BEHISTUN
BEHISTUN
BEHISTUN
1. A-NA-KU DA-RI-IA-MUŠ LUGAL A-ŠU ŠÁ UŠ-TA-AS-PI A-HA-MA-NI-IŠ-ŠI père de lui qui est
𒀀 𒈾 𒆪 𒁕 𒊑 𒄿𒀀 𒈲 𒊬 𒀀𒄩𒈠𒉌𒅖𒅆
Je suis Darius le grand roi fils de VIŠTASPA, l’Achéménide
LUGAL LUGALMEŠ LÚ PAR-SA-A-A LUGAL KUR-PAR-SU
𒊬 𒊬 𒈨𒌍 𒇽 𒌓 𒊓𒀀𒀀 𒊬 𒆳𒌓𒋗
Roi des rois homme de Perse roi du pays de Perse
3. A-NA LIB-BI A-GA-A NUMUN ŠÁ A-HA-MA-NI-IŠ-ŠIMEŠ A-NI-NI NI-QAB-BI pour mon cœur ceci
C’est pourquoi dynastie des Achéménides nous sommes appelés depuis toujours
UL-TU SUHUŠ DUMU.DÙMEŠ A-NI-NI UL-TU SUHUŠ NUMUM-Ú-NI LUGALMEŠ ŠÚ-NU
Depuis toujours Hommes de bien nous sommes depuis toujours notre dynastie est eux les rois
5. I-NA GIŠ
MI ŠÁ D
U-RI-MI-IZ-DA ANA-KU LUGAL DU-RI. LUGAL-TU ANA-KU ID-DAN-NU
Par la grâce d’Ahura-Mazda je sui roi Ahura-Mazda m’a donné la royauté -NU : à nous
(?)
Page 1
LA-PA-NI-IA IQ-QAB-BU LU MU-ŠU LU U4-MU A-NA ŠÁ-A-ŠÚ IP-PU-ŠU
Devant moi ce qui est ordonné de nuit comme de jour par eux est accompli
9. D
U-RI-MI-IZ-DA LUGAL-TÚ ID-DAN-NU DU-RI-MI-IZ-DA IS-SE-DAN-NU 296-112 A-DI UGU ŠÁ LUGAL-TÚ A-GA-TA
Ahura-Mazda m’a remis la royauté Ahura-Mazda m’a soutenu SÊDU parfait ventif jusqu’à ce que cette royauté
AT-TU-U-A TA-AT-TU-RU INA GIŠMI ŠÁ DU-RI-MI-IZ-DA LUGAL-TÚ ANA-KU AS-SA-BAT ADI MUHHI ŠA
Soit devenue mienne parfait ou I.2 accompli Par la grâce d’Ahura-Mazda je détiens la royauté -ANNU=-ANNI ML p. 353
10. A-GA-A ŠÁ ANA-KU E-PU-ŠÚ INA GIŠMI ŠÁ DU-RI-MI-IZ-DA ÁR-KI ŠÁ A-NA LUGAL A-TU-RU
Voici ce que j’ai accompli sous l’égide d’Ahura-Mazda après que je suis devenu roi
1-EN LÚ KAM-BU-ZI-IA DUMU-ŠÚ ŠÁ KU-RA-ÁŠ LUGAL KUR PAR-SU LUGAL
KUR.KUR
Il y eut Cambyse fils de Cyrus Roi de Perse Roi des rois
ŠU-Ú ŠÁ NUMUN-IA A-KAN-NA A-NA LUGAL I-TUR ŠÁ KAM-BU-ZI-IA A-GA-ŠU-U
Il était de ma lignée Il devint roi ici Ce Cambyse -là
ŠEŠ-ŠÚ BAR-ZI-IÁ 1-EN IŠTEN AD-ŠU-NU 1-ET IŠTĒT AMA-ŠÚ-NU
Avait un frère Bardiya Ils étaient de même père et de même mère
KAM-BU-ZI-IA AGA-ŠU-U A-NA BAR-ZI-IÁ ID-DUK DÂKU parfait
Ce Cambyse tua Bardiya
AR-KI ŠÁ KAM-BU-ZI-IÁ ID-DU-KU A-NA BAR-ZI-IÁ ANA introduit le COD
Après que Cambyse eut tué parfait Bardiya
A-NA Ú-QU UL ME-E-DI ŠÁ BAR-ZI-IÁ DI-I-KI
Des gens il ne fut pas connu que Bardiya était tué DĀKU Permansif
ÁR-KI KAM-BU-ZI-IÁ A-NA KUR MI-SIR IT-TI Ú-QU IT-TA-LAK
Après cela Cambyse partit en Égypte avec des troupes parfait
ÁR-KI ŠÁ KAM-BU-ZI-IÁ A-NA KUR MI-SIR IL-LI-KU accompli
Après que Cambyse fut parti pour l’Égypte
ÁR-KI Ú-QU LIB-BI BI-I-ŠÚ IT-TAŠ-KAN IV parfait
La population se trouva placée dans de mauvaises dispositions
ÁR-KI PIR-SA-A-TÚ pluriel féminin INA KUR.KUR LU MA-A-DU I-MI-DU
Alors les mensonges dans les pays devinrent très nombreux
