Manual Cu-Sp1 Español
Manual Cu-Sp1 Español
Manual Cu-Sp1 Español
i-PAD CU-SP1
La información que contienen estas instrucciones de uso se refiere a i-PAD CU-SP1. Esta
información está sujeta a cambios. Póngase en contacto con CU Medical Systems, Inc. o sus
representantes autorizados para obtener información relativa a las modificaciones.
Historial de modificaciones
Edición 1
Fecha de publicación: agosto de 2011
Nº de documento: OPM-SP1- E-01
Publicado por: CU Medical Systems, Inc.
Impreso en la República de Corea
Copyright
© 2011 CU Medical Systems, Inc.
Ninguna parte de estas instrucciones de uso puede reproducirse sin el permiso de CU Medical
Systems, Inc.
Importante:
La desfibrilación debe llevarse a cabo rápidamente en caso de paro cardíaco repentino. Dado
que las posibilidades de éxito se reducen entre un 7% y un 10% por cada minuto que se tarde
en realizar la desfibrilación, esta debe hacerse con prontitud.
1
El dispositivo i-PAD CU-SP1 está fabricado por:
CU Medical Systems, Inc.
Dongwha Medical Instrument Complex
1647-1 Dongwha-ri, Munmak-eup, Wonju-si, Gangwon-do,
220-801 República de Corea
Representante autorizado en la UE
Medical Device Safety Service
Schiffgraben 41, 30175 Hannover (Alemania)
Contacto
2
3
Contenido
INTRODUCCIÓN........................................................................................................................... 6
1. INTRODUCCIÓN .................................................................................................................. 8
6. MANTENIMIENTO ............................................................................................................. 34
4
6.2 Mantenimiento ................................................................................................................. 35
6.2.1 Inspección del dispositivo ....................................................................................... 35
6.2.2 Sustitución de recambios ........................................................................................ 35
Batería desechable .......................................................................................................................... 35
7. ELIMINACIÓN .................................................................................................................... 38
APÉNDICE .................................................................................................................................. 46
D . GLOSARIO ............................................................................................................................ 54
5
Introducción
Estas instrucciones de uso contienen la información necesaria para hacer un uso correcto del
dispositivo. Póngase en contacto con nosotros si tiene cualquier pregunta o problema sobre el
uso de este dispositivo que deriven de la información de estas instrucciones de uso [Capítulo 9:
Reparaciones del dispositivo].
La empresa y su distribuidor autorizado no se hacen responsables de los daños sufridos por el
usuario o el paciente debido a posibles negligencias o al uso inadecuado por parte del usuario.
En lo sucesivo,
"dispositivo" se refiere a [CU-SP1]
"nosotros" se refiere a CU Medical Systems, Inc.
"almohadillas" se refiere a las almohadillas de electrodos para desfibrilación,
"batería" se refiere a una batería desechable.
En estas instrucciones de uso se hace hincapié en los procedimientos de seguridad y
precauciones para el uso del dispositivo siguiendo los términos que figuran a continuación. No
olvide familiarizarse con las advertencias, precauciones y referencias que se indican en estas
instrucciones de uso, a fin de hacer un uso seguro del dispositivo.
Situaciones, riesgos o prácticas poco seguras que pueden provocar daños personales graves
o la muerte.
Situaciones, riesgos o prácticas poco seguras que pueden provocar daños personales leves o
moderados, daños en el dispositivo o la pérdida de los datos sobre tratamientos almacenados
en el dispositivo, sobre todo si no se siguen los pasos de precaución.
6
Descripción general
Gracias por adquirir el dispositivo i-PAD CU-SP1. Este dispositivo puede utilizarse de manera
eficaz y segura durante un largo periodo de tiempo si, antes de usarlo, se familiariza con las
instrucciones, advertencias, precauciones y avisos que contienen estas instrucciones de uso.
7
1. Introducción
1.1 Descripción del dispositivo
CU-SP1 es un desfibrilador externo semiautomático (DEA), fácil de utilizar, pequeño, ligero y
portátil, y que funciona con batería.
El DEA lee automáticamente el electrocardiograma (ECG) del paciente y determina si se ha
producido un paro cardíaco que requiera desfibrilación, por lo que tanto los profesionales
sanitarios como el público general pueden usarlo con facilidad. Cualquier persona puede sufrir
un paro cardíaco en cualquier momento y en cualquier lugar, lo que puede poner en riesgo su
vida si no se aplican las técnicas adecuadas de RCP y/o descargas eléctricas con un
desfibrilador durante los primeros minutos.
El i-PAD CU-SP1 es pequeño, ligero y muy portátil y se alimenta a través de una batería. Está
especialmente indicado para su uso en entornos públicos, fuera de hospitales.
No utilice el dispositivo i-PAD CU-SP1 con pacientes que muestren cualquiera delos
siguientes signos:
8
1.3 Usuarios a los que está dirigido
El dispositivo i-PAD CU-SP1 está destinado para su uso, dentro o fuera del hospital, por parte
de personal sanitario de urgencias, profesionales sanitarios o personas inexpertas. El
fabricante recomienda que los usuarios cuenten con formación sobre el uso del dispositivo.
9
2. Características del dispositivo
Conmutador de selección
adulto/pediátrico LCD de estado
Compartimento para el
almacenamiento de las almohadillas
10
Botón de encendido Enciende y apaga el dispositivo (cuando el dispositivo está
encendido, se ilumina un LED verde).
11
Indicadores de Indica la posición de las almohadillas en el paciente.
posición de las
almohadillas
Puerto para tarjeta SD Puerto para copiar los registros del dispositivo en una
(memoria externa) tarjeta SD.
