Indicateurs de Niveau - TAO
Indicateurs de Niveau - TAO
Indicateurs de Niveau - TAO
ILT
ILT
OPERATING AND MAINTENANCE
BETRIEB UND WARTUNGSANLEITUNG
UTILISATION ET ENTRETIEN
USO E MANUTENZIONE
All rights reserved WAMGROUP
LEVEL INDICATOR
FLLSTANDANZEIGER
INDICATEURS DE NIVEAU
INDICATORE DI LIVELLO CATALOGUE No. TO.900 CREATION DATE
ISSUE CIRCULATION DATE OF LATEST UPDATE 03.03
A2 100 12.06
- INDEX 12.06
- INHALTSVERZEICHNIS
ILT - INDEX
- INDICE 2
INTRODUCTION, RULES AND GENERAL PROHIBITIONS......................... EINFHRUNG, ALLGEMEINE VORSCHRIFTEN GERTEBESCHREIBUNG...... 3 < 10
GENERAL DIAGRAM................................................................................. ALLGEMEINES SCHEMA.....................................................................................11
ORDER CODES......................................................................................... BESTELLCODES.................................................................................................12
OTHER VERSIONS OF THE ILT AND ACCESSORIES............................... ANDERE ILT-VERSIONEN UND ZUBEHR..........................................................13 < 14
DIMENSION............................................................................................... EINBAUMASSE....................................................................................................15
SAFETY NOCITES..................................................................................... SICHERHEIT SHINWEISE....................................................................................16
CONNECTIONS......................................................................................... ANSCHLSSE..................................................................................................... 17 < 18
OPTIONS................................................................................................... VARIANTEN......................................................................................................... 19
COMMISIONING - TESTING....................................................................... ABNAHME UND INBETRIEBNAHME.....................................................................20
COMMISIONING - TESTING-MOUNTING.................................................... ABNAHME UND INBETRIEBNAHME-EINBAU.......................................................21
MAINTENANCE.......................................................................................... WARTUNG............................................................................................................22 < 23
SAFETY ITEMS......................................................................................... SICHERHEITSMANAHMEN................................................................................24
DEMOLITION............................................................................................. DEMANTELEMENT...............................................................................................25
- This machine must not be used even partially by - Jegliche auch teilweise Bedienung der Maschi- - L'utilisation, mme partielle, de l'quipement de - E vietato l'uso, anche parziale, dell'attrezzatura
unauthorised personnel. ne durch hierzu nicht ausdrcklich autorisiertes la part du personnel non autoris est express- da parte del personale non espressamente au-
Personal ist untersagt. ment interdit. torizzato. L'istruzione del personale preposto al-
- The shop foreman or Department Manager is re-
- Der Betriebsleiter ist dafr verantwortlich, da l'uso da realizzare e verificare a cura dei capo
sponsible for Machine operator training and for - Le chef d'usine et les chefs d'atelier ont l'obliga- officina e dei capi reparto.
checking training level achieved. das zur Bedienung autorisierte Personal in der tion d'instruire et de contrler le personnel pr-
Bedienung der Maschine geschult wird. - E vietato l'uso dell'attrezzatura per modalit di-
- The machine must not be used for purposes oth- pos l'utilisation de l'quipement. verse da quelle per cui stata prevista.
er than those is was designed for. - Die Maschine darf zu keinem anderen Zweck als - L'utilisation de l'quipement pour des usages dif- - Leggere con attenzione le targhe di avvertenza e
- Read carefully the warning notices attached to zu dem in diesem Handbuch beschriebenen ver- frents de ceux pour lesquels ils ont t prvus, pericolo poste sulla macchina.
the machine. wendet werden. sont interdits. - E vietato rimuovere le targhe di avvertenza e
- Do not remove the warning notices attached to - Die Gefahren- und Hinweisschilder an der Ma- - Lire attentivement les plaques signaltiques et pericolo sulla macchina.
the machine, schine mssen beachtet werden. de danger apposes sur l'quipement. - E vietato manutenzionare, eseguire riparazioni,
- When the machine is running, do not service, - Es ist verboten, die Gefahren- und Hinweisschil- - Il est interdit d'enlever de l'quipement les pla- modifiche e quanto non strettamente necessa-
der an der Maschine zu entfernen. rio al ciclo di lavoro con la macchina in movi-
repair, regulate the machine or carry out any oth- ques de signalisation et de danger.
- Wartungs-, Reparatur-, und/oder vom Hersteller mento. Prima di tutto obbligatorio disinnestare
er operation not strictly required by the work cy- - Il est interdit d'effectuer la maintenance, de r-
autorisierte nderungsarbeiten drfen nicht bei tutte le alimentazioni elettriche alla macchina.
cle. ,Before any of the above listed operations, parer, de modifier ou de faire tout ce qui n'est - E vietato rimuovere le protezioni e le sicurezze
always disconnect the machine for all electric laufender Maschine durchgefhrt werden. Vor der pas strictement ncessaire au cycle de travail
Durchfhrung solcher Arbeiten mu zuerst die presenti sulla macchina.
power supply sources. quand la machine est en marche. - E vietato iniziare il lavoro con le protezioni aper-
- DO not remove the guards and the safety devic- Stromversorgung zur Maschine unterbrochen - Il est interdit de dmonter les protections et les te o aprirle durante il lavoro.
es on the machine, werden. scurits prsentes sur la machine. - Operare sulla macchina solo con i guanti di pro-
- DO not start to work with protections opened or - Es ist verboten, die an der Maschine angebrach- - Il est interdit de commencer le travail avec les tezione.
do not open them during the work, ten Schutