitor del paciente no cargará la batería mientras esté ejecutando el
programa Boot Loader.
ADVERTENCIA
EXPLOSIÓN O INCENDIO: el uso de baterías no recomendadas
podría provocar lesiones o quemaduras al paciente o
usuarios.
1. Abra las puertas de la batería en el lado izquierdo del monitor del paciente, a lo largo
el fondo.
NOTA
Dependiendo de su modelo, el compartimiento de la batería puede ser una sola
puerta de plástico o dos puertas de silicona.
581B
635A
3. Reemplace la batería por una nueva. El monitor de pacientes admite hasta dos baterías de
iones de litio intercambiables. Instale la batería con los pines de conexión hacia abajo
e inserte primero.
ADVERTENCIA
En los Estados Unidos y Canadá, la Corporación de Reciclaje de Baterías Recargables (RBRC) puede ayudarlo a
encontrar el sitio de recolección de baterías recargables más cercano. Puede comunicarse con la RBRC por
teléfono o accediendo a su sitio web.
La siguiente es una guía rápida que identifica el significado de los LED del cargador.
CORRER
Carga en progreso. Inicializando la batería.
objetivo fallido.
El monitor del paciente debe utilizar el software Dash 3000/4000 versión 2A o posterior.
El cargador Cadex SMart Two+ debe utilizar la versión de software 1.31 o posterior.
Admitir y dar de alta a un paciente de prueba cada 12 meses para borrar la memoria de datos del paciente almacenados
en el monitor del paciente.
6 Solución de problemas
Análisis de fallas
Descripción general
Los síntomas y soluciones de este capítulo representan sólo algunas de las fallas que puede encontrar y no pretenden
Para garantizar una resolución de problemas exitosa de un dispositivo, es esencial adoptar un enfoque sistemático para el
diagnóstico de problemas, así como una comprensión general de la arquitectura, tanto de hardware como de software, del
monitor de pacientes. GE recomienda una capacitación formal en servicio antes de intentar realizar reparaciones. Estos
procedimientos de resolución de problemas combinados con la capacitación brindan al técnico de servicio las
habilidades necesarias para realizar el servicio y la reparación de un monitor de pacientes en caso de que se produzca
un mal funcionamiento.
Multímetro digital
Problemas
Antes de comenzar cualquier solución de problemas detallada, realice una inspección visual exhaustiva de lo siguiente.
General
La unidad está enchufada, pero no cambia de la El voltaje de salida de la fuente de Realice la “Prueba de toma de corriente” en la página 86 para confirmar la
procesador.
Audio de alarma
El audio no suena. El cable del altavoz está suelto o Restaurar las conexiones del cable.
desconectado.
Los cables del paciente están en mal estado. Realice las secciones apropiadas de las “Pruebas de adquisición de
Falló la PCB de adquisición, el ensamblaje DAS datos” en la página 853 según el problema de forma de onda.
Escritor opcional No
sale ningún papel, aunque se muestra “Gráficos”. Las ubicaciones de los gráficos están configuradas incorrectamente. Con el control Trim Knob , seleccione MONITOR GRAPH SETUP y
Sale el papel, pero no se muestran datos gráficos. Es posible que el papel esté cargado Consulte el Manual del operador para instalar correctamente el papel.
incorrectamente.
El cabezal de impresión puede estar sucio o defectuoso. Limpie el cabezal de impresión. Consulte “Limpieza del cabezal de impresión”
en la página 56
la grabadora.
Guardar mensaje El escritor está ocupado. Cuando se completa el gráfico, se imprime el gráfico
guardado.
El escritor ya no está disponible. Verifique las ubicaciones de los gráficos. Configure las ubicaciones de los
Segmentos faltantes en los datos del gráfico. El cabezal de impresión puede estar sucio o defectuoso. Limpie el cabezal de impresión. Consulte “Limpieza del cabezal de impresión”
en la página 56
la grabadora.
intermitente o nula. Conexión de red defectuosa, conexión inalámbrica NOTA: No hay alarma ni indicador en pantalla si Dash está fuera del área de
comunica con el punto de acceso. Realice los procedimientos en “LAN inalámbrica” en la página 624.
Las luces roja o amarilla no se encienden al iniciar el El cable puede estar suelto o Restaurar la conexión.
La señal de
“zumbido” de sincronización de desfibrilador se emite para BP no está puesto a cero. Poner a cero la presión arterial.
ECG o PA.
BP no está disponible. Conecte un cable BP.
Pantalla de video
Faltan barras o tiras de píxeles en la pantalla en filas o Posibles píxeles quemados. Ejecute las pruebas de visualización en el cargador de arranque.
columnas, o solo falta una fila o columna de píxeles Reemplace el conjunto de pantalla.
Sin pantalla La pantalla puede estar en modo de espera. Presione el botón de ENCENDIDO . Si la pantalla aún no aparece en 20
Conector de red
No hay conexión de red cuando un El monitor de paciente Dash está Conecte el cable de red al conector de Internet de la estación de
cable de red está conectado al conector conectado a una estación de acoplamiento acoplamiento.
de red del monitor del paciente. Dash Port 2. El conector de red del
monitor de paciente está inactivo cuando está
conectado a la estación de
acoplamiento. Habilitar la red en el código de arranque.
Mando a distancia
El control remoto no activa la pantalla. Es posible que las conexiones del cable o del Restaurar la conexión.
Es necesario reiniciar el control remoto. Desconecte y vuelva a conectar de forma segura el control
remoto del monitor del paciente.
El control remoto está defectuoso. Reemplace el control remoto por uno que funcione correctamente.
Mal funcionamiento de la sonda o del módulo Se han producido cinco o más fallos de Revise el registro de errores de entrada para buscar códigos de falla
hardware consecutivos. de Masimo o Nellcor.
Los síntomas relacionados con la adquisición de señales del paciente, como la falta de texto de
parámetros y formas de onda, pueden estar asociados con una falla de la PCB de adquisición. Es importante que
pueda distinguir la diferencia entre el formato general de la pantalla, que genera la PCB del procesador, y las
señales del paciente y los datos asociados con estas señales del paciente, una función de la adquisición de
datos, que genera la PCB de adquisición.
Los síntomas relacionados con el funcionamiento con batería, las comunicaciones de red, las
comunicaciones asincrónicas, el control NBP, las comunicaciones PCMCIA, la salida analógica, la generación de
audio/sonido y las señales de vídeo, así como otros problemas relacionados con la pantalla, pueden estar asociados
con una falla de la PCB del procesador. Todas estas son funciones controladas por un microcontrolador o un
circuito de procesamiento de gráficos ubicado en la PCB de administración de energía/procesador.
Mensajes de error
La siguiente tabla describe los mensajes de error que pueden aparecer en la pantalla y cómo resolver el problema.
NOTA
Consulte el manual del operador del monitor de pacientes Dash correspondiente para conocer los mensajes específicos de los
parámetros. Los mensajes de los parámetros se identifican en la sección de resolución de problemas de cada capítulo de parámetros.
“ADVERTENCIA: Se encontró que los datos de la EEPROM no son válidos o no están inicializados. Los Después del volcado de EEPROM, restaure los datos:
valores predeterminados de fábrica de GE se almacenarán tanto en la EEPROM como en la memoria 1. Restaure la dirección de Internet y la dirección IP según lo solicitado por el código de
de configuración del monitor. Se le solicitará que vuelva a ingresar la configuración de red, vuelva a arranque.
habilitar las funciones protegidas con contraseña y restablezca todas las configuraciones del monitor 2. Apague y encienda nuevamente.
y los valores predeterminados específicos del sitio”. 3. Si el mensaje de error persiste, reemplace la placa de circuito impreso del procesador.
con contraseña y restaure todas las configuraciones del monitor del paciente y los
COMPATIBLE CON LA VERSIÓN DEL CÓDIGO PRINCIPAL ALMACENADA ACTUALMENTE EN LA 2. Recargar el código de arranque.
FLASH. ACTUALICE EL CÓDIGO DE ARRANQUE”. 3. Si el problema persiste, reemplace la placa PCB del procesador.
“ERROR: El código de arranque almacenado en Flash no es válido. El código principal no se puede cargar 2. Recargar el código de arranque.
hasta que exista un código de arranque válido”. 3. Si el problema persiste, reemplace la placa PCB del procesador.
“ERROR: La prueba de memoria SRAM falló. El código principal no se cargará a menos que se apruebe
“El reloj de tiempo real falló: no se inicia”. Si el problema persiste y aparece un mensaje de error, reemplace la PCB del
“ADVERTENCIA: El chip del reloj de tiempo real no está funcionando. El código principal no se puede procesador.
cargar hasta que se inicie este chip. Intentando iniciar el reloj de tiempo real...”
“Se ha iniciado el reloj de tiempo real. Seleccione Iniciar monitoreo del paciente para cargar y ejecutar el
código principal”.
SE REQUIERE MANTENIMIENTO PREVENTIVO Realice todos los procedimientos de mantenimiento enumerados en “Programa de
La batería de litio interna está BAJA. Es posible que la batería de la placa del procesador esté agotada.
1= no, 2 = si
831A
Posición ON
832A
en la página 81.
Batería baja
Batería vacía
Fallas de la batería
Los siguientes mensajes de batería se muestran en el área de forma de onda del ECG.
BATERIA BAJA ADVERTENCIA del sistema Batería críticamente baja: solo quedan 10 minutos de tiempo de
APAGANDO ADVERTENCIA del sistema Batería vacía No queda tiempo de funcionamiento de la batería.
COMPROBAR EL ESTADO DE LA BATERÍA MENSAJE DEL SISTEMA Falla de la batería: se produjo una falla menor durante el uso o la carga de la
batería.
ERROR DE BATERIA ADVERTENCIA del sistema Falla de la batería: se produjo una falla grave durante el uso o la
carga de la batería. Es posible que se haya instalado una batería
incompatible.
COMPROBAR EL ESTADO DE LA BATERÍA MENSAJE DEL SISTEMA Error del cargador : las comunicaciones del cargador han fallado.
NOTA
FALLÓ EL CARGADOR INTERNO,
LLAME AL SERVICIO TÉCNICO
También aparece en la ventana de
información del estado de la batería.
FALLÓ EL CARGADOR INTERNO, LLAME MENSAJE DEL SISTEMA Error del cargador : las comunicaciones del cargador han fallado.
SERVICIO
NOTA
CHECK BATT STATUS también aparece en la
CONDICIÓN Ninguno
Condición La batería está solicitando un ciclo de acondicionamiento.
ERROR La batería está inactiva, El estado actual de la batería está en duda. La ventana de información Estado de la
defectuosa o no se reconoce. batería proporcionará información más específica sobre el estado de la batería.
Consulte “Cómo identificar la capacidad de carga de la batería” en la página 236.
Escritor o impresor
Externo
Si la impresora no imprime:
Compruebe todos los cables para comprobar que la conexión sea buena.
Verifique las alarmas configuradas y las ubicaciones de impresión manual en el monitor del paciente.
Interno
Si la impresora no imprime, verifique que tenga papel y que éste esté cargado correctamente.
Compruebe todos los cables para comprobar que la conexión sea buena.
Asegúrese de que las direcciones del protocolo de Internet (IP) estén configuradas correctamente.
A continuación se muestra una lista de mensajes de error que pueden aparecer al realizar una transferencia de valores predeterminados
Mensaje Descripción
ERROR LOS VALORES PREDETERMINADOS DE LA UNIDAD NO HAN SIDO Los valores predeterminados del monitor del paciente no se
Mensaje Descripción
ERROR AL COPIAR VALORES PREDETERMINADOS DE LA UNIDAD O bien se produjo un error mientras se transferían los
ERROR AL COPIAR VALORES PREDETERMINADOS DE LA UNIDAD Los monitores de pacientes del servidor y del cliente están
DESCOMPAREJAMIENTO DEL TIPO DE UNIDAD
configurados para diferentes tipos de unidades (por ejemplo,
ERROR AL COPIAR VALORES PREDETERMINADOS DE LA UNIDAD Los monitores de pacientes del servidor y del cliente tienen
VERSIÓN DE SOFTWARE INCORRECTA diferentes versiones de software (por ejemplo, V2C, V3A).