12
3. Preparación para el uso
3.1 Contenido del paquete estándar
A continuación figura el contenido estándar que se incluye con este dispositivo:
1 batería (desechable)
Póngase en contacto con el fabricante para obtener recambios (consulte el Apéndice B: Piezas
y accesorios de estas instrucciones de uso).
13
Solo deben usarse piezas y accesorios recomendados y aprobados por CU Medical
Systems, Inc. con el dispositivo i-PAD CU-SP1. El uso de piezas y accesorios sin aprobar
puede poner en riesgo la seguridad y eficacia del i-PAD CU-SP1.
14
⑤Indicaciones sobre almacenamiento y mantenimiento:
• Consulte el [Apartado 6.1: Almacenamiento del dispositivo] para ver instrucciones sobre un
almacenamiento adecuado.
• También se recomienda colocar un teléfono de emergencia cerca del lugar en el que esté
almacenado el dispositivo, para que se pueda llamar con facilidad a los servicios médicos
de urgencias durante las emergencias.
• Guarde los accesorios junto con el dispositivo, dentro de su maletín de transporte, para
poder acceder a ellos de forma fácil y rápida.
15
4. Cómo utilizar el dispositivo i-PAD CU-SP1
4.1 Cadena de supervivencia
Si cree que está viendo a una persona sufrir un paro cardíaco, siga la cadena de acciones
recomendadas por la American Heart Association (AHA) en su cadena de supervivencia de
respuesta ante emergencias por paro cardíaco.
1 2 3 4 5
Si no hay tiempo suficiente para encontrar y/o hacer funcionar el desfibrilador, supervise el
estado del paciente hasta que el desfibrilador esté disponible y, en caso necesario, lleve a
cabo maniobras de RCP.
16
4.2 Preparación para la desfibrilación
① Ajuste el conmutador de selección de modo adulto/pediátrico en función del tipo de
víctima.
Víctima adulta
• Abra la tapa del conmutador.
Si no hay almohadillas pediátricas para el paciente pediátrico, pueden usarse almohadillas para
adultos. Asegúrese de que el conmutador de selección de modo adulto/pediátrico esté ajustado
en modo pediátrico. Si el conmutador no se ha ajustado todavía, muévalo a modo pediátrico, tal
y como se indica en las siguientes imágenes.
• Abra la tapa del conmutador.
17
• Ajuste el conmutador en modo de desfibrilación para pacientes pediátricos, tal y como se
muestra en la siguiente imagen.
Si una víctima joven pesa más de 25 kg o tiene más de 8 años o si no está seguro de su
peso o edad exactos:
• NO RETRASE EL TRATAMIENTO
• Ajuste el conmutador de selección de modo adulto/pediátrico en modo adulto.
• Use las almohadillas para adulto.
No realice jamás una desfibrilación en modo pediátrico a un paciente que pese más de 25 kg
o tenga más de 8 años de edad. Asegúrese de que la tecla deslizante del modo
adulto/pediátrico se muestra como se indica a continuación.
18
③Retire la ropa del pecho del paciente.
El tiempo es crucial para las víctimas de un paro cardíaco. Arranque o rompa la ropa si va a
tardar demasiado en quitarla.
Seque la piel del paciente de forma que las almohadillas puedan adherirse bien al pecho.
Afeite el vello del pecho si es necesario.
19
⑥Saque las almohadillas del paquete.
20
4.3 Desfibrilación en modo adulto
Paso 1: Coloque las almohadillas sobre el paciente.
① Extraiga la almohadilla 1 del envase individual que la contiene y péguela en la parte superior
del pecho del paciente, tal y como se muestra a continuación.
② Extraiga la almohadilla 2 del envase individual que la contiene y péguela en la parte lateral
del torso del paciente, tal y como se muestra a continuación.
La desfibrilación puede llevarse a cabo incluso aunque las almohadillas estén cambiadas. Si
las almohadillas están cambiadas de posición, obedezca el siguiente comando de voz sin
cambiar las direcciones de las almohadillas. Es más importante empezar con la desfibrilación
lo antes posible.
En caso de que la almohadilla no se haya pegado bien, compruebe si el adhesivo está seco.
Cada almohadilla tiene un gel adhesivo. Si el gel no se adhiere bien, sustituya la almohadilla
por una nueva.
21
Paso 2: Pulse el botón de descarga si se le pide que lo haga.
El dispositivo obtiene y analiza el ECG del paciente inmediatamente después de conectarse. El
dispositivo le avisará de que no toque al paciente mediante un indicador luminoso y el siguiente
comando de voz: "No toque al paciente, se está analizando su ritmo cardíaco." Después de
analizar el ECG, el dispositivo determinará si el paciente necesita desfibrilación o no.
Cuando esté cargado, el dispositivo activa los siguientes indicadores, por orden:
Pitido constante mientras el botón de descarga parpadea de color
naranja.
El dispositivo le indica que pulse el botón de descarga naranja
parpadeante.
En este momento, debe pulsar el botón de descarga.
22
RCP.
Si el paciente no necesita desfibrilación, el dispositivo hará lo siguiente, en orden:
• El dispositivo anuncia que el paciente no necesita descarga de desfibrilación y que puede
tocar al paciente.
• Se enciente el indicador de modo de RCP.
• Empiezan los comandos de voz para la RCP.
Durante el análisis del ECG, mantenga inmovilizado al paciente y reduzca al mínimo los
movimientos alrededor de él. No toque al paciente ni las almohadillas mientras esté
encendido el indicador de no tocar al paciente. El ruido eléctrico (interferencias) puede
ralentizar el análisis del ECG.