INA KUR PAR-SU INA KUR MA-DA-A-A INA DIN.TIRKI U INA KUR.KUR ŠÁ-NI-E-TÚ
En Perse en Médie en Babylonie et dans les autres pays
C’est sous l’égide d’A. que le 10 du mois de TIŠRI je le tuai avec un petit nombre de seigneurs
13. LUGAL-Ú-TU ŠÁ LA-PA-NI NUMUN-I-NI ŠU-Ú IŠ- ŠU-Ú NAŠÛ LÌB-BU-Ú PA-NA-AS-SU
La royauté qu’à notre lignée il avait arrachée accompli Tout comme CDA p. 181 C2 auparavant
A-NA-KU ULTERRI TÂRU III accompli INA ÁŠ-RI-ŠÚ A-NA-KU UL-TA-AZ-ZI-IZ
ZÂZU III.2
Je la restaurai Á sa place je la remis
A-NA-KU E-TE-PU-UŠ ÉMEŠ ŠÁ DINGIRMEŠ ŠÁ GU-MA-A-TÚ A-GA-ŠÚ-U MA-GU-ŠÚ IP-PU-LU accompli
Je refis I.2 accompli les temples que ce mage Gaumata avait détruits NAPĀLU
A-NA-KU A-NA Ú-QU AT-TA-DIN GU4.HÁ UDU.HÁ A. ŠÀMEŠ LÚ HUN.GAMEŠ É QA-ŠÁ-A-TÚ
Je rendis aux gensI.2 le grand et le petit bétail les champs les journaliers les domaines
ŠÁ GU-MA-A-TÚ A-GA-ŠÚ-U MA-GU-ŠÚ I-KI-MU-ŠÚ-NU-TÚ
Que ce mage Gaumata leur avait ravis
A-NA-KU Ú-QU INA ÁŠ-RI-ŠÚ UL-TA-AZ-ZI-IZ
Je remis les gens à leur juste place
KUR PAR-SU KUR MA-DA-A-A U KUR.KUR ŠÁ-NI-E-TI ŠÁ ŠU-Ú IŠ-ŠU-Ú NĀŠU
accompli
La Perse la Médie et les autres pays qu’il avait arrachés
LÌB-BU-Ú PA-NA-AS-SU A-NA-KU AL-TA-KAN INA GIŠ.MI ŠÁ UR. A-GA-A A-NA-KU E-
TE-PU-UŠ
Je les rétablis comme auparavant C’est sous l’égide d’AH. que j’ai fait cela
A-NA-KU UP-TE-TE-QÍ-ID ADI UGU ŠÁ É AT-TU-NU INA ÁŠ-RI-ŠÚ LÌB-BU-Ú PA-NA-AS-SU UL-TA-AZ-ZI-
ZU
Que j’ai tout mis en œuvre jusqu’à ce que je remette notre maison à la même place qu’auparavant PAQĀDU II.2 parfait et
II.3
A-NA-KU UP-TE-TE-ET-QÍ-ID INA GIŠ.MI ŠÁ UR. LÌB-BU-U ŠÁ GU-MA-A-TÚ… É AT-TU-NU LA IŠ-ŠU-U
J’ai effectivement accompli cette œuvre sous l’égide d’AH. Selon quoi le mage G. ne déracinait pas notre maison
19. ÁR-KI NI-DIN-TÚ-DEN A-GA-ŠU-U INA LÚ ÉRINMEŠ I-SU-TÚ ELI EDIN ŠÁ ANŠE.KUR.RAMEŠ IH-LIQ-MA
Alors ce NIDINTU-BEL prit la fuite avec une petite troupe à dos de cheval
A-NA E.KI IT-TA-LAK ÁR-KI A-NA-KU A-NA TAR-SI-ŠÚ A-NA E.KI AT-TA-LAK parfait INA GIŠMI…
Et fit route vers Babylone Alors, contre lui je me dirigeai vers Babylone
A-NA-KU A-NA-DIN.TIRKI AT-TA-LAK INA GIŠMI E.KI AS-SA-BAT U NI-DIN-TÚ-DEN AS-SA-BAT
Je me dirigeai vers la Babylonie Je m’emparai à la fois de Babylone et de NIDINTU-BEL
ÁR-KI A-NA-KU INA DIN.TIRKI A-NA NI-DIN-TÚ-DEN A-GA-ŠU-U U LÚ DUMU.DÙMEŠ ŠÁ IT-TI-ŠÚ
Alors en Babylonie ce NINDINTU-BEL et les seigneurs qui étaient de son parti
AL-TA-KAN INA ZA-QÍ-PI AD-DU-UK PAP 49 A-GA-A ŠÁ A-NA-KU E-PU-ŠÚ INA DIN.TIRKI
Je les empalai infinitif et les mis à mort En tout 49 Voilà ce que j’ai fait en Babylonie
20. A-DI UGU ŠÁ A-NA-KU INA DIN.TIRKI A-TU-RU AN-NA-A-TÚ KUR.KUR ŠÁ IK-KI-RA-’-IN-NI
NAKĀRU
Tandis que j’étais tourné vers la Babylonie voici les pays qui se révoltèrent -INNI =-ANNI ML p. 353