ERROR AL COPIAR VALORES PREDETERMINADOS DE LA UNIDAD Los valores predeterminados del monitor del paciente transferidos
ERROR DE CORRUPCIÓN DE DATOS se han dañado, posiblemente debido a un error de
memoria.
ERROR AL COPIAR VALORES PREDETERMINADOS DE LA UNIDAD Los monitores de pacientes del servidor y del cliente están
NIVEL DE FUNCIONES DEL SOFTWARE configurados en diferentes niveles de software (por ejemplo,
DESACUERDO básico, cardíaco, cardiopulmonar).
ERROR AL COPIAR VALORES PREDETERMINADOS DE LA UNIDAD Los monitores de pacientes del servidor y del cliente están
CÓDIGO DE PAÍS NO COINCIDE configurados con códigos de país diferentes (por
ADVERTENCIA
Pérdida de datos. La duplicación de una dirección de Internet en una
red provocará la pérdida de datos. Si cambia la dirección de Internet
asignada de fábrica, primero debe registrar todas las demás direcciones de Internet.
direcciones de Internet utilizadas en su red para evitar duplicaciones.
4. Seleccione Menú de servicio > Menú de opciones > Cambiar dirección de Internet
para adquirir la información requerida para la contraseña.
Revisar errores
Este procedimiento describe cómo revisar los registros de errores de un monitor de pacientes.
Si la opción de software Unity Network está habilitada, los registros de errores también se pueden
transferir a través de la red a una estación central y copiar en un disquete para su posterior revisión o
enviarlos al personal de GE para su revisión. El procedimiento de transferencia se encuentra en
“Obtener registros de errores” en la página 616.
ADVERTENCIA
Este procedimiento está destinado a ser utilizado por personal de servicio con
habilidades avanzadas de resolución de problemas.
1. Acceda a Revisar errores desde el Menú principal. Seleccione MÁS MENÚS > CONFIGURACIÓN DEL
MONITOR > MODO DE SERVICIO.
2. Ingrese la contraseña usando el control Trim Knob para seleccionar el día y el mes desde la pantalla
del monitor del paciente con ceros a la izquierda. (por ejemplo, 4 de julio = 0407)
El menú ofrece cuatro opciones de registro de errores, dos para ver registros de errores y dos para
borrarlos.
El registro de errores de un monitor de pacientes contiene errores a los que se puede acceder
con el comando SIGUIENTE o ANTERIOR . Los errores se muestran de a uno por vez en la
esquina de la pantalla. Observe la categoría del número de error para realizar un seguimiento
del error que está viendo.
La opción VER ERRORES DE SALIDA proporciona una lista de errores de software de salida;
la opción VER ERRORES DE ENTRADA proporciona una lista de errores de software de entrada.
errores.
2. Si tiene la opción de escritura, puede imprimir un error. Presione Imprimir o Gráfico Ir/Detener.
3. Para borrar todos los errores del registro de errores, seleccione BORRAR SALIDA
Opción de menú ERRORES o BORRAR ERRORES DE ENTRADA . Tenga en cuenta que una
vez que se ejecuta la opción de menú Borrar, se borran todos los errores seleccionados en la
memoria.
049A
Código de error
El registro de errores contiene más que solo errores del sistema operativo. También se registran en él muchos
eventos que afectan al sistema.
Los códigos de error de la serie 700 son eventos iniciados por el sistema. A continuación, se enumeran algunos de los
70 °C Se completó la prueba de video. Esta prueba solo debe ser realizada por personal de
servicio calificado.
70E Se modificó la hora de este monitor de pacientes. Esto ayuda a determinar cómo se
pudo haber modificado la hora de todo el sistema.
NOTA
En las descripciones de los códigos de error, es posible que se haga referencia al monitor del
paciente como pantalla o endoscopio.
Gravedad
La gravedad es una medida de cómo el evento o error afectó al sistema. Existen tres niveles de gravedad.
Continuar: el evento o error se registró, la tarea puede haber finalizado o no, pero el sistema pudo
continuar. La mayoría de las entradas del registro tendrán una gravedad de Continuar.
Reinicio forzado: el sistema se reinició debido a una condición conocida (cambio de dirección
de Internet, prueba de video, etc.).
Fecha y hora
Número de error
Estas instrucciones describen cómo copiar archivos de registro desde un Dash 3000/4000/
Monitor de 5000 pacientes a una PC utilizando una de las siguientes configuraciones:
PRECAUCIÓN
Requisitos
NOTA
Si está utilizando una PC con una conexión de red inalámbrica, retire o desactive la tarjeta de
red inalámbrica antes de comenzar la transferencia de registros.
Si el monitor del paciente utiliza un Dash Port 2, retire el monitor del paciente de la estación de
acoplamiento antes de comenzar la transferencia de registros.
3. Encienda la PC.
Cambiar la dirección IP de la PC
5. Desde la barra de herramientas, seleccione Inicio > Panel de control > Desde la barra de herramientas, seleccione Inicio > Configuración > Panel de control >
Conexiones de red. Conexiones de red y de acceso telefónico.
7. Seleccionar Propiedades.
11. En el campo Dirección IP , escriba una dirección IP. Si la dirección del monitor del paciente comienza con 126, utilice 126.003.145.229.
Si utiliza una PC conectada a la red Unity Network MC, la dirección IP de la PC debe coincidir con el dominio de red Unity Network MC de la institución. El dominio de red
se define por los primeros números utilizados en la dirección IP y la máscara de subred. Si la dirección del monitor del paciente no comienza con 126, comuníquese
Si utiliza una PC conectada a un monitor de paciente Dash o a una estación de acoplamiento Dash Port 2 con un monitor de paciente, y la dirección IP no comienza con
126, cambie la dirección IP de la PC para que coincida con los primeros 3 dígitos de la dirección del monitor de paciente. La dirección restante debe ser única.
13. En el campo Puerta de enlace predeterminada , escriba 126.003.145.229 y haga clic en Aceptar.
15. Desde la barra de herramientas, seleccione Inicio > Panel de control. Desde la barra de herramientas, seleccione Inicio > Configuración > Panel de control.
16. Haga doble clic en Sistema y seleccione la pestaña Nombre del equipo . Haga doble clic en Sistema y seleccione Identificación de red
pestaña.
20. Continúe con las instrucciones, “Deshabilitar el firewall o los servicios de red” en la página 619.
Windows XP: Inicio > Panel de control > Herramientas administrativas > Servicios.
Windows 2000: Inicio > Configuración > Panel de control > Herramientas
administrativas > Servicios.
937A
3. En la ventana de propiedades del servicio específico (por ejemplo, BlackICE), seleccione Detener.
Servicio
estado
Botón
de parada
938A
6. Repita estas instrucciones para todas las VPN, tarjetas de red inalámbricas o cualquier programa
de protección de firewall que se ejecute en su PC.
NOTA
Si no está seguro de los servicios de red o firewall de su equipo, comuníquese con su
administrador de TI local para obtener más detalles. Los equipos con Windows 2000 y XP le
permiten enviar una lista de servicios a su administrador de TI.
NOTA
Utilice la vista de Lista o Detalles en su PC al iniciar la aplicación
netUpdate.exe . No utilice la vista de Miniaturas .
4. Cree una carpeta para los archivos de registro en el directorio raíz (por ejemplo, C:\logs) .
939A
NOTA
Si selecciona Obtener todos los registros y está conectado a la red Unity, se
transferirán los registros de cada tipo de dispositivo seleccionado.
9. Seleccione la carpeta que creó para los archivos de registro y luego haga clic en Aceptar.
Requisitos
Obtener registros
1. En el CIC, seleccione Ver otro > Seleccionar unidad > Seleccionar cama para verificar que se
puedan ver los monitores del paciente.
Escriba getlog /? para mostrar otras opciones para la generación de código de error.
6. Pulse Enter.
NOTA
La opción de software Unity Network debe estar habilitada antes de que los registros de
errores puedan transferirse a través de la red a una estación central Centralscope.
El siguiente procedimiento describe cómo copiar los registros de errores del monitor del paciente
y del módulo de parámetros y luego transferirlos a un disquete en la estación central Centralscope.
PRECAUCIÓN
Este procedimiento está destinado a personal de servicio con habilidades
avanzadas de resolución de problemas. ¡No “experimente”
con estos comandos! Las consecuencias de un uso indebido incluyen la
pérdida de datos del paciente, la corrupción del software operativo de
la estación central o la interrupción de toda la red Unity.
048A
5. Seleccione UNIDAD:
044A
1. Seleccione DISPOSITIVO:
045A
1. Seleccione FECHA:
2. Con el control Trim Knob , cambie la fecha del registro de errores. Tenga en cuenta que
Una de las opciones es TODOS, que recupera todos los registros de errores almacenados del dispositivo
especificado. Cuando aparezca la fecha deseada, presione el control Trim Knob .
046A
Una vez que se han especificado la unidad de atención, el dispositivo y la fecha, el paso final
es comenzar a copiar los registros de errores al disquete.
2. Seleccione INICIAR COPIA. Aparecerá una nueva pantalla que confirma el dispositivo de
origen del archivo.
3. Con el control Trim Knob , seleccione la función deseada. Presione el control Trim Knob
para comenzar.
047A
Una vez que comienza la función de copia, el botón Iniciar copia cambia para mostrar
la función: “copiando”.
Expulsar disquete
Seleccione esta opción para expulsar el disquete de la unidad de disco de la estación central.
LAN inalámbrica
Muchos factores pueden provocar que el monitor inalámbrico de pacientes presente algún tipo de interrupción
en la comunicación, como pérdida de formas de onda o respuesta de comunicación demorada. La solución
puede ser tan simple como habilitar la función de comunicación inalámbrica o tan compleja como analizar
la red inalámbrica y cableada. El propósito de esta sección es ayudar a identificar la fuente del problema mediante
el indicador de estado inalámbrico que forma parte del monitor.
Un monitor de paciente con tecnología inalámbrica 802.11 tiene un indicador de estado inalámbrico en el
menú REVISIÓN E ID . En el caso del monitor de paciente inalámbrico 802.11b, hay dos indicadores de
930A 929A
Antes de solucionar problemas, identifique la tecnología inalámbrica utilizada en el monitor del paciente.
1. Seleccione MÁS MENÚS > CONFIGURACIÓN DEL MONITOR > MODO DE SERVICIO.
2. Ingrese la contraseña usando el control Trim Knob para seleccionar el día y el mes desde la pantalla del
monitor del paciente con ceros a la izquierda. (por ejemplo, 4 de julio = 0407).
3. Si el campo ID DE LAN INALÁMBRICA muestra el estado de asociación, la versión del controlador, el estado de la
calidad de la señal y el estado de la velocidad de transmisión (por ejemplo: 01 G3.9373e 55 04), entonces su tarjeta
inalámbrica es de tecnología 802.11b.
Vaya a “802.11b” en la página 626 para obtener más información sobre solución de problemas.
Si falta el campo de ID DE LAN INALÁMBRICA , el monitor del paciente no tiene instalada la tecnología inalámbrica
(hardware y software) o la función inalámbrica no está habilitada. Vaya a “Confirmar o configurar la LAN
inalámbrica” en la página 414 para habilitar la función y luego vaya a “802.11” en la página 629 o “802.11b”
802.11b inalámbrico
tecnología
930A
802.11b
Identificar el origen de un problema de comunicación inalámbrica puede ser un desafío debido a las
dependencias entre el monitor del paciente y la red inalámbrica o cableada. A continuación, se presenta un
proceso simplificado de resolución de problemas para determinar dónde se origina el problema. A continuación,
se detallan los pasos para visualizar el estado y analizar la información.
Presione Gráfico o
Lleve el monitor del paciente al Mostrar el campo ID de LAN Pantalla LAN INALÁMBRICA
Imprimir para imprimir
lugar donde se produjo el INALÁMBRICA . ESTATUS en el servicio
Campo de ID de
problema. menú.