Como medida de seguridad, el dispositivo no aplicará ninguna descarga hasta que se pulse el
botón de descarga naranja parpadeante. Si el botón de descarga no se presiona en los 15
segundos siguientes al comando de voz que indica que se haga, el dispositivo se desactiva
automáticamente (vuelva la corriente de la descarga en su carga interna) y le indica que se
asegure de que se ha llamado a los servicios médicos de urgencias. A continuación, el
dispositivo le indica que empiece con la RCP.
Durante la desfibrilación, desconecte del paciente el resto de equipo eléctrico médico que no
cuente con piezas resistentes a la desfibrilación.
Si el dispositivo no funciona correctamente durante una operación de reanimación, le pedirá
que consiga otro desfibrilador y empezará con los comandos de voz de la RCP. Realice las
maniobras de RCP hasta que el nuevo desfibrilador esté listo para usar.
23
Paso 3: Lleve a cabo las maniobras de RCP.
Lleve a cabo las maniobras de RCP cuando el dispositivo i-PAD CU-SP1 le indique que lo
haga.
De forma predeterminada, el dispositivo CU-SP1 ofrece comandos de voz para las maniobras
de RCP durante la pausa para RCP después de aplicar una descarga. Cuando necesite
comandos de voz para RCP fuera de la configuración predeterminada, pulse el botón i azul
parpadeante durante un mínimo de 20 segundos.
[Método de RCP]
1. Punto de compresión
Coloque el talón de una mano en mitad del pecho del paciente, entre los pezones (lo que
equivale a la mitad inferior del esternón), y el talón de la otra mano sobre el de la primera, de
forma que las dos manos estén superpuestas y paralelas.
24
Si no cuenta con formación en RCP, solo debe realizar la compresión de pecho o seguir las
instrucciones del operador de los servicios médicos de urgencias a través del teléfono.
Si cuenta con formación en RCP y puede realizar la respiración artificial, lleve a cabo la
compresión de pecho junto con la respiración artificial.
La guía de RCP puede ajustarse en modo de administrador. Consulte el [Apartado 5.3:
Configuración del dispositivo] para obtener más información.
Durante la reproducción de la guía para RCP, el dispositivo no analiza el ECG del paciente.
Después de la guía de RCP, el dispositivo vuelve a iniciar automáticamente el análisis del
ECG del paciente.
25
4.4 Procedimientos de desfibrilación en modo pediátrico
Cuando el paciente tiene más de 1 año y menos de 8 años de edad, la desfibrilación puede
llevarse a cabo usando las almohadillas pediátricas. Cuando el dispositivo está en modo
pediátrico (se han conectado almohadillas pediátricas al dispositivo o el conmutador de
selección de modo adulto/pediátrico está ajustado en modo pediátrico), ajusta automáticamente
la corriente de desfibrilación en 50 J y proporciona instrucciones para RCP pediátrica.
Coloque las almohadillas en mitad del pecho y la espalda, tal y como se indica más arriba. Las
dos almohadillas son aptas tanto para el pecho como para la espalda.
Si no hay almohadillas pediátricas para el paciente pediátrico, use almohadillas de adulto, pero
ajuste el conmutador de selección de modo adulto/pediátrico en modo pediátrico y, a
continuación, realice la desfibrilación siguiendo los comandos de voz.
Siga las instrucciones que figuran más abajo al proporcionar los primeros auxilios después de
un paro cardíaco en un paciente pediátrico.
• Cuando esté proporcionando los primeros auxilios después de un paro cardíaco en un
paciente pediátrico, pida a otra persona que llame al centro médico de urgencias y que le
traiga el i-PAD CU-SP1 mientras realiza las maniobras de RCP pediátrica.
• Si no hay nadie más cerca, realice la RCP durante 1 o 2 minutos, llame a los servicios
médicos de urgencias y, a continuación, traiga el i-PAD CU-SP1.
• Si ha presenciado el paro del niño, llame de inmediato a los servicios médicos de
urgencias y, a continuación, traiga el i-PAD CU-SP1.
26
5. Después de usar el i-PAD CU-SP1
5.1 Mantenimiento después de cada uso
• Compruebe si hay señales de daño y contaminación en el dispositivo.
• Si hay contaminación por suciedad, consulte en el Apartado 6.2.3 el procedimiento para
limpiar el dispositivo.
• Realice una prueba de inserción de la batería. Consulte el [Apartado 8.1: Prueba de
autodiagnóstico] para conocer el procedimiento.
Si aparece en la pantalla LCD de estado después de realizar la prueba, el estado del
dispositivo es normal.
• Deseche adecuadamente las almohadillas usadas. Coloque una nueva bolsa de
almohadillas de desfibrilador en el compartimento de almacenamiento de almohadillas.
Compruebe que no hayan caducado. El dispositivo i-PAD CU-SP1 utiliza almohadillas
desechables. No las reutilice. Consulte el [Apartado 6.2.2: Sustitución de recambios] para
ver el procedimiento de sustitución de las almohadillas.
Solo debe usar las almohadillas de desfibrilador que proporciona y recomienda el fabricante.
No abra el paquete de almohadillas hasta justo antes de usarlas. Dado que el material
adhesivo de las almohadillas empieza a secarse en cuanto se abre el paquete, puede que las
almohadillas no se puedan utilizar, independientemente de su fecha de caducidad.
27
5.2 Almacenamiento y transferencia de datos de tratamiento
5.2.1 Uso del dispositivo
Este dispositivo guarda automáticamente los siguientes datos de tratamiento:
• Datos de ECG
• Información sobre el uso
Los datos de tratamiento se graban automáticamente en la memoria interna. Estos datos no se
borran incluso aunque se apague el dispositivo. Los datos de tratamiento grabados pueden
transferirse a un ordenador personal (PC).