KUR PAR-SU KUR NIM-MAKI KUR MA-DA-A-A KUR AŠ-ŠURKI KUR MI-SIR KUR PA-AR-TU-Ú
La Perse l’Élam la Médie l’Assyrie l’Égypte la Parthie
KUR MAR-GU-Ú KUR SA-AT-TA-GU-Ú KUR GI-MI-RI
La Margiane la Sattagydie et l’Urartu
21. ÁR-KI 1-EN LÚ MAR-TI-IÁ MU-ŠÚ A-ŠÚ ŠÁ ŠI-IN-ŠÁ-AH-RI-IŠ INA URU KU-GU-NA-AK-KA INA KUR PAR-SU A-ŠIB
Alors il y eut un nommé MARTIYA fils de ŠINŠAHRIŠ habitant de la ville de KUGUNAKKA en Perse
permansif
ŠU-U INA KUR E-LAM-MAT IT-BA-AM-MA A-NA Ú-QU ŠÁ KUR E-LAM-MAT I-PAR-RA-AS
Il se souleva en Élam et mentit aux troupes d’Élam
UM-MA A-NA-KU IM-MA-NI-E-ŠÚ LUGAL KUR NIM.MAKI
« Je suis IMMANEŠU le roi d’Élam. »
A-DI UGU ŠÁ ANA-KU IT-TA-HU KUR E-LAM-MAT LÚ E-LAM-MAT MEŠ LA-PA-NI-IÁ IP-TAL-HU
Tandis que je me rapprochais TÊHU de l’Élam les Élamites prirent peur de
moi
ÁR-KI IS-SAB-TU-‘-MA A-NA MAR-TI-IÁ A-GA-ŠU-U ŠÁ INA MU-HI-ŠÚ-NU GAL-Ú INA RA-MA-NI-ŠÚ-NU ID-DU-KU-
ŠÚ
Alors ils se saisirent de ce MARTIYA qui était leur chef et le mirent à mort d’eux-
mêmes
Page 5
Ú-QU AT-TU-U-A ID-DU-KU ANA NI-IK-RU-TU A-GA-ŠÚ-NU U4.27.KAM ŠÁ ITI AB SE-EL-TÚ I-TE-
EP-ŠU-’
Mes troupes vainquirent ces ennemis Elles combattirent le 27 du mois de TEBÊTU
ID-DU-KU-’ INA LIB-BI-ŠÚ-NU 3 LIM 8 ME 27 U BAL-TU-TÚ US-SAB-BI-TU-’ 4 LIM 3 ME 29
Et tuèrent 3.827 d’entre eux et en firent prisonniers 4.329
ÁR-KI Ú-MI-DA-AR-NA-‘ ŠÁ-NI-TU4 KASKAL A-NA UGU KUR MA-DA-A-A LA E-PU-UŠ
ÁR-KI DA-DA-AR-ŠÚ SA-AL-TU4 KI-ŠÚ-NU I-TE-PU-UŠ INA URU ZU-Ú-ZU ŠU-UM-ŠÚ INA KUR Ú-
RA-ÁŠ-TU
Alors DADARŠU combattit contre eux dans une ville d’Urartu nommée ZUZU
… Ú-QU AT-TU-U-A ANA Ú-QU NI-IK-RU-TÚ ID-DU-KU U4.8.KAM ŠA ITI GU4 SA-AL-TU4 I-TE-EP-ŠU
… Mes troupes vainquirent les troupes ennemies Elles combattirent le 8 du mois de AIARU
24.
25. Arrêt le 5 mai à la fin du 25
Page 6
40. .
41. MUANNA : année
NAKĀRU : se rebeller III.2
42. AGANNUTU : ce sont
43. AŠŠINATU = AM-ŠINATU
Idem NADĀNU + AM
ERIN : troupes
LIBBŪ : comme
SEBÛ : désirer Permansif 1ère personne
IPPUŠA I.2
44. TELLAA = TELLI ELÛ : monter
NASĀRU : protéger impératif
SADĀDU : soutenir
SHÂLU : punir
SUHUŠ : origine
ŠATĀRU : écrire
QĀPU : avoir confiance, croire
ŠINA : pluriel de ŠI
45. MU : serment
46. ELÛ III : émettre
47. MALA : autant que, tout ce que
48. IANU : il n’y a pas
49. QĀPU : croire Impératif
PASĀSU : 2e masc. SG cacher +
DIBBU : parole, récit
ARĀRU : maudire
IANU : il n’y a pas
50. SÊGU : se conformer
ŠĀLU : pourchasser, punir
51. ABĀTU : détruire
52.
53. SADĀDU : protéger DAM-KA
NADĀNU : IN-DAN-KA inaccompli
LUŠAMID : MÂDU III
EŠĒRU : prospérer III
ŠALĀHU : arracher
54. ERIM : serviteur
KITRU : aide
A : père
55. ELÛ : monter
SADĀDU : protéger
Page 7