LAN INALÁMBRICA .*
anote la información.
HARDWARE .
NOTA
Para el correcto funcionamiento del monitor de paciente inalámbrico 802.11b, analice la asociación, la calidad
de la señal y el estado de la velocidad de transmisión.
0X G3.9373e XXXX
Estado Descripción
Estado de la asociación
9→4 Bajo
15 → 20 Bien
21 → 26 Muy bien
27 y mayores Excelente
01 1 Mbps
02 2 Mbps
04 5,5 Mbps
08 11 Mbps
Estado de la asociación 01
Si el estado de la asociación es distinto de 01, es probable que sea 0B (SSID o CLAVE DE CONTRASEÑA
incorrectos). Verifique que el SSID y la CLAVE DE CONTRASEÑA coincidan con la configuración del punto de acceso.
Vaya a “Confirmar o configurar la LAN inalámbrica” en la página 414 para conocer los pasos para verificar
la configuración.
Si el estado de la asociación, la calidad de la señal y los estados de transmisión cumplen con los
requisitos, entonces el monitor inalámbrico del paciente no es la fuente del problema. Comuníquese con el
departamento de TI de su hospital local para obtener más información sobre la resolución de
problemas.
Visualice la pantalla ESTADO DE LAN INALÁMBRICA ingresando al Modo de servicio (consulte “Acceder
al Modo de servicio” en la página 624) y seleccionando CONFIGURACIÓN DEL MONITOR > ESTADO DE LAN
INALÁMBRICA.
La pantalla ESTADO DE LAN INALÁMBRICA muestra la misma información que el campo ID DE LAN
INALÁMBRICA junto con campos de estado avanzados.
El personal con formación especializada (ingeniero informático del hospital o de redes) puede interpretar esta
información.
Compruebe estos
valores para
determinar la comunicación
en red
929A
ASOCIACIÓN CONECTADO
802.11
SSID incorrecto
de LAN INALÁMBRICA es 01 (US 01 V4.63 00022), la tarjeta inalámbrica no se está comunicando con
el punto de acceso. El SSID debe coincidir con el ID de RED del punto de acceso. Para cambiar el estado
del SSID, acceda al menú Modo de servicio comenzando desde el menú Principal.
menú:
1. Ingrese al modo de servicio (consulte “Acceder al modo de servicio” en la página 624) y seleccione
CONFIGURACIÓN DEL MONITOR > CONFIGURAR LAN INALÁMBRICA.
3. Seleccione SSID.
4. Para todas las instalaciones estándar, el SSID debe ser GEMS (predeterminado).
La comunicación intermitente puede deberse a que el monitor del paciente está fuera de alcance o
hay interferencia de RF.
Si el monitor del paciente está fuera de alcance, agregue puntos de acceso adicionales para
ampliar el área de cobertura.
Si hay interferencia de RF, se debe eliminar o proteger la fuente de la interferencia.
Pedido de piezas
Las listas de piezas y los dibujos de este capítulo proporcionan suficientes detalles para que usted
pueda solicitar piezas para los conjuntos considerados reemplazables en campo.
Para solicitar piezas, comuníquese con Service Parts a la dirección o al número de teléfono que
aparece en la página “Cómo comunicarse con nosotros...” que se encuentra al principio de este manual.
Para obtener la información más reciente sobre piezas, incluidas sustituciones, obsolescencia y
compatibilidad, visite nuestro sitio web Parts ID Portal en: egems.gemedicalsystems.com/
partsiduser/gems/Welcome.jsp
Regiones
La siguiente tabla enumera las unidades reemplazables en campo que se pueden solicitar.
NOTA
Debido a los recientes cambios de marca, la pieza solicitada puede tener una apariencia ligeramente distinta a la de la
Consulte el enlace del sitio web del Portal de identificación de piezas (ver página anterior) para obtener una lista
Conjuntos de manijas: consulte “Quitar o reemplazar el conjunto de manijas” en la página 79 para desmontarlo.
Conjuntos de pantalla : consulte “Quitar o reemplazar el conjunto de pantalla” en la página 712 para desmontarlo.
2026653007 Consulte “Reemplazar piezas del conjunto de pantalla” en la página 720 para incógnita
desmontarlo.
CONJUNTO DE PANTALLA DASH 3K SIN LCD
Conjunto flexible de pantalla : consulte “Reemplazar el conjunto flexible de pantalla” en la página 718 para desmontarlo.
Conjuntos de luces de alarma : consulte “Reemplazo de piezas del conjunto de pantalla” en la página 720 para desmontarlo.
Conjuntos inversores : consulte “Reemplazar piezas del conjunto de pantalla” en la página 720 para desmontarlo.
3000.
Conjuntos de teclado o perilla de ajuste : consulte “Reemplazo de piezas del conjunto de pantalla” en la página 720 para desmontaje.
Conjuntos DAS : consulte “Reemplazar piezas de la unidad principal” en la página 727 para desmontarlas.
Conjuntos de LAN inalámbrica : las instrucciones de reemplazo se envían con el kit FRU.
Conjunto de bomba NBP : consulte “Reemplazar piezas de la unidad principal” en la página 727 para desmontarlo.
Conjunto de escritor o flex : consulte “Reemplazar piezas de la unidad principal” en la página 727 para desmontarlo.
Conjunto de altavoces : consulte “Reemplazar piezas de la unidad principal” en la página 727 para desmontarlo.
Conjunto de CPU con carcasa de batería : consulte “Reemplazar piezas de la unidad principal” en la página 727 para desmontarla.
Conjunto de fuente de alimentación : consulte “Reemplazar piezas de la unidad principal” en la página 727 para desmontarla.
Conjunto de la puerta de la batería : consulte “Reemplazo de la puerta de la batería” en la página 741 para desmontarla.
Conjuntos de cubierta del pie y del escritor : consulte “Reemplazar la puerta de la batería” en la página 741 o “Reemplazar el pie”
en la página 742 para desarmarlo.
Baterías
Hardware y etiquetas
Etiquetas
Pautas de desmontaje
ADVERTENCIAS
REPARACIÓN AL NIVEL FRU: Se recomiendan reparaciones en
campo únicamente a la unidad reemplazable en campo (FRU).
Intentar realizar una reparación en campo en una PCB o en un
componente o conjunto sellado de fábrica podría poner en peligro el
funcionamiento seguro y eficaz del monitor de paciente.
NOTA
GE recomienda que ensamble el monitor de paciente utilizando los nuevos sujetadores
(tornillos, arandelas, etc.) provistos en los kits FRU. Algunos sujetadores, como los
tornillos con un revestimiento de bloqueo de roscas, no son
destinado a ser reutilizado más de tres veces.
Herramientas necesarias
Precauciones de hardware
Al desmontar el monitor del paciente, tenga en cuenta las siguientes pautas:
Retire el conjunto del mango y luego retire el conjunto de pantalla para acceder a las unidades
reemplazables en campo del conjunto de pantalla y la unidad principal.
Tenga en cuenta las posiciones de los cables, alambres y tornillos de diferentes tamaños;
márquelos si es necesario para asegurarse de que se vuelvan a colocar correctamente.
A menos que se indique lo contrario, vuelva a montar el monitor del paciente en el orden inverso al
de desmontaje.
Las siguientes pautas ayudan a que una estación de trabajo de servicio sea más resistente al daño ESD:
Descargue cualquier carga estática que pueda haberse acumulado antes de manipular
semiconductores o conjuntos que contengan semiconductores.
Se debe usar una pulsera antiestática con conexión a tierra (número de pieza 3M 2046 o
equivalente) o una correa para el talón en todo momento mientras se manipulan o reparan conjuntos
que contengan semiconductores.
Utilice una superficie de trabajo libre de estática (número de pieza 3M 8210 o equivalente) al manipular
o trabajar en conjuntos que contengan semiconductores.
cajas antiestáticas.
Estas pautas pueden no garantizar una estación de trabajo 100% libre de estática, pero pueden reducir en
gran medida el potencial de falla de cualquier conjunto eléctrico/electrónico que se esté reparando.
537A
NOTA
Puede haber una o dos antenas según la tecnología inalámbrica del monitor de
paciente. Manipule las antenas y los conectores con cuidado, ya que pueden
dañarse fácilmente.
936A
Tubería
d. Vuelva a ensamblar el mango con los dos tornillos. Pase la antena (y el cable de la
luz de alarma, si está presente) por la parte inferior del mango como se
muestra, de modo que la antena no quede atrapada entre las mitades del mango.
565C
f. Pase la antena (y el cable de la luz de alarma, si está presente) hacia la carcasa del
monitor del paciente como se muestra.
antena
568B
NOTA
Si el nuevo conjunto de manija tiene una luz de alarma, se debe quitar el
conjunto DAS para conectar el cable a J1 en la placa de escritura. Consulte
“Reemplazo del conjunto DAS” en la página 727 para obtener instrucciones sobre
cómo quitar y reinstalar el conjunto DAS.
g. Utilice una pinza de punta fina para encajar el conector coaxial de la antena en la tarjeta
inalámbrica. Coloque el cable coaxial según la imagen.
Conecte la antena a
la tarjeta inalámbrica.
567B
2. Coloque el monitor del paciente boca abajo sobre una superficie no abrasiva y libre de estática.
superficie. Asegúrese de que el control de la perilla de ajuste cuelgue del borde de la superficie
para evitar daños.
580A
La ubicación del pliegue determina cómo posicionar el conjunto de pantalla para quitarlo de
la unidad principal.
PRECAUCIÓN
DAÑOS EN EL CABLE: No doble, apriete, estire, tuerza ni doble con
fuerza el cable flexible de la pantalla. Si no lo manipula con cuidado, lo
dañará.
Protector de
pantalla de color verde
869A
Protector de pantalla de
color dorado
870A
5. Para evitar dañar el cable flexible de la pantalla, coloque el conjunto de pantalla de acuerdo con el monitor
de paciente que está reparando.
1 pulgada
(2,54 cm)
830A
871A
6. Retire los dos tornillos que sujetan el circuito flexible a la unidad principal.
Conjunto de carcasa de CPU/batería. Retire el conector flexible tirando del protector
contra tirones del conector flexible.
dos tornillos
543A
pestillo
cortina a la italiana
544A
8. Coloque el conjunto de pantalla boca abajo sobre una superficie no estática y no abrasiva.
Asegúrese de que el control de la perilla de ajuste sobresalga del borde de la superficie para
evitar daños.
10. Para reemplazar el conjunto del cable flexible de la pantalla, consulte “Reemplazar el cable flexible de la pantalla”.
montaje” en la página 718.
11. Para reemplazar piezas en la unidad principal, consulte “Reemplazar piezas de la unidad principal”
en la página 727.
lente transparente
(habilitar luz)
lente opaca
(desactivar luz)
877A
878A
a. Para habilitar la opción de luz de alarma, verifique que el puente de la luz de alarma esté
conectado a ambos pines J2 en la PCB de la luz de alarma.
14. Consulte la página 712 y vuelva a ensamblar el monitor del paciente en orden inverso.
orden.
15. Coloque la etiqueta del panel frontal del tablero como se muestra a continuación.
16. Complete los procedimientos que se indican en “Pago recomendado” en la página 744.
PRECAUCIÓN
DAÑOS EN EL CABLE FLEXIBLE: No tuerza, pellizque, estire, retuerza ni
doble con fuerza un cable flexible.
NOTA
Utilice un libro grueso o algún objeto pesado para sostener el conjunto de pantalla
mientras conecta el cable flexible de pantalla a la unidad principal.
4. Inserte el nuevo conector del cable flexible en el conector de pantalla como se muestra
en la siguiente figura.
873A
5. Usando dos tornillos de cabeza plana del kit, asegure el cable flexible al conjunto de pantalla.
874A
8. Utilice dos tornillos de cabeza plana del kit para asegurar con cuidado el conector del
cable del procesador flexible a la PCB del procesador principal.
2 tornillos
875A
9. Alinee e inserte con cuidado los pines del cable DAS en el conjunto DAS.
hasta que el pestillo encaje en su lugar.