Este i-PAD CU-SP1 conserva los datos de las 5 operaciones de tratamiento más recientes y
puede guardar hasta 3 horas de datos de ECG correspondientes a cada operación de
reanimación. Los datos de ECG que excedan de 3 horas no se graban.
Cuando el dispositivo se utiliza más de 5 veces, elimina los datos de tratamiento más antiguos
para dejar espacio a los datos de una nueva operación de tratamiento. Se recomienda
transferir los datos de tratamiento a un PC después de cada uso del dispositivo.
Si la batería se extrae durante el funcionamiento del dispositivo, los datos de tratamiento no
se pueden grabar correctamente. Si desea extraer la batería, apague el dispositivo pulsando
el botón de encendido durante al menos 1 segundo antes de retirarla.
28
③ Cuando el botón i se pulsa durante más de 1 segundo en modo de espera, el modo cambia a
modo de administrador con comandos de voz.
④ A continuación, el dispositivo ofrece un resumen (el número total de horas del último uso del
dispositivo y el número de descargas de desfibrilación aplicadas).
⑤Los comandos de voz indican la versión de software del dispositivo.
⑥ Cuando los comandos de voz le indiquen que transfiera el historial de tratamientos, pulse el
botón i para copiar los datos en la tarjeta SD.
Si hay datos de tratamiento en la memoria interna del dispositivo:
• El dispositivo le informa de que ha empezado la copia de los datos de tratamiento en la
tarjeta SD y empieza a copiar los datos.
• Cuando la copia haya terminado, el modo del dispositivo cambia al modo de instrucciones
para RCP. Consulte el [Apartado 5.3: Configuración del dispositivo] para obtener
información detallada sobre el ajuste de instrucciones para RCP.
Si no hay datos de tratamiento en la memoria interna del dispositivo:
• El modo del dispositivo cambia al modo de instrucciones para RCP después de informar de
que no hay datos de tratamiento.
29
③ A continuación, el dispositivo ofrece un resumen (el número total de horas del último uso del
dispositivo y el número de descargas de desfibrilación aplicadas).
④Los comandos de voz indican la versión de software del dispositivo.
⑤ Cuando se le indique que transfiera el historial de tratamientos, pulse el botón i para
transferir los datos.
La distancia entre el puerto IrDA del dispositivo y el adaptador de IrDA debe ser inferior a 30
cm, con un ángulo de ±15° . Además, dado que las fuentes de luz externas afectan a IrDA,
procure usarlo en el interior y lejos de lámparas fluorescentes y/o incandescentes.
30
5.3 Configuración del dispositivo
5.3.1 Configuración de las instrucciones para RCP
El ajuste predeterminado de RCP en el dispositivo CU-SP1 es de 5 ciclos con 30 compresiones
de pecho y 2 respiraciones, de acuerdo con las directrices sobre RCP de la American Heart
Association (AHA) de 2010. Sin embargo, puede personalizar dicho ajuste.
Puede ajustar los siguientes valores:
• Número de compresiones de pecho
• Número de respiraciones artificiales
• Número de ciclos
• Número de compresiones de pecho por minuto
• Tiempo de pausa
• Selección de instrucciones detalladas
⑥ Los comandos de voz le irán proporcionando información sobre el ajuste actual de las
instrucciones para RCP.
⑦ Presione el botón de descarga para cambiar el ajuste, o bien el botón i para continuar con el
siguiente paso.
31
⑧ Los ajustes se pueden cambiar en el siguiente orden: número de compresiones de pecho,
número de respiraciones artificiales, velocidad de compresión de pecho, tiempo de pausa y
selección de instrucciones detalladas. Consulte la [Tabla 1: Opciones de configuración de
las instrucciones para RCP], más abajo.
⑨ Cuando haya terminado de definir los ajustes, los comandos de voz ofrecerán información
sobre las instrucciones para RCP definidas, que pueden guardarse o cancelarse.
⑩ Pulse el botón i para guardar o el botón de descarga para cancelar, de acuerdo con los
comandos de voz.
⑪ Cuando el ajuste de las instrucciones para RCP se guarda o cancela, el dispositivo se apaga
automáticamente.
32
De forma predeterminada, la selección de instrucciones detalladas está desactivada durante
la RCP, para que pueda concentrarse en la velocidad de compresión y la respiración boca a
boca. Si desea que la selección de instrucciones detalladas esté activada durante la RCP,
actívela tal y como se describe en las páginas anteriores.
Si la selección de instrucciones detalladas está desactivada y el número de respiraciones
artificiales está definido como 0, el dispositivo CU-SP1 solo ofrecerá instrucciones para la
compresión de pecho durante 2 minutos. Transcurridos estos 2 minutos, el CU-SP1 volverá a
analizar automáticamente el ECG del paciente.
33
6. Mantenimiento
6.1 Almacenamiento del dispositivo
Consulte las precauciones que figuran a continuación cuando vaya a almacenar el dispositivo,
a fin de evitar que este sufra daños.
No almacene el dispositivo en lugares en los que haya muchas vibraciones (que superen lo
especificado por el método 514.5C de integridad mínima de helicóptero y transporte por
carretera de MIL-STD-810G).
Solo el personal autorizado por el fabricante puede abrir el dispositivo para repararlo.
Dentro del dispositivo no hay ningún componente que el usuario pueda reparar.