2 tornillos
876A
11. Complete los procedimientos que se indican en “Pago recomendado” en la página 744.
Utilice los siguientes procedimientos para reemplazar las piezas del conjunto de pantalla:
4. En las siguientes páginas encontrará los pasos para la pieza y el modelo de tablero que
está reparando:
Separe el bisel del monitor del paciente de la Separe el bisel de transición del bisel frontal.
pantalla LCD.
1. Retire los cuatro tornillos que sujetan el protector 1. Quita los dos tornillos del cable flexible de la
de pantalla a la pantalla LCD y los dos pantalla. Levanta los pestillos para quitar el
tornillos que sujetan el protector de pantalla al cable flexible de la pantalla.
bisel del monitor del paciente.
879A
501A
880A
4. Desconecte el cable de la PCB del inversor de
luz de fondo. 3. Separe el bisel de transición del bisel frontal.
884A
502A
888A
7. Inserte la nueva PCB de luz de alarma y conecte el cable de luz de alarma al conector de
PCB de luz de alarma.
8. Verifique que el puente de la luz de alarma esté fijado a ambos pines J2. Consulte el paso
12 en la página 716.
10. Complete los procedimientos que se indican en “Pago recomendado” en la página 744.
Siga los pasos a continuación para el monitor de paciente que está reparando.
Monitor de pacientes Dash 3000 Monitor de paciente Dash 4000 Sharp y 5000 con
1. Dé la vuelta al circuito flexible del protector de pantalla. 1. Abra el conjunto de pantalla. Consulte la página 721.
882A
500A
881A
503A
13. Complete los procedimientos que se indican en “Pago recomendado” en la página 744.
Siga los pasos a continuación para el monitor de paciente que está reparando.
Monitor de pacientes Dash 3000 Monitor de paciente Sharp Dash 4000 con
Con circuito flexible de protección de pantalla conjunto de pantalla
2. Utilice una llave de 11 mm o un destornillador para quitar la tuerca que sujeta el eje del control de la perilla
de ajuste al bisel de la pantalla.
589A
4. Retire los tres tornillos que sujetan el conjunto 4. Retire el conjunto del teclado del bisel frontal.
del teclado al bisel de la pantalla.
883A
591A
Conjunto de teclado
883A
4. Coloque el nuevo conjunto de teclado en el marco de la pantalla. Asegúrese de que la pestaña de la arandela
encaje en la ranura de retención del eje del control de la perilla de ajuste y vuelva a colocar la tuerca de 11
mm.
2. Retire la pantalla LCD. Siga los pasos correspondientes al monitor de paciente que esté reparando.
Monitor de pacientes Dash 3000 Monitor de paciente Dash 4000 Sharp y 5000
Con circuito flexible de protección de pantalla con conjunto de pantalla
a. Despegue y retire el aislador de goma de la a. Desconecte los cinco conectores del cable.
885A
504A
885A
886A
887A
3. Humedezca un paño limpio y suave con limpiacristales y limpie y seque con cuidado la nueva pantalla LCD
y el filtro de pantalla para eliminar huellas dactilares y partículas de polvo.
4. Instale la nueva pantalla LCD y vuelva a ensamblar el conjunto de la pantalla en orden inverso.
Utilice los siguientes procedimientos para reemplazar las piezas de la unidad principal:
3. En las siguientes páginas encontrará los pasos para la pieza y el modelo de tablero que está reparando:
“Reemplace el conjunto del escritor o el cable flexible del escritor” en la página 733.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
El monitor de pacientes requiere la versión 5 o posterior del software para funcionar con
la actualización de Masimo SET SPO2 and 4 BP SuperStat DAS. Si se
requiere la instalación de la versión 5 o posterior del software, GE recomienda que
PRIMERO instale el software. Luego, instale la actualización de hardware de Masimo
SET SPO2 and 4 BP SuperStat.
3. Retire los cuatro tornillos que fijan el conjunto del sistema de adquisición de datos (DAS) en su lugar.
PRECAUCIÓN
Retire CON CUIDADO el conjunto DAS para NO golpear los componentes del conjunto
de la carcasa de la CPU/batería.
NOTA
En el monitor de paciente Dash 5000, los dos tornillos superiores se fijan a un soporte, no a la
carcasa trasera como se muestra.
545A
4. Retire el conjunto DAS tirando primero del lado izquierdo 1/4 de pulgada hacia afuera y luego deslizándolo
hacia afuera del monitor del paciente. Si está instalada la opción de LAN inalámbrica, use una pinza
de punta fina para quitar las antenas desconectando ambos conectores coaxiales de la tarjeta de PC.
525A
BP 1 y BP 2
861A
NOTA
Las etiquetas BP 1 y BP 2 son similares al ejemplo siguiente.
862A
BP 1/3 y BP 2/4
SUPERSTATIC DE DINAMAP
Masimo SET o
Oxígeno Nellcor OxiMax
827B
NOTA
La etiqueta BP 1/3 y BP 2/4 se parece al ejemplo siguiente.
860A
828A
Se envían instrucciones separadas junto con el kit para reemplazar la tarjeta inalámbrica.
Consulte esas instrucciones si va a reemplazar una tarjeta inalámbrica o actualizar a una
conexión inalámbrica.
1. Retire el conjunto DAS según los pasos que comienzan en la página 727.
2. Retire los cuatro tornillos y retire el conjunto NBP de la cubierta del
conjunto DAS.
3. Desconecte el tubo del solenoide interno que ingresa al NBP.
asamblea.
Quitar cuatro
tornillos.
570A
527A
526A
1. Retire el conjunto DAS según los pasos que comienzan en la página 727.
PRECAUCIÓN
Acérquese al tornillo desde debajo de la barra superior en el soporte del
rollo de papel para no dañar la unidad.
533A
3. Desatornille el tornillo de mariposa que fija el cable del escritor a la fuente principal.
Ensamble y desconecte el cable flexible del conjunto de carcasa de CPU/batería.
NOTA
Para asegurar el tornillo de mariposa para volver a ensamblarlo, primero
apriételo con los dedos. Luego, use un destornillador de punta plana para apretar el
tornillo 1/4 de vuelta más.
Arnés de altavoz y
cable de luz de
alarma
tornillo de mariposa
562B
4. Retire el arnés del altavoz y el arnés del cable de la luz de alarma opcional de la parte
superior de la placa de escritura.
5. Retire los tres tornillos que sujetan el cable flexible del escritor al soporte del escritor.
6. Reemplace el conjunto del escritor y/o el cable flexible del escritor y vuelva a ensamblar el
Monitor de paciente en orden inverso.
1. Retire el conjunto DAS según los pasos que comienzan en la página 727.
2. Retire el conjunto del escritor/flexible del escritor según los pasos que se indican en
página 733.
532A
586B
5. Quite los cuatro tornillos que sujetan el altavoz al marco. Retire el altavoz de la unidad.
586B
NOTA
Para fijar el tornillo de mariposa en el cable flexible del escritor, primero apriételo
con los dedos. Luego, use un destornillador de punta plana para apretar el
tornillo un cuarto de vuelta más.
10. Complete los procedimientos que se indican en “Pago recomendado” en la página 744.
1. En el caso de los monitores de pacientes Dash 3000, retire el conjunto del mango. Consulte la
página 79. En el caso de los monitores de pacientes Dash 4000 o 5000, vaya al siguiente
paso.
PRECAUCIÓN
No tire de las antenas 802.11b ni las utilice para retirar la tarjeta
inalámbrica. Pueden dañarse fácilmente.
a. Utilice con cuidado unos alicates de punta fina para sacar la tarjeta usando el
lengüeta de tiro.
Tarjeta 802.11b
con lengüeta de tiro
941A
942A
4. Retire el conjunto DAS según los pasos que comienzan en la página 727.
581B
Tornillos que sujetan la puerta de la batería.
895A
8. Quite los cuatro tornillos de cabeza plana que sujetan el conjunto de la carcasa de la CPU y la batería al
marco. Estos tornillos están fijados en la parte inferior de la unidad.
517A
547A
10. Quite el panel de conectores de plástico de los tres conectores en la parte posterior del
conjunto de la carcasa de la CPU y la batería. Instale este panel en el nuevo conjunto de
la carcasa de la CPU y la batería antes de deslizar el nuevo conjunto en la
carcasa posterior.
572A
NOTA
Para fijar el tornillo de mariposa en el cable flexible del escritor, primero apriételo
con los dedos. Luego, use un destornillador de punta plana para apretar el tornillo
un cuarto de vuelta más.
PRECAUCIÓN
No tire de las antenas 802.11b ni ejerza fuerza al conectarlas a la tarjeta
inalámbrica. Manipule las antenas y los conectores con cuidado, ya que
pueden dañarse fácilmente.
procedimientos de pago
calibración
15. Configure también el monitor del paciente y habilite las opciones de software instaladas previamente.
Consulte “Configuración” en la página 41.
575A
569A
ranura
pestaña
576A
NOTA
Para fijar el tornillo de mariposa en el cable flexible del escritor, primero
apriételo con los dedos. Luego, use un destornillador de punta plana para
apretar el tornillo un cuarto de vuelta más.
581B
Tornillos que sujetan la puerta de la batería.
895A
Reemplazar el pie
1. Retire los cuatro tornillos que sujetan el pie al monitor del paciente.
926A
NOTA
Es posible que su unidad tenga o no una placa de montaje. Los mismos
cuatro tornillos sujetan la placa de montaje y el pie.
Los monitores de pacientes Dash sin un escritor tienen una puerta ciega donde se instalaría el
conjunto del escritor. La puerta encaja en el espacio del escritor sobre la puerta de la batería.
927A
Pago recomendado
Después de volver a montar el monitor del paciente, SIEMPRE complete las pruebas de seguridad eléctrica, los procedimientos de
verificación, las pruebas de calibración y los procedimientos de mantenimiento regular identificados y descritos en este
manual.
Procedimiento de Pruebas de
Procedimientos de pago Pruebas de seguridad eléctrica
reemplazo calibración
Conjunto Ninguno “Pruebas de encendido del monitor del paciente” en la página 8 “Pruebas de seguridad eléctrica” en la página 85.
de pantalla 17.
Componentes
Conjunto inversor de
pantalla
Conjunto
de manija
página 81.
de teclado/recorte 17.
825.
Procedimiento de Pruebas de
Procedimientos de pago Pruebas de seguridad eléctrica
reemplazo calibración
Asamblea del NBP “Pruebas de presión arterial no invasivas” en la página 8 “Pruebas de seguridad eléctrica” en la página 85.
“Calibración de 35.
LAN inalámbrica Ninguno “Pruebas de encendido del monitor del paciente” en la página 8
17.
Conjunto de fuente de Ninguno “Pruebas de encendido del monitor del paciente” en la página 8
alimentación 17.
UPC “ Prueba de CO2 al final “Pruebas de encendido del monitor del paciente” en la página 8
17.
de la espiración (opcional)”
Escritor, escritor Ninguno “Pruebas de encendido del monitor del paciente” en la página 8
flexible 17.
8. Pago
Descripción general
Frecuencia
GE recomienda que realice los procedimientos de pago:
Al recibir el dispositivo.
Posteriormente, cada 12 meses.
Cada vez que se desmonta el gabinete principal o se retira, prueba o reemplaza una
placa de circuito.
Equipo de prueba
Las pruebas de seguridad y los procedimientos de verificación están escritos para el
equipo de prueba recomendado por GE que se detalla para cada prueba. Si utiliza
un equipo de prueba distinto al recomendado por GE, es posible que deba modificar levemente
algunos pasos de la prueba.
1. Estado general
2. Conectores
3. Aislamiento de cables
4. Mostrar
1. Mostrar
2. Superficies exteriores
3. Cabezal de impresión
1. Toma de corriente
3. Integridad de la tierra
8. Corriente de fuga del paciente (sumidero) del ECG (voltaje de red en la parte
aplicada)
General
Las pruebas de seguridad eléctrica proporcionan un método para determinar si existen
posibles riesgos eléctricos para la salud del paciente o del operador del dispositivo.
Recomendaciones
GE recomienda que realice todas las pruebas de seguridad presentadas en este capítulo.
Estas instrucciones están destinadas a todos los componentes del sistema. Si la carcasa del Tram
rac no tiene su propia fuente de alimentación, debe permanecer conectada al monitor del paciente
durante las pruebas de seguridad.
ADVERTENCIA
Si no se implementa un programa de mantenimiento satisfactorio,
pueden producirse fallas indebidas en el equipo y posibles riesgos
para la salud. A menos que tenga un contrato de mantenimiento de equipos,
GE no asume de ninguna manera la responsabilidad de realizar los
procedimientos de mantenimiento recomendados. La
responsabilidad exclusiva recae en la persona o institución que
utiliza el equipo. El personal de servicio de GE puede, a su discreción,
seguir los procedimientos proporcionados en este manual como guía durante
las visitas al sitio del equipo.
Condiciones de prueba
Equipo de prueba
A continuación se enumeran los equipos de prueba recomendados necesarios para realizar pruebas de seguridad eléctrica.
Artículo Especificación
Verifique que el tomacorriente esté correctamente cableado según el código eléctrico del país antes de comenzar las siguientes
pruebas de seguridad eléctrica. Los resultados de las siguientes pruebas serán inexactos a menos que se utilice un tomacorriente
correctamente cableado.
Verifique que el cable de alimentación que se utiliza con el monitor de pacientes esté en buenas condiciones. A continuación, se
Es muy común que falle el protector de cables del cable de alimentación. Muchas veces, los usuarios del equipo tiran del
cable de alimentación en sí, en lugar de tirar del enchufe, para desenchufar el monitor de paciente de un tomacorriente de
pared. En caso de duda, pruebe la continuidad a través de cada conductor del conector y el enchufe del
cable de alimentación.
Verifique que los conductores de línea, neutro y tierra estén conectados correctamente al enchufe del cable de alimentación
y que no estén en cortocircuito. Vuelva a cablearlos y ajústelos, o reemplace el cable de alimentación, según sea necesario.
Integridad de la tierra
A continuación se enumeran dos métodos para verificar la integridad de la conexión a tierra: “Prueba de
continuidad de la conexión a tierra” e “Impedancia de la conexión a tierra de protección”. Estas
pruebas determinan si el metal expuesto del dispositivo y la conexión a tierra de la entrada de energía tienen
una condición de falla a tierra de energía.
una pequeña zona en un lugar poco visible para que la sonda haga contacto con el metal.
Esta prueba, a diferencia de una prueba de continuidad de tierra, también estresará el sistema de tierra
mediante el uso de comprobadores de conexión a tierra especiales.
Esta prueba normalmente solo se requiere como prueba de producción de fabricación para recibir la
conformidad de la agencia de seguridad.
Algunas agencias nacionales requieren esta prueba después de las reparaciones de equipos de campo (por
ejemplo, las normas DIN VDE 0751 de Alemania).
Para equipos sin cable de alimentación, la impedancia entre el terminal de tierra de protección
y cualquier parte metálica accesible que esté conectada a tierra de protección no
debe superar los 0,1 ohmios.
NOTA
La red del comprobador de fugas DMM más la red que se muestra es el circuito definido por la
norma IEC/EN/UL 606011 para medir la corriente de fuga.
ALTO
NORMA
Cable de alimentación
alimentación BAJO
Tierra
Cable
Tierra
de
RVS Dispositivo
Bajo
10K Prueba
NOTA
Si alguna de las lecturas es mayor que la especificación correspondiente que se indica
a continuación, el dispositivo en prueba falla. Comuníquese con el soporte técnico de
GE Medical Systems Information Technologies .
NOTA
Los circuitos de alimentación con toma central y sin toma central producen diferentes
corrientes de fuga y los límites UL e IEC son diferentes.
Realice esta prueba para medir la fuga de corriente a través de superficies conductoras expuestas
en el dispositivo bajo prueba durante el funcionamiento normal.
1. Configure el probador de fugas como el circuito que se muestra a continuación con el interruptor
GND ABIERTO y el interruptor de polaridad NORM.
Comprobador de fugas
ALTO
NORMA
Cable de alimentación
BAJO
alimentación
Tierra
Cable
de
RVS
Dispositivo
Abierto
Bajo
10K
Cerrado Tierra Prueba
2. Conecte la sonda a una toma de tierra del chasis sin pintar y sin anodizar en el
unidad bajo prueba (terminal equipotencial).
NOTA
Los circuitos de alimentación con toma central y sin toma central producen
diferentes corrientes de fuga y los límites UL e IEC son diferentes.
NOTA
Si alguna de las lecturas es mayor que la especificación correspondiente que se
indica a continuación, el dispositivo en prueba falla. Comuníquese con el soporte técnico de GE.
NOTA
Si la lectura es mayor que la especificación que se indica a continuación y el
dispositivo bajo prueba se alimenta con una tensión de 100 a 240 V/50 a 60 Hz, el
dispositivo bajo prueba falla. Comuníquese con el soporte técnico de GE.
Comprobador de fugas
ALTO
NORMA
Cable de alimentación
BAJO
alimentación
Tierra
Cable
de
RVS
Dispositivo
Bajo
10K Tierra
Cerrado Prueba
Cuerpo de prueba de ECG
NOTA
Si alguna de las lecturas es mayor a 50 μA (0,05 voltios en el multímetro digital), el
dispositivo no pasa esta prueba. Comuníquese con el soporte técnico de GE.
NOTA
Si alguna de las lecturas es mayor a 10 μA (0,01 voltios en el multímetro digital), el
dispositivo no pasa esta prueba. Comuníquese con el soporte técnico de GE.
NOTA
La condición de falla única AAMI e IEC (tierra abierta) es de 50 μA, mientras que la
condición normal (tierra cerrada) es menor.
Prueba de corriente de fuga del paciente (sumidero) (tensión de red en la parte aplicada)
Este procedimiento solo se aplica a equipos de Clase I (conectados a tierra) y mide la corriente
de fuga de una fuente de voltaje de red al conector de ECG/RESP o al conector de SpO2.
1. Configure el probador de fugas como el circuito que se muestra a continuación con el interruptor
GND CERRADO y el interruptor de polaridad NORM.
Comprobador de fugas
ALTO
NORMA Cable de alimentación
BAJO
alimentación
Tierra
Cable
de
RVS
Dispositivo
120K
Cuerpo de prueba de ECG Bajo
Cerrado
Tierra o cable de ECG
Prueba
10K o cuerpo de prueba SPO2
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica. El siguiente paso provoca un alto voltaje en el
cuerpo de prueba. No toque el cuerpo de prueba.
NOTA
Si alguna de las lecturas es mayor que la especificación correspondiente que se
indica a continuación, el dispositivo en prueba falla. Comuníquese con el soporte técnico de GE.
NOTA
Los límites de 10 y 20 μA se basan en estándares de diseño internos.
El límite de 50 μA es común a todos los estándares. El estándar AAMI ES1
requiere el uso del cable del paciente.
Esta prueba verifica la corriente de fuga del conector del cable del paciente del BISx a tierra.
2. Configure el comprobador de fugas como el circuito que se muestra a continuación con el interruptor
GND ABIERTO, el interruptor de polaridad NORM y el interruptor de encendido APAGADO.
Comprobador de fugas
ALTO
NORMA Cable de alimentación
BAJO
alimentación
Tierra
Cable
de
RVS
Dispositivo
Bajo
10K Tierra
Cerrado Prueba
Cuerpo de prueba
0,015 µF 1K
Medidor digital de masa
NOTA:
Si alguna de las lecturas es mayor a 500 μA, el BISx no pasa esta prueba.
Comuníquese con el soporte técnico de GE.
NOTA:
Si alguna de las lecturas es mayor a 100 μA, el BISx no pasa esta prueba.
Comuníquese con el soporte técnico de GE.
La condición de falla única AAMI y IEC (tierra abierta) es de 500 μA, mientras que la
condición normal (tierra cerrada) es de 100 μA.
14. Deje la configuración de prueba establecida para la prueba de fuga del fregadero.
Esta prueba verifica la corriente de fuga del cable del paciente desde una fuente de 115 o 220 VCA hacia
el BISx.
1. Con el simulador Sensor Plus conectado al BISx y las dos conexiones circulares del simulador
Sensor Plus (cuerpo de prueba) conectadas al probador de fugas, configure el probador de fugas
como el circuito que se muestra a continuación con el interruptor GND CERRADO, el interruptor de
polaridad NORM y el interruptor de encendido APAGADO.
Comprobador de fugas
ALTO
NORMA Cable de alimentación
BAJO
alimentación
Tierra
Cable
de
RVS
Dispositivo
120K
Bajo
Tierra
Cerrado Prueba
10K Cuerpo de prueba
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica. El siguiente paso provoca un alto voltaje en el
cuerpo de prueba. NO toque el cuerpo de prueba.
NOTA
Si alguna de las lecturas es mayor a 5000 μA, el BISx no pasa esta prueba.
Comuníquese con el soporte técnico de GE.
Finalización de la prueba
Procedimientos de pago
Frecuencia
GE recomienda que realice los procedimientos de pago:
Al recibir el dispositivo.
Posteriormente, cada 12 meses.
Cada vez que se desmonta el gabinete principal o se retira, prueba o reemplaza una
placa de circuito.
La siguiente es una lista de todos los parámetros del paciente y opciones de software
disponibles.
0BP (invasivo)
1BP o 2BP (invasivo)
3BP o 4BP (invasivo)
12SL
ACITIPI
TENDENCIAS EN ALTA RESOLUCIÓN
NOTA
Cuando el monitor del paciente esté conectado a una estación de acoplamiento, utilice el cable
de alimentación de la estación de acoplamiento en lugar del cable de alimentación del monitor del
paciente.
2. Restaure las baterías del monitor del paciente y enchufe el monitor del paciente (o la estación
de acoplamiento) a la alimentación de CA para encenderlo.
3. Verifique que todos los indicadores del panel frontal se iluminen al encender el dispositivo.
NOTA
Si el LED de CA permanece encendido, pero la pantalla está en blanco, es probable
que el monitor del paciente esté en “modo de espera” (cargando la batería). Presione el
botón de ENCENDIDO para ingresar al modo normal.
Si alguno de los indicadores de ESTADO DE CARGA está en amarillo, espere a que las
baterías se carguen por completo y los indicadores se iluminen en verde. Las
baterías pueden tardar hasta cuatro horas en cargarse.
5. Verifique que las luces indicadoras de alarma opcionales estén encendidas, tanto roja como ámbar.
Encender.
7. Pruebe todas las teclas del panel frontal y el control de perilla de ajuste . Verifique que suene un
pitido después de presionar cada tecla.
Extraiga la batería y verifique las otras luces LED, lo que indica que la unidad está
alimentada por la otra batería.
Pruebas de ECG
Equipo
Utilice el siguiente equipo para estas pruebas:
Simulador de paciente MarqI, MarqII o MarqIII o un simulador de paciente de ECG 12SL equivalente.
015D
Realice esta prueba si el monitor del paciente adquiere datos de ECG de 5 derivaciones.
2. Conecte el cable del paciente de ECG y el conjunto de cables conductores de ECG al ECG/
Conector RESP en el monitor del paciente y conectores de cables conductores en la parte superior
del simulador de paciente.
4. Observe lo siguiente:
Con los tonos QRS habilitados, suena un tono audible con cada onda R (complejo QRS).
5. Verifique que las seis derivaciones del ECG estén disponibles para su visualización y que no presenten ruido.
8. Observe lo siguiente mientras observa las derivaciones I, II, III, aVL, aVF del ECG.
y AVR:
Aparece una “P” encima del recuento de PVC, lo que indica que la detección del pulso del
marcapasos está habilitada, y
9. Deshabilite la detección del pulso del marcapasos en el monitor del paciente y devuelva el simulador
a estas condiciones:
10. Seleccione la derivación II del ECG para verla en la posición de trazado superior en el paciente.
pantalla del monitor
016A
16. Con esto se completa la prueba de ECG de 5 derivaciones. Deje el cable de ECG del paciente
conectado a ECG/RESP y continúe con los siguientes pasos de estos procedimientos de
verificación.