34
6.2 Mantenimiento
6.2.1 Inspección del dispositivo
El dispositivo i-PAD CU-SP1 tiene una función de prueba automática. El dispositivo realiza una
prueba automática en cuanto se inserta la batería, se apaga cuando la prueba ha terminado y
se enciende periódicamente para realizar pruebas automáticas diarias, semanales y
mensuales. Para iniciar una prueba automática de inserción de batería, retire la batería y
vuelva a insertarla. Consulte el [Apartado 8.1: Prueba de autodiagnóstico] para obtener más
información.
Inspeccione a diario el i-PAD CU-SP1 para asegurarse de que esté siempre listo para una
emergencia. Compruebe el estado actual del dispositivo, la batería y las almohadillas tal y
como se muestra en la pantalla LCD de estado.
Consulte el [Apartado 8.2: Estado del dispositivo] para obtener información sobre la pantalla
LCD de estado.
Batería desechable
Sustitución de la batería desechable
• Sustituya la batería cuando se agote. Consulte el [Capítulo 8: Solución de problemas] para
saber cómo comprobar el estado de la batería.
• Deseche las baterías agotadas de acuerdo con la normativa local sobre medio ambiente.
• Utilice solo las baterías que recomienda y proporciona el fabricante.
• La batería es desechable. No la recargue.
Sustitución de la batería desechable
1. Retire la batería descargada extrayéndola mientras presiona el pestillo situado en la parte
inferior del dispositivo. Consulte la siguiente imagen.
35
2. Inserte una batería nueva en la dirección de la flecha, con la etiqueta mirando hacia arriba,
como se muestra en la siguiente imagen.
3. Empuje la batería hasta que oiga un clic que indica que está correctamente situada.
36
Sustitución de las almohadillas
• Compruebe a diario el estado de las almohadillas en la pantalla LCD de estado.
No utilice almohadillas que hayan caducado.
• Compruebe si hay daños en el embalaje de las almohadillas.
• Compruebe si hay defectos en el cable que sale del embalaje.
• Con el dispositivo i-PAD CU-SP1 solo deben usarse las almohadillas proporcionadas por el
fabricante.
2. Las almohadillas usadas o caducadas deben sustituirse. Sujete la parte superior e inferior
del conector para almohadillas con los dedos, extráigalo y saque las almohadillas del
compartimento de almacenamiento, tal y como se indica a continuación.
37
3. Inserte el conector de las nuevas almohadillas en el conector para almohadillas del
desfibrilador y, a continuación, coloque el paquete de almohadillas en el compartimento de
almacenamiento, tal y como se indica a continuación.
7. Eliminación
Deseche el CU-SP1 y sus accesorios de acuerdo con la normativa local.
38
8. Solución de problemas
8.1 Pruebas automáticas
En la siguiente tabla figuran las pruebas automáticas que realiza el dispositivo.
Tipo de prueba Descripción
automática
Prueba de Se lleva a cabo al insertar la batería en el dispositivo.
inserción de la Realice esta prueba:
batería • Antes de empezar a usar el dispositivo.
• Después de cada uso.
• Al sustituir la batería.
• Cuando se sospeche que hay daños en el dispositivo.
PRECAUCIÓN
No realice esta prueba cuando vaya a usar el dispositivo para tratar a la
víctima de un paro cardíaco, porque lleva algún tiempo (alrededor de 20
segundos).
39
Tipo de prueba Descripción
automática
Prueba de El dispositivo lleva a cabo una prueba de autodiagnóstico al pulsar el
encendido botón de encendido.
Prueba de El dispositivo se supervisa a sí mismo en tiempo real durante el
tiempo de funcionamiento.
ejecución
Prueba de Este dispositivo realiza pruebas de autodiagnóstico de forma diaria,
autodiagnóstico semanal y mensual. Con esta prueba automática periódica se
comprueban características importantes del dispositivo, tales como el
estado de la batería, el de las almohadillas y los circuitos internos.
40
8.2 Estado del dispositivo
El estado del dispositivo se indica mediante los siguientes símbolos:
41
8.3 Solución de problemas
El dispositivo informa de su estado actual o de problemas a través de indicadores de estado,
pitidos y/o comandos de voz. Consulte lo siguiente para obtener información detallada:
42
Aunque hace falta una
Aplique una descarga
Comando de voz: descarga eléctrica, el
eléctrica pulsando el botón
"No se ha pulsado el botón de botón de descarga no se
de choque con el siguiente
descarga." ha pulsado en el plazo de
comando de voz.
15 segundos.
Si no es posible solucionar el problema durante una emergencia, debe seguir estos pasos:
①Sustituya rápidamente el desfibrilador, si es posible.
② Si no dispone de un desfibrilador de repuesto, compruebe el estado del paciente y lleve a
cabo las maniobras de RCP necesarias. Compruebe continuamente el estado del paciente
y lleve a cabo las maniobras de RCP hasta que llegue el servicio médico de urgencias.
43
9. Reparaciones del dispositivo
Garantía del dispositivo
Nombre del dispositivo Nombre del modelo
Este dispositivo está garantizado por CU Medical Systems, Inc. frente a defectos en los
materiales y la fabricación durante cinco años completos a partir de la fecha de compra
original. Durante el período de garantía, repararemos o, a nuestra discreción, sustituiremos
sin coste aquel dispositivo que demuestre ser defectuoso, siempre que nos devuelva el
dispositivo, a portes pagados, a nosotros o a nuestro representante autorizado.
Esta garantía no es de aplicación si el dispositivo se ha dañado por accidente o por un uso
incorrecto, o como consecuencia de su reparación o modificación por parte de entidades
distintas de CU Medical Systems, Inc. o sus representantes autorizados. CU MEDICAL
SYSTEMS NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE LOS DAÑOS
RESULTANTES.
Los únicos dispositivos y accesorios cubiertos por esta garantía son aquellos que tengan
número de serie. ESTA GARANTÍA NO CUBRE LOS DAÑOS FÍSICOS CAUSADOS POR
UN USO INCORRECTO O UN ABUSO FÍSICO. Los elementos tales como cables y módulos
sin número de serie no están cubiertos por esta garantía.
44
Reparaciones
El i-PAD CU-SP1 debe ser reparado únicamente por personal autorizado.
El i-PAD CU-SP1 se reparará sin coste alguno durante el período de garantía. Una vez
transcurrido este, el coste de los materiales y reparaciones correrá por cuenta del usuario.
Cuando el i-PAD CU-SP1 no funcione correctamente, llévelo de inmediato a reparar a un
centro de reparaciones autorizado.
Rellene la siguiente tabla con la información necesaria cuando vaya a solicitar una
reparación.
45
Apéndice
A . Protocolo de reanimación
Encendido
SÍ
ALMOHADILLAS
Comando de voz: “Siga los comandos de voz con calma.” PUESTAS
46
A
i-PAD CU-SP1
detecta/decide: NO
¿ECG desfibrilable?
SÍ
SÍ
SÍ NO
Al cabo de 15 segundos,
se ha pulsado el botón de
descarga
47
B
Al cabo de 20 segundos,
NO se ha pulsado el botón i
Adulto Pediátrico
Comando de voz: “Reanalizando ¿Adulto o pediátrico?
el ritmo cardíaco en 20
segundos.”
Adulto Pediátrico
¿Adulto o pediátrico?
SÍ
SÍ
A
48
B . Piezas y accesorios
Para solicitar piezas y accesorios de repuesto, indique los números de pieza y de pedido que
se facilitan en la siguiente tabla.
49
C . Descripción de los símbolos
C.1 Desfibrilador i-PAD CU-SP1
Símbolo Descripción
Botón de encendido/apagado
Botón i
Botón de descarga
Número de serie
Fecha de fabricación
50
C.2 Embalaje del i-PAD CU-SP1
Símbolo Descripción
Mantener seco.
No usar ganchos.
Número de serie
51
C.3 Accesorios
C.3.1 Batería desechable (CUSA1103BB, CUSA1103BS)
Símbolo Descripción
Número de lote
No aplastar la batería.
Marca CE
52
C.3.2 Almohadillas (CUA1007S, CUA1102S)
Símbolo Descripción
Número de lote
Fecha de caducidad
No doblar ni torcer.
No contiene látex.
53
D . Glosario
1 RCP 1 RCP consta de 5 ciclos (cuando el dispositivo está definido en
5 ciclos, de acuerdo con el ajuste predeterminado).
54
Arritmia Ritmo anómalo del corazón.
Paciente con paro Paciente con síntomas de paro cardíaco. Este dispositivo debe
cardíaco usarse con pacientes que presenten los siguientes síntomas:
ausencia de respuesta, de movimiento y de respiración normal.
Conector de las Conector del dispositivo que se utiliza para conectar este con las
almohadillas del almohadillas del desfibrilador.
desfibrilador
Descarga eléctrica Este dispositivo carga una gran cantidad de energía en poco
tiempo y realiza la desfibrilación a través de una descarga
eléctrica.
55
Error Estado en el que el dispositivo no funciona correctamente.
Consulte el [Apartado 8.3: Solución de problemas] para obtener
más información.
Botón i Botón que sirve para comprobar el uso más reciente del
dispositivo, informar de mensajes de error, transferir el ECG y
datos sobre eventos y cambiar los ajustes de las instrucciones
sobre RCP.
Puerto para IrDA Puerto de comunicaciones que envía y recibe datos entre el
dispositivo y el ordenador. Como este puerto IrDA utiliza luz
(infrarroja), es necesario tener cuidado para reducir las
interferencias. Consulte el manual de [CU Expert] para obtener
más información.
Almohadilla 2 Se refiere a una almohadilla que se coloca sobre las costillas del
paciente, en la parte inferior izquierda del pecho, justo debajo de
la axila. Consulte la imagen que figura en las almohadillas (la
posición puede intercambiarse con la de la almohadilla 1).
56
Conector de las Conector de las almohadillas que sirve para conectar estas con
almohadillas el i-PAD CU-SP1.
Software para PC Software para PC que sirve para modificar los ajustes del i-PAD
CU Expert CU-SP1 y administrar datos de tratamiento. Consulte el
(CU-EX1) apéndice sobre accesorios si desea adquirir este software.
Envase de las Envase que protege el gel conductor de las almohadillas durante
almohadillas el almacenamiento dentro de la bolsa de las almohadillas.
57
Desfibrilador Dispositivo que aplica una descarga de desfibrilación después
externo de analizar y reconocer un ritmo desfibrilable. Debe manifestar
semiautomático
su acuerdo con la aplicación de la descarga pulsando el botón
(DEA)
de descarga.
Botón de descarga Botón que se debe pulsar para aplicar una descarga eléctrica a
un paciente en paro cardíaco.
Modo en espera Modo del i-PAD CU-SP1 cuando el botón de encendido está
apagado pero la batería está insertada. Si se muestra en la
pantalla LCD de estado mientras el dispositivo está en modo de
espera, el dispositivo está listo para su uso en caso de
emergencia.