Realice esta prueba si su monitor de paciente utiliza la opción de ECG 12SL ACITIPI.
2. Seleccione ECG en el menú del monitor del paciente. A continuación, seleccione ANÁLISIS DE ECG DE
12 DERIVACIONES.
4. Seleccione ECG 12LD AHORA. Espere a que el monitor del paciente adquiera y analice los datos.
5. Seleccione TransmitirImprimir.
6. Verifique las impresiones del ECG 12SL en la ubicación de impresión asignada en la Configuración
de impresión > Ubicación de impresión 12SL del monitor del paciente.
8. Elimine esta prueba de ECG 12SL de la lista de edición del sistema MUSE.
Pruebas de respiración
1. Con el cable de ECG del paciente conectado al conector ECG/RESP del monitor del paciente,
configure el simulador de paciente de la siguiente manera:
RESP ΔR – 0,5 Ω,
Selección de derivación de forma de onda RESP: derivación II (forma de onda RESP derivada
de la derivación II del ECG).
3. Observe lo siguiente:
La ventana de parámetros RESP aparece en el monitor del paciente con una lectura de 30
±2 (respiraciones por minuto),
4. Cambie la selección de derivación de la forma de onda RESP del monitor del paciente a la derivación
I (forma de onda RESP derivada de la derivación I del ECG), LA en el simulador.
5. Observe lo siguiente:
La ventana de parámetros RESP aparece en el monitor del paciente con una lectura de 30
±2 (respiraciones por minuto),
6. Desconecte el cable de ECG del paciente del conector ECG/RESP del monitor del paciente. Continúe
con los siguientes pasos de estos procedimientos de verificación.
Pruebas de temperatura
Equipo
Utilice el siguiente equipo para estas pruebas:
Procedimientos
Puerto de temperatura/CO
Simulador de paciente, PN
Marq I, Marq II, Marq III
PLOMO DE CONTINUIDAD
C/V1
Adaptador de temperatura, PN
2.0 SÍSTOLE
ECG
0,5 LA
AMPLITUD
1.0
0,1
RESPIRACIÓN
mV POLARIDAD POS
PRESIÓN ARTERIAL
REAL ACADEMIA DE BELLAS ARTES
SELECCIONAR
160
120
Negativo LL
402015004
1250 80 B
40 METRO
PAG
Negativo
En realidad
750 VP2
Vicepresidente 1
200
250
LÍNEA BASE DE IMPEDANCIA
AVS A PAG
metro 150
do yometro 100
OHMIOS mi GRAMO
50 PRODUCCIÓN
TASA 30 mmHg
10
0,1 BPM APNEA
OLA 0
0,5
120
60
OHMIOS
2.0 15
30 B 40 ECT ECTÓPICO
PAG
METRO 37 TEMPERATURA
30
Yo y yo BAJO
MURCIÉLAGO.
SELECCIONAR LÍDER
104.0
III 98.6
86.0
40
F
GRADOS 37
APAGADO
30
do
FUERZA
EN
400
SANGRE
PRESIÓN SERIE
120/80 1
TEMPERATURA
700 SALIDA
SANGRE
PRESIÓN 2
30/10
Temperatura
Cable simulador,
Número de pieza 6770031
017B
Equipo
Utilice el siguiente equipo para estas pruebas:
018A
3. Configure el simulador de CO para que emita lecturas de temperatura sanguínea (BT), como se muestra en la siguiente
tabla:
4. Verifique que aparezca una ventana de parámetros de CO en la pantalla del monitor del paciente con lecturas
de BT correctas como se muestra en la tabla anterior.
5. Configure el simulador de CO para generar lecturas de temperatura de inyección (IT), como se encuentra en la
siguiente tabla:
6. Verifique que aparezcan lecturas de TI correctas en la pantalla del monitor del paciente, como
se muestra en la tabla anterior.
7. Desconecte el adaptador del cable de CO del conector TEMP/CO del monitor del paciente. Esto completa las pruebas
de CO.
c. Establezca TAMAÑO: en 7
7. Cuando la pantalla del monitor del paciente muestre el mensaje INYECTAR CUANDO ESTÉ
LISTO, presione Entrar en el simulador.
Equipo
Utilice el siguiente equipo para estas pruebas:
Las pruebas de presión arterial (PA) invasivas proporcionan un método de verificación para ambos
conectores de PA (BP1, BP2, BP1/3 y BP2/4) de un monitor de paciente equipado con esta
función opcional. Siga estos pasos:
Salida de PA – 0 mmHg.
simulador de paciente
863A
simulador de paciente
864A
b. Para conectar a los conectores BP3 o BP4 , consulte las imágenes a continuación.
cable BP doble,
Número de pieza 2005772001
866A
Cable simulador de presión
arterial, PN 700095001
BP3
cable BP doble,
Número de pieza 2005772001
BP4
2. Verifique que la ventana de parámetros de PA, la etiqueta de forma de onda, las retículas
correspondientes y la forma de onda aparezcan en la pantalla del monitor del
paciente, junto con una forma de onda de PA que requiere referencia cero.
3. Presione la tecla CERO TODO (FUNCIÓN) en el panel frontal del monitor del paciente
para poner a cero la referencia de la forma de onda de PA.
4. Cambie la salida de presión arterial del simulador de paciente a 200 mmHg (240 si se utiliza
el Marq II o MarqIII).
5. Observe una lectura de 200/200 (200) ± 4 mmHg (o 240 ± 4 mmHg si utiliza Marq II
o MarqIII) en la ventana de parámetros de PA en la pantalla del monitor del
paciente.
Equipo
Utilice el siguiente equipo para estas pruebas:
Procedimiento
1. Coloque el interruptor de encendido del simulador de oximetría de pulso (SpO2) en la posición APAGADO.
posición.
020A
d. Encienda el dispositivo .
Una lectura de PRR entre 97 y 103 latidos por minuto (podría ser necesario activar la SpO2 ).
70 68 – 72
100 97 – 103
9. Asegúrese de que el monitor del paciente aún muestre un valor de SpO2 entre 97 y 100 % (97 y 102
%), o se mostrará un mensaje de detección de interferencias.
Equipo
Utilice el siguiente equipo para estas pruebas:
Los valores de PPR y SP02 del probador Masimo deben estar dentro de estos límites:
frecuencia de pulso periférico: 61 lpm ± 1 lpm; y valor de SPO2: 81 % ± 3 %.
Procedimientos
1. Conecte el cable del simulador de SPO2 estilo Masimo entre el conector SPO2 del monitor
del paciente y el simulador de SPO2.
824C
Equipo
Utilice el siguiente equipo para estas pruebas:
Procedimientos
Puerto SpO2.
892A
3. Verifique que los indicadores de unidad LED IR y LED ROJO estén encendidos en el SRC
MAX.
4. Verifique que los indicadores predeterminados de SRCMAX estén configurados de la siguiente manera:
%SpO2 = 75
MODULACIÓN = BAJA
Espere unos segundos hasta que el DASH obtenga una lectura constante.
Saturación (%): 75 ±2
Frecuencia (lpm): 60 ± 2
%SpO2 = 75
MODULACIÓN = BAJA
Espere unos segundos hasta que el DASH obtenga una lectura constante.
Saturación (%): 75 ±2
Frecuencia (ppm): 200 ±3% (194 a 206)
%SpO2 = 75
MODULACIÓN = BAJA
Espere unos segundos hasta que el DASH obtenga una lectura constante.
Saturación (%): 75 ±2
Frecuencia (lpm): 200 ±3% (194 a 206)
%SpO2 = 90
MODULACIÓN = BAJA
Espere unos segundos hasta que el DASH obtenga una lectura constante.
Saturación (%): 90 ±2
13. Cambie y verifique que los indicadores predeterminados de SRCMAX estén encendidos de la siguiente manera:
%SpO2 = 90
MODULACIÓN = ALTA
Espere unos segundos hasta que el DASH obtenga una lectura constante.
14. Verifique las siguientes lecturas de SpO2 en el monitor del paciente para saturación y
frecuencia del pulso:
Saturación (%): 90 ±2
Equipo
Utilice el siguiente equipo para estas pruebas:
Tubería: PVC
Procedimientos
Número de pedido 9461203. diámetro (o lata de café de 1 libra): número de pedido 9461301:
Puerto NBP.
Enganche,
número de pieza 46100002:
Tee de 3 vías,
pn 4745101: Conecta tubos de
manómetro, tubos de NBP y
tubos de manguito de NBP.
Utilizando el control Trim Knob , acceda al menú Modo de Servicio comenzando desde el Menú
Principal.
1. Seleccione MÁS MENÚS > CONFIGURACIÓN DEL MONITOR > MODO DE SERVICIO.
2. Ingrese la contraseña usando el control Trim Knob para seleccionar el día y el mes desde la pantalla
del monitor del paciente con ceros a la izquierda. (por ejemplo, 4 de julio = 0407).
3. Seleccione CALIBRAR > CALIBRAR NBP > VERIFICAR CAL DESACTIVADA >
COMENZAR.
Verifique que las lecturas en la ventana de parámetros de PNI en la pantalla del monitor del
paciente y las lecturas en el manómetro digital sean iguales (± 1 mmHg) durante al menos un minuto
completo. Si las lecturas no son iguales durante al menos un minuto completo, el circuito de PNI
requiere calibración. Consulte “Calibración de PNI” en la página 837.
Calibración de NBP
La precisión general de las lecturas de presión arterial no invasiva (PNA) realizadas por el monitor del
paciente depende de lo siguiente:
Este procedimiento proporciona un método para verificar que estos elementos sean precisos y también
verifica que las tuberías del circuito neumático NBP no tengan fugas.
ADVERTENCIA
Cuando se utiliza el manguito de PNI en este procedimiento, debe estar
firmemente envuelto alrededor de un cilindro o tubo rígido .
Coloque el manguito NBP alrededor de un brazo humano durante los
procedimientos de calibración debido al potencial riesgo de lesiones.
Procedimiento de calibración
Utilizando el control Trim Knob , acceda al menú Modo de Servicio comenzando desde el Menú Principal.
1. Seleccione MÁS MENÚS > CONFIGURACIÓN DEL MONITOR > MODO DE SERVICIO.
2. Ingrese la contraseña usando el control Trim Knob para seleccionar el día y el mes desde la pantalla
del monitor del paciente con ceros a la izquierda. (por ejemplo, 4 de julio = 0407).
3. Seleccione CALIBRAR > CALIBRAR NBP > CAL CERO DESACTIVADO >
COMENZAR.
4. El texto en el elemento del menú cambia de Cal Zero Off a Cal Zero In
Progreso.
Cuando se completa el proceso, el elemento del menú muestra que está APAGADO
de nuevo.
NOTA
Para continuar con la prueba de calibración de ganancia, configure el monitor del paciente
y el equipo de prueba siguiendo las pautas del Procedimiento de verificación de NBP,
“ Procedimientos de verificación” en la página 816.
3. Seleccione CAL GAIN OFF > CAL GAIN OFF > INICIAR.
4. La segunda línea de texto del elemento de menú Cal Gain cambia de Cal Gain Holding a
Cal Gain Inflating. El monitor del paciente comienza a inflar la pera o el brazalete
de presión; se escucha un zumbido audible de los motores de la bomba de PNI y se
puede observar un aumento en las presiones mostradas tanto en el monitor del paciente
como en el manómetro.
Seleccione un valor de presión que sea 1 mmHg inferior a la lectura actual del
manómetro. Cuando el manómetro descienda exactamente al valor que seleccionó en
la ventana emergente, presione la perilla de ajuste
control para introducir el valor.
028B
029B
Equipo
Utilice el siguiente equipo para estas pruebas:
Osciloscopio
Voltímetro de precisión de 5,5 dígitos (HP34401A o equivalente)
Cable de salida analógica (2000633001)
Configuración
1. Utilice la siguiente figura como referencia para conectar el osciloscopio al conector DEFIB
SYNC , ubicado en el panel posterior del monitor del paciente, para realizar estas pruebas.