58
E . Especificaciones del dispositivo
Nombre del modelo: CU-SP1
Físicas
Categoría Especificaciones nominales
Medioambientales
Categoría Especificaciones nominales
Estado de almacenamiento (el dispositivo se almacena junto con las almohadillas del desfibrilador
y con la batería insertada, listo para ser utilizado en caso de emergencia)
Temperatura: 0℃~ 43℃(32℉~ 109℉)
(helicóptero)
59
Desfibrilador
Categoría Especificaciones nominales
Modo de Semiautomático
funcionamiento
Forma de onda e-cubo bifásica (tipo exponencial truncado)
Carga de 150 J a 50 Ω para adultos
Corriente de salida
Carga de 50 J a 50 Ω para niños
Control de carga Controlada por un sistema de análisis de pacientes automático
Diez segundos desde que se emite la instrucción de voz "Se necesita una
Tiempo de carga
descarga eléctrica."
Tiempo desde el inicio del análisis de ritmos (comando de Batería nueva
voz: 10 segundos normalmente
"NO TOQUE AL PACIENTE, ANALIZANDO RITMO
Batería nueva: 16ª descarga
CARDÍACO")
eléctrica 11 segundos
hasta que la descarga está lista (comando de voz: "PULSE EL
normalmente
BOTÓN NARANJA PARPADEANTE AHORA. APLIQUE LA
DESCARGA AHORA")
Tiempo desde el encendido hasta que la descarga está lista Batería nueva: 16ª descarga
(comando de voz: "PULSE EL BOTÓN NARANJA eléctrica 25 segundos
PARPADEANTE AHORA. APLIQUE LA DESCARGA AHORA") normalmente
• Comando de voz "Pulse el botón naranja parpadeante ahora. Aplique la
Indicador de descarga ahora")
carga • Botón de descarga parpadeante
• Pitido
Tiempo desde
Al menos 6 segundos desde la finalización de la RCP hasta la aplicación de la
RCP hasta
descarga
descarga
El dispositivo realiza una descarga automática en los siguientes casos:
• Cuando el ECG del paciente cambia a un ritmo que no requiere desfibrilación.
• Cuando el botón de descarga no se pulsa en los 15 segundos siguientes a la
finalización de la carga.
• Cuando el dispositivo se apaga pulsando el botón de encendido durante al
Descarga
menos un segundo.
• Cuando las almohadillas se retiran del cuerpo del paciente o el conector de las
almohadillas se extrae del dispositivo.
• Cuando la impedancia del paciente está fuera del rango de desfibrilación
(25 Ω ~ 175 Ω)
Aplicación de la La descarga eléctrica se aplica si se pulsa el botón de descarga mientras el
descarga CU-SP1 está activado.
Vector de
• Almohadillas de adulto en posición anterior-anterior
aplicación de
• Almohadillas pediátricas en posición anterior-anterior
descarga
Aislamiento del
Tipo BF, con protección para desfibrilación
paciente
60
A B
D C
current(A)
time(ms)
61
Obtención de ECG
obtenido
Respuesta de 1 Hz a 30 Hz
frecuencia
Ritmos no ventricular
Sensibilidad y
Cumple con las directrices de ANSI/AAMI DF80
especificidad
62
Sistema de análisis de ECG - Prueba de base de datos de ECG
Tamaño
Tamaño de 90% de límite
Clase de Decisión Decisión de
muestra Objetivo de Rendimiento de confianza
de ritmo Ritmos muestra de no
mínimo para rendimiento observado inferior de un
de ECG para la descarga descarga
la prueba lado
prueba
97,26%
> 90%
DESFIBRILABLE
81,02%
> 75%
TV rápida 50 137 111 26 (111/137) 76%
sensibilidad
sensibilidad
100%
Ritmo sinusal 100 mínimo > 99%
100 0 100 (100/100) 97%
normal (arbitrario) especificidad
especificidad
NO DESFIBRILABLE
FA, BG,
99,54%
TSV, bloqueo, 30 > 95%
219 1 218 (218/219) 98%
CVP (arbitrario) especificidad
especificidad
idioventriculares
96,21%
> 95%
Asistolia 100 132 5 127 (127/132) 93%
especificidad
especificidad
63
Dispositivos de control, indicadores, instrucciones de voz
Indicador de batería Se muestra en la pantalla LCD de estado, se anuncia mediante comando" and
baja do not split de voz y se indica a través del botón i rojo parpadeante.
64
Prueba de autodiagnóstico
Batería desechable
documento.
Duración en modo de
Larga duración: al menos 5 años desde la fecha de fabricación, si se
espera (después de
almacena y conserva de acuerdo con las instrucciones
insertar la batería)
de este documento.
• Funcionamiento
ntervalos de Temperatura: 0℃~ 43℃(32℉~ 109℉)
temperatura • Almacenamiento
Temperatura: -20℃~ 60℃(-4℉~ 140℉)
65
Almohadillas de desfibrilación de adulto (CUA1007S)
Tipo Adulto
2
Superficie de electrodo 120 cm
Longitud del cable 120 cm en total (dentro de la bolsa: 95 cm, fuera de la bolsa: 25 cm)
Tipo Pediátrico
2
Superficie de electrodo 46,43 cm
Longitud del cable 120 cm en total (dentro de la bolsa: 80 cm, fuera de la bolsa: 40 cm)
Capacidad de datos
5 tratamientos individuales, hasta 3 horas por tratamiento
de la memoria interna
66
F . Compatibilidad electromagnética
Guía y declaración del fabricante: emisiones electromagnéticas
El i-PAD CU-SP1 está destinado para su uso en las condiciones electromagnéticas que se
especifican a continuación. El cliente o el usuario del i-PAD CU-SP1 debe asegurarse de que
se use en dichas condiciones.