022A
2. Pruebe las señales de ECG, presión arterial y salida de marcador del conector DEFIB
SYNC . Deben parecerse mucho a las formas de onda de las figuras siguientes.
Clavija de tierra: 3
Tiempo/División:—0,2 s
Voltios/División:—0,5 V
023A
Clavija de tierra: 5
Tiempo/División:—0,2 s
Voltios/División:—0,2 V
024A
A continuación se muestran dos trazas de Marker Out. La figura de Marker Out superior hace
referencia a los aspectos de frecuencia de la señal. La figura de Marker Out inferior hace
referencia a los aspectos de ancho de pulso de la señal.
NOTA
La amplitud de Marker Out y el ancho de pulso se configuran en el menú de arranque
como se describe en el capítulo de configuración. Los dos gráficos siguientes indican
una amplitud de 5 V y un ancho de pulso de 10 ms.
Clavija de tierra: 4
Tiempo/División:—0,2 s
Voltios/División:—1 V
025A
Clavija de tierra: 4
Tiempo/División:—5mS
Voltios/División:—1 V
026A
3. Conecte un cable puente entre el pin 1 (marcador de salida) y el pin 2 (marcador de entrada)
del conector DEFIB SYNC ubicado en la parte posterior del monitor del paciente. Verifique
los picos negativos en cada una de las ondas R del complejo QRS (forma de onda del
ECG) en la pantalla del monitor del paciente, similares a los que se muestran en la
siguiente ilustración.
027A
4. Retire el cable puente instalado en el paso anterior del conector DEFIB SYNC . Con
esto se completan las pruebas de sincronización del desfibrilador.
022A
Calibración de ECG
Utilizando el control Trim Knob , acceda al menú Modo de Servicio comenzando desde el Menú
Principal.
1. Seleccione MÁS MENÚS > CONFIGURACIÓN DEL MONITOR > MODO DE SERVICIO.
2. Ingrese la contraseña usando el control Trim Knob para seleccionar el día y el mes desde la
pantalla del monitor del paciente con ceros a la izquierda. (por ejemplo, 4 de julio = 0407).
3. Seleccione CALIBRAR > CAL SALIDA ANALÓGICA DE ECG > AJUSTAR ECG BAJO.
Utilizando el control Trim Knob , acceda al menú Modo de Servicio comenzando desde el Menú Principal.
1. Seleccione MÁS MENÚS > CONFIGURACIÓN DEL MONITOR > MODO DE SERVICIO.
2. Ingrese la contraseña usando el control Trim Knob para seleccionar el día y el mes desde la pantalla
del monitor del paciente con ceros a la izquierda. (por ejemplo, 4 de julio = 0407).
Para verificar el CO2 de espiración final de la corriente principal, consulte el capítulo de CO2 en el Manual
del operador del monitor de paciente Dash 3000/4000/5000. Esta prueba requiere que realice una
verificación de referencia y puesta a cero mediante el uso de las celdas de muestra provistas en el
cable de CO2 de espiración final.
Para obtener instrucciones sobre cómo verificar el CO2 de final de marea lateral y configurar la línea de
muestra a cero, consulte las instrucciones del operador del módulo de CO2.
Pruebas de batería
2. Verifique las luces indicadoras de BATERÍA del panel frontal. Esto indica que el monitor de paciente
funciona con la energía de la batería.
4. Observe lo siguiente:
Con el VOLUMEN QRS habilitado, suena un tono audible con cada onda R.
5. Verifique que las seis derivaciones del ECG sean seleccionables para su visualización en el paciente.
monitor.
7. Verifique las luces indicadoras del panel frontal de CA. Esto indica que el monitor de pacientes está
funcionando con alimentación de CA.
8. Verifique que las luces indicadoras del panel frontal ESTADO DE CARGA estén encendidas.
pocos minutos
Un brillo ámbar indica que la batería del monitor del paciente se está cargando.
Un brillo verde indica que las baterías del monitor del paciente están completamente
cargadas.
Confirmación de comunicación
Patrón de prueba
Utilizando el control Trim Knob , acceda al menú Modo de Servicio comenzando desde el Menú Principal.
1. Seleccione MÁS MENÚS > CONFIGURACIÓN DEL MONITOR > MODO DE SERVICIO.
2. Ingrese la contraseña usando el control Trim Knob para seleccionar el día y el mes desde la pantalla
del monitor del paciente con ceros a la izquierda. (por ejemplo, 4 de julio = 0407).
4. Verifique lo siguiente:
Fuentes
Sombreado
Patrón de triángulo
No faltan puntos
Velocidad gráfica
Utilizando el control Trim Knob , acceda al menú Configuración de gráfico comenzando desde el Menú
principal.
Prueba de visualización
1. Mantenga presionadas las teclas NBP Auto y ZERO ALL y presione el control Trim Knob al mismo
tiempo.
Pantalla blanca.
Pantalla roja.
Pantalla azul.
Pantalla verde.
Barras verticales.
Prueba de altavoz
2. Verifique que el volumen del altavoz del monitor del paciente cambie según corresponda.
3. Regrese el volumen del monitor del paciente al nivel en el que estaba configurado
previamente, antes de cambiarlo para esta prueba.
1. Verifique que el monitor del paciente esté conectado a la red Unity Network MC (Mission Critical).
NOTA
Cuando el monitor del paciente esté conectado a una estación de acoplamiento,
verifique que la estación de acoplamiento esté conectada a la red Unity Network MC.
NOTA
Cuando el monitor de paciente está conectado a una estación de acoplamiento, el puerto
de red del monitor de paciente se desactiva. En este momento, solo se habilita el
puerto de red de la estación de acoplamiento.
8. Verifique que la ventana del paciente aparezca en la pantalla dividida del monitor del paciente.
1. Verifique que el control remoto esté conectado a un adaptador Autoport a MPort y que esté
insertado en el conector auxiliar .
3. Seleccione SIGUIENTE en el menú emergente para mostrar los conectores del puerto.
4. Verifique que la etiqueta del control remoto aparezca después del puerto apropiado y que la
versión del software del control remoto sea 1A.
5. Presione cada tecla del control remoto y verifique que suene un pitido en la
monitor de paciente.
Antes de realizar estos procedimientos, complete las siguientes pruebas de seguridad eléctrica
para el módulo BISx.
Equipo
Utilice el siguiente equipo para esta prueba:
Procedimiento
Cable de
Cable Puerto auxiliar
conexión Ethernet
Cable del monitor Adaptador Monitor de
PIC+ del host Cable en Y pacientes Dash
Simulador
Fuente de alimentación
a. Conecte el cable del monitor de paciente del host BISx al conjunto de cables en Y del
adaptador BISx.
c. Conecte el cable de conexión Ethernet al conector del puerto auxiliar del monitor de paciente
Dash.
4. En el menú de parámetros del BIS, seleccione la opción de menú SENSOR CHECK . Se abrirá una ventana de
información con los datos de impedancia. Por ejemplo:
1 4.8 APROBAR
2 14.0 APROBAR
3 2.3 APROBAR
4 3.3 APROBAR
Rango de aceptación
Electrodo #
en Kohms
1 4—6
2 8—17
3 2—4
4 3—5
Objetivo
NOTA
Esta es una verificación del monitor del paciente y no debe sustituir una inspección
profesional del sitio, la instalación y la verificación de las áreas diseñadas para la red
inalámbrica. La conectividad y la cobertura de la red inalámbrica se verifican a través de
la CALIDAD DE LA SEÑAL
estado y estado de TASA DE TRANSMISIÓN en el monitor de paciente inalámbrico.
Equipo
Procedimientos
3. Coloque el monitor de paciente inalámbrico Dash alimentado por batería sobre el soporte
con ruedas y configúrelo para que se comunique con la red inalámbrica de la siguiente
manera:
b. Introduzca la contraseña.
Inalámbrico
límite de
cobertura
5. En el monitor de paciente alimentado por batería, seleccione CONFIGURACIÓN DEL MONITOR > MODO
DE SERVICIO.
6. Introduzca la contraseña.
934A
8. Verificar que
10. Configure el monitor de paciente alimentado por batería para ver la pantalla estacionaria.
La forma de onda del monitor del paciente es la siguiente:
a. En el monitor del paciente, seleccione MÁS MENÚ > VER OTROS PACIENTES > SELECCIONAR
OTRA UNIDAD DE ATENCIÓN.
NOTA
Si usted camina fuera del área de cobertura, no habrá ninguna alarma ni
indicación en la pantalla de que lo haya hecho.
Cuando el monitor del paciente esté conectado a la estación de acoplamiento, realice TODAS las
pruebas descritas en “Pruebas de seguridad eléctrica” a partir de la página 85.
Operación
Debido a que la carcasa del módulo RAC 2A tiene una fuente de alimentación independiente,
realice pruebas de seguridad eléctrica por separado del monitor del paciente.
Consulte la sección “Pruebas de seguridad eléctrica” de este capítulo y complete las siguientes pruebas.
Operación
1. Conecte el microsimulador multifunción (pn MARQII o MARQIII) y los cables de paciente correspondientes al conector
de ECG del monitor de paciente. Encienda el monitor de paciente y el simulador de paciente.
2. Configure el monitor del paciente para que muestre las derivaciones I, II, III y V simultáneamente:
b. Asegúrese de que el elemento del menú Pantalla muestre Individual más seis formas de onda. Si muestra
Completo, cámbielo a Individual.
d. Configure las formas de onda mostradas para las siguientes derivaciones del ECG:
3. Configure el simulador de paciente para que emita pulsos de calibración (cal) a 1,0 mV.
Derivación I: 0,5 mV
Derivación II: 1 mV
Derivación V:–0,5 mV
5. Puede ser necesario realizar un gráfico para medir con precisión los pulsos de calibración. Realice estos pasos
para graficar las cuatro formas de onda.
c. Establezca las formas de onda graficadas para las siguientes derivaciones del ECG:
031A
Las formas de onda del ECG mostradas deben ser similares a las que se muestran en la
siguiente figura.
040A
Si este es el caso, las funciones de ECG de la PCB de adquisición, así como la comunicación
entre las PCB de adquisición y del procesador, funcionan según lo diseñado.
1. Si los pulsos de calibración NO son correctos, pruebe el simulador de paciente utilizando un monitor de
paciente que funcione. Si el simulador de paciente funciona según lo previsto, calibre la PCB de
adquisición. Consulte “Pruebas de ECG” en la página 818
2. Si las formas de onda del ECG mostradas contienen una cantidad significativa de ruido,
535A
3. Pruebe el simulador de paciente y los cables de ECG del paciente en un monitor de paciente que
funcione para verificar la señal de ECG.
4. Si la señal de ECG, el simulador de paciente y los cables de ECG del paciente están en buen
estado, la PCB de adquisición es sospechosa y debe reemplazarla.
1. Pruebe los cables del paciente del ECG en un monitor de paciente que funcione.
1. Con el monitor del paciente mostrando las derivaciones I, II, III y V del simulador de paciente,
retire el cable conductor RA del simulador de paciente.
2. El monitor del paciente debe mostrar una advertencia de un mensaje de FALLA DE RA.
La detección de fallas de cables funciona correctamente si este es el caso. La detección
de fallas de cables no funciona correctamente si este no es el caso. La PCB de
adquisición es sospechosa. Cambie la PCB por un monitor de paciente que funcione para
verificar el mal funcionamiento.
1. Con el monitor del paciente mostrando las derivaciones I, II, III y V, configure el
Simulador de paciente para generar una forma de onda VP1 (simulación de marcapasos
ventricular n.° 1).
577A
10. Verifique que los picos del marcapasos mostrados tengan amplitudes diferentes.
12. Habilite la función de detección de marcapasos del monitor del paciente una vez
de nuevo.
14. Verifique que la frecuencia cardíaca se muestre de manera estable, aproximadamente a 80 lpm.
Verifique que los picos del marcapasos tengan nuevamente la misma amplitud.