Prueba de
Cumplimiento Condiciones electromagnéticas: guía
emisiones
Emisiones de RF
Clase B
CISPR 11
Emisiones
armónicas No procede El i-PAD CU-SP1 es apto para su uso en todo tipo
IEC 61000-3-2 de entornos, incluso los domésticos y los
conectados directamente a la red pública de
Fluctuaciones de
suministro eléctrico de baja tensión que alimenta a
tensión /
edificios utilizados para fines domésticos.
emisiones de
No procede
fluctuaciones
rápidas
IEC 61000-3-3
El dispositivo i-PAD CU-SP1 no debe utilizarse ni almacenarse junto con otros aparatos.
Si es necesario usarlo o almacenarlo junto a otros aparatos, es necesario observarlo para
comprobar que funciona correctamente en la configuración en la que se vaya a utilizar.
67
Guía y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética
El i-PAD CU-SP1 está destinado para su uso en las condiciones electromagnéticas que
se especifican a continuación. El cliente o el usuario del i-PAD CU-SP1 debe asegurarse
de que se use en dichas condiciones.
Prueba de Nivel de prueba IEC Nivel de Condiciones
inmunidad 60601-1 cumplimiento electromagnéticas: guía
68
Guía y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética
El i-PAD CU-SP1 está destinado para su uso en las condiciones electromagnéticas que se
especifican a continuación. El cliente o el usuario del i-PAD CU-SP1 debe asegurarse de que se
use en dichas condiciones.
Prueba de Prueba de nivel Nivel de
Condiciones electromagnéticas: guía
inmunidad de IEC 60601 cumplimiento
El equipo de comunicaciones de RF portátil
y móvil debe usarse a una distancia, con
respecto a cualquier parte del i-PAD CU-
SP1, incluidos los cables, no inferior a la
distancia de separación recomendada
calculada a partir de la ecuación
correspondiente a la frecuencia del
transmisor.
Distancia de separación recomendada
RF radiada 3 Vrms 3 Vrms
IEC 61000- 150 kHz a 80 MHz
4-6 fuera de bandas
ICM
10 Vrms 10 Vrms
150 kHz a 80 MHz
en bandas ICMa
RF radiada 10 V/m 10 V/m
IEC 61000- 80 MHz a 2,5 GHz 80 MHz ~ 800 MHz
4-3
20 V/m 20 V/m
80 MHz a 2,5 GHz 800 MHz ~ 2,5 GHz
69
NOTA 1. A 80 MHz y 800 MHz, se aplica el rango de frecuencias más amplio.
NOTA 2. Estas directrices pueden no ser de aplicación en todas las situaciones. La propagación
y personas.
a
Las bandas ICM (industrial, científica y médica) entre 150 kHz y 80 MHz son 6,765 MHz a
6,795 MHz; 13,553 MHz a 13,567 MHz; 26,957 MHz a 27,283 MHz; y 40,66 MHz a 40,70 MHz
Los niveles de cumplimiento de las bandas de frecuencia ICM entre 150 kHz y 80 MHz y en el
rango de frecuencias de 80 MHz a 2,5 GHz están pensados para disminuir la posibilidad de
b
que los aparatos de comunicaciones móviles/portátiles provoquen interferencias si se
introducen por accidente en zonas de pacientes. Por este motivo, se usa un factor adicional
forma teórica con precisión. Para valorar las condiciones electromagnéticas debidas a
c
transmisores de RF fijos, es recomendable realizar un estudio del sitio. Si la intensidad de
para comprobar que funciona correctamente. Si se observa un rendimiento anómalo, tal vez
sea necesario tomar medidas adicionales, como reorientar o reubicar el i-PAD CU-SP1
d
Por encima del rango de frecuencias de 150 kHz a 80 MHz, las intensidades de campo deben
ser inferiores a [V1] V / m.
70
Distancias de separación recomendadas entre aparatos de
comunicaciones por RF portátiles y móviles y el dispositivo CU-SP1
El dispositivo i-PAD CU-SP1 está destinado para su uso en unas condiciones electromagnéticas
en las que las alteraciones de RF radiada estén controladas. El cliente o el usuario del i-PAD CU-
SP1 puede ayudar a evitar las interferencias electromagnéticas manteniendo una distancia mínima
entre los aparatos de comunicaciones por RF portátiles y móviles (transmisores) y el i-PAD CU-
SP1 según se recomienda más abajo, de acuerdo con la corriente de salida máxima del aparato de
comunicaciones.
clasificada
del
transmisor
E1 = E1 = E1 = E1 =
[w] V1 = 3 Vrms V2 = 10 Vrms
10 V/m 20 V/m 10 V/m 20 V/m
Para transmisores clasificados con una corriente de salida máxima que no figure en la lista
anterior, la distancia de separación recomendada d en metros (m) puede determinarse usando
la ecuación correspondiente a la frecuencia del transmisor, donde P es la clasificación de
corriente de salida máxima del transmisor en vatios (w) según el fabricante del transmisor.
NOTA 1) A 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia de separación correspondiente al rango de
frecuencias más alto.
NOTA 2) Las bandas ICM (industrial, científica y médica) entre 150 kHz y 80 MHz son 6,765
MHz a 6,795 MHz; 13,553 MHz a 13,567 MHz; 26,957 MHz a 27,283 MHz; y 40,66 MHz a 40,70
MHz.
NOTA 3) Se usa un factor adicional de 10/3 a la hora de calcular la distancia de separación
recomendada para transmisores en las bandas de frecuencia ICM entre 150 kHz y 80 MHz y en
el rango de frecuencias de 80 MHz a 2,5 GHz para disminuir la posibilidad de los aparatos de
comunicaciones móviles/portátiles provoquen interferencias si se introducen por accidente en
zonas de pacientes.
NOTA 4) Estas directrices pueden no ser de aplicación en todas las situaciones. La propagación
electromagnética se ve afectada por la absorción y reflexión procedente de estructuras, objetos
y personas.
71