Configuración de BP
Conecte la salida de presión arterial del simulador de paciente a cada conector de paciente de PA
habilitado en el panel lateral del monitor de paciente.
1. Configure la salida de presión arterial del simulador de paciente en una onda 120/80.
2. Configure las escalas de presión arterial en el monitor del paciente para que coincidan mejor con
la salida de forma de onda.
Una vez que las formas de onda de PA estén configuradas como se describe anteriormente,
verifique lo siguiente:
Las formas de onda están libres de ruido, como se muestra en la siguiente figura.
519A
Los parámetros de BP mostrados están dentro de la tolerancia como se indica en la siguiente lista:
Diastólica (mmHg): 78 – 82
NOTA
1. Configure la salida de presión arterial del simulador de paciente a 200 mmHg (240 mmHG MARQII
o MARQIII), presión estática.
2. Verifique que el canal de PA esté funcionando correctamente si los valores de presión sistólica, diastólica
y media de PA muestran lecturas de parámetros entre 194 y 206 mmHg.
1. Si las formas de onda de presión arterial que se muestran en el monitor del paciente aparecen ruidosas o
distorsionadas (ejemplo que se muestra a continuación), pruebe el simulador de paciente y los cables de
prueba del simulador en un monitor de paciente que funcione para determinar la fuente del problema.
520A
2. Si los resultados de la prueba de presión estática fueron inexactos, pruebe el simulador de paciente y los
cables de prueba del simulador en un monitor de paciente que funcione para determinar la fuente
del problema.
3. Si se determina que el simulador de paciente y los cables de prueba asociados funcionan correctamente,
reemplace la unidad de repuesto del DAS. Consulte el Capítulo 7, “Unidades reemplazables en campo”
1. Si las etiquetas de los parámetros de presión arterial, las lecturas y las formas de onda asociadas no
no se muestra en el monitor del paciente, verifique el simulador de paciente y los cables de prueba
asociados en un monitor de paciente que funcione.
2. Inspeccione los conectores del panel lateral de presión arterial del monitor del paciente para ver si hay clavijas
dobladas o rotas. Si alguna clavija está doblada o rota, reemplace el conjunto DAS.
3. Inspeccione los conectores del cable de presión arterial dual en el monitor del paciente para ver si hay clavijas
dobladas o rotas. Si alguna clavija está doblada o rota, reemplace el conjunto DAS.
Funciones de la respiración
Conecte el microsimulador multifunción (pn. MARQII o MARQIII) y los cables de paciente adecuados al
conector del panel lateral ECG/RESP en el monitor del paciente.
1. Ajuste el simulador de paciente para generar una forma de onda de respiración utilizando
Las siguientes configuraciones:
Frecuencia BPM – 30
ΔR Ohmios – 2.0.
a. Seleccione CONFIGURACIÓN DEL MONITOR en la pantalla del menú principal del monitor del paciente.
3. Verifique lo siguiente:
582A
Las funciones de respiración funcionan correctamente en el simulador de paciente, pero no en el paciente real.
Consulte el Manual del operador para obtener información detallada sobre la preparación
del paciente en relación con las funciones de monitoreo de la respiración.
Para lograr resultados óptimos en las formas de onda de respiración y una detección
precisa de la frecuencia respiratoria mediante el monitor del paciente, es necesario
preparar adecuadamente el paciente para colocar los electrodos de ECG. A continuación, se
muestra un ejemplo de una forma de onda de respiración ruidosa que suele deberse a una
mala preparación del paciente.
583A
NOTA
En pacientes que presentan una impedancia torácica basal excesivamente
alta, el control adecuado de la respiración puede resultar extremadamente difícil, si no
imposible.
El manguito y los tubos de la NBP son las zonas más fáciles de inspeccionar para
detectar fugas y también son las más propensas a fallar en este sentido. Inspeccione
detenidamente estos elementos para detectar grietas o fugas. Pruebe el manguito
y los tubos de la NBP en un monitor de paciente que funcione para determinar la
fuente del problema.
Si se determina que el manguito y los tubos de NBP están en buen estado
después de probarlos en un monitor de paciente en funcionamiento, es
probable que las fugas se encuentren dentro del monitor de paciente. Desmonte el
monitor de paciente y revise todos los tubos y conexiones internas en la plomería del
circuito neumático.
Verifique que el tipo de monitor de paciente configurado coincida con el entorno en el que se utiliza
el monitor de paciente. Si está configurado para una UCI neonatal cuando el monitor de paciente
se utiliza para la aplicación de UCI de adultos o viceversa, pueden ocurrir los problemas que se
indican a la izquierda.
Esto completa todas las pruebas asociadas con los procedimientos de pago.
2. Coloque todos los interruptores de encendido del equipo de prueba en la posición de apagado.
4. Retire todo el equipo de prueba del monitor del paciente (o estación de acoplamiento).
estación).
Registro de reparaciones
Nombre de la institución:
Apéndice A–
Compatibilidad
electromagnética (CEM)
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
El equipo o sistema no debe utilizarse junto a otros equipos ni apilado sobre ellos. Si
es necesario utilizarlo junto a otros equipos o apilado sobre ellos, se debe probar el
equipo o sistema para verificar su funcionamiento normal en la configuración
en la que se utiliza.
que se especifica a continuación. Es responsabilidad del cliente o usuario asegurarse de que el monitor de
pacientes Dash 3000/4000/5000 se use en dicho entorno.
Emisiones de RF (radiadas) Grupo 1 El equipo utiliza energía de RF únicamente para su funcionamiento interno, por lo que sus
EN 55011 Clase A emisiones de RF son muy bajas y no es probable que causen interferencias en equipos
electrónicos cercanos.
EN 6100032 El equipo es apto para su uso en todos los establecimientos que no sean domésticos ni
aquellos conectados directamente a la red pública de suministro eléctrico de baja tensión
que abastece a los edificios utilizados para fines domésticos.
Prueba de inmunidad Nivel de prueba EN 60601 Nivel de cumplimiento Entorno electromagnético – orientación
Electrostático Contacto de ± 6 kV Contacto de ± 6 kV Los suelos deben ser de madera, hormigón o baldosas de cerámica.
Descarga (ESD) Si los suelos están revestidos con material sintético, la humedad relativa
± 8 kV aire ± 8 kV aire
EN 6100042 debe ser de al menos el 30%.
Eléctrico Rápido ± 2 kV para líneas de suministro de energía ± 2 kV para suministro de energía La red eléctrica debe ser la habitual en un entorno comercial u
Transitorio/ráfaga pauta hospitalario.
EN 6100044
±1 kV para líneas de entrada/salida ±1 kV para líneas de entrada/
salida
Aumento Modo diferencial de ± 1 kV Modo diferencial de ± 1 kV La red eléctrica debe ser la de un entorno comercial u hospitalario típico.
EN 6100045
± 2 kV modo común ± 2 kV modo común
Caídas de tensión, <40% Ut (>60% caída en Ut ) <40% Ut (>60% caída en La red eléctrica debe ser la de un entorno comercial u hospitalario
interrupciones breves durante 5 ciclos Ut ) durante 5 ciclos típico. Si el usuario del equipo requiere un funcionamiento continuo
en las líneas de <70% Ut (>30% caída en Ut ) <70% Ut (>30% caída en equipo se alimente mediante una fuente de alimentación ininterrumpida
durante 5 s durante 5 s
Frecuencia de potencia 3 am 3 am Los campos magnéticos de frecuencia industrial deben tener niveles
NOTA:
se especifica a continuación. Es responsabilidad del cliente o usuario asegurarse de que el monitor de pacientes
Dash 3000/4000/5000 se use en dicho entorno.
Prueba de inmunidad Nivel de prueba EN 60601 Nivel de cumplimiento Entorno electromagnético – orientación
PAG
EN 6100043 De 80 MHz a 2,5 GHz d = 1,2 De 80 MHz a 800 MHz
PAG
d = 2,3 De 800 MHz a 2,5 GHz
a
Las intensidades de campo de los transmisores fijos, como las estaciones base para teléfonos de radio (celulares o inalámbricos) y radios móviles terrestres,
transmisiones de radio AM y FM y transmisiones de televisión, no se pueden predecir teóricamente con precisión. Para evaluar el entorno
electromagnético debido a los transmisores de RF fijos, se debe considerar la posibilidad de realizar una inspección electromagnética del sitio. Si la
intensidad de campo medida en el lugar en el que se utiliza el equipo supera el nivel de cumplimiento de RF aplicable indicado anteriormente, se debe
observar el equipo para verificar su funcionamiento normal. Si se observa un rendimiento anormal, es posible que se necesiten medidas adicionales, como
reorientar o reubicar el equipo.
b
En el rango de frecuencia de 150 KHz a 80 MHz, las intensidades de campo deben ser inferiores a 3 V/m.
El monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 está diseñado para usarse en un entorno electromagnético
en el que se controlan las perturbaciones de RF radiadas. El cliente o el usuario del monitor de paciente
Dash 3000/4000/5000 puede ayudar a prevenir la interferencia electromagnética manteniendo una distancia
mínima entre los equipos de comunicaciones de RF portátiles y móviles (transmisores) y el monitor de paciente
Dash 3000/4000/5000, como se recomienda a continuación, de acuerdo con la potencia de salida máxima
del equipo de comunicaciones.
a a a
Potencia de salida máxima 150 kHz a 80 MHz De 80 MHz a 800 MHz De 800 MHz a 2,5 GHz
nominal del transmisor en
PAG PAG PAG
Vatios d = 1,2 d = 1,2 d = 2,3
100 12 12 23
a
A 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia de separación correspondiente al rango de frecuencia más alto.
Para los transmisores con una potencia de salida máxima nominal no indicada anteriormente, la distancia de
separación recomendada [d] en metros (m) se puede estimar utilizando la ecuación aplicable a la frecuencia
del transmisor, donde P es la potencia de salida máxima nominal del transmisor en vatios (W) según el
fabricante del transmisor.
NOTA:
Estas pautas pueden no ser aplicables en todos los casos. La propagación electromagnética se ve
afectada por la absorción y la reflexión de estructuras, objetos y personas.
PRECAUCIÓN
El uso de accesorios, transductores y cables distintos a los especificados puede provocar un aumento de las
La siguiente tabla enumera cables, transductores y otros accesorios aplicables con los que GE cumple con las normas
EMC.
NOTA:
Cables de ECG
Juego de cables conductores de múltiples enlaces, grupo de 5 cables, pinza 130 cm / 51 pulgadas
Juego de cables conductores de enlace múltiple, grupo de 3 cables, pinza 130 cm / 51 pulgadas
Juego de cables conductores de enlace múltiple, 5 cables, Grabber V2V6 130 cm / 51 pulgadas
Juego de cables conductores de enlace múltiple, 3 cables, pinza para adultos AHA Ld II 74 cm / 29 pulgadas
Juego de cables conductores multienlace, 3 Ld, pinza para adultos IEC Ld II 74 cm / 29 pulgadas
Conjunto de LDWR de enlaces múltiples, individual, con pinza, V2V6 130 cm / 51 pulgadas
Cable de CO2
Accesorios
RAC 2A N/A
Sede en Asia
Tecnologías de la Sistemas médicos de GE GE Medical Systems
información de sistemas médicos de GE , Inc. Tecnologías de la información GmbH Information Technologies Asia; GE (China) Co., Ltd. Piso 24,
8200 West Tower Avenue Calle Munzinger 35 Centro MAXDO de Shanghái, 8 Xing Yi Road,
Milwaukee, WI 53223 EE. UU. D79111 Friburgo Zona de desarrollo de Hong Qiao Shanghái 200336,
Tel.: + 1 414 355 5000 1 800 Alemania República Popular China Tel.: + 86
558 5120 (solo EE. UU.) Teléfono: + 49 761 45 43 0 21 5257 4650 Fax: + 86 21 5208
Teléfono: + 1 414 355 3790 Teléfono: + 49 761 45 43 233 2008
GE Medical Systems Information Technologies, una empresa de General Electric, sale al mercado como GE
Healthcare.
www.gehealthcare.com
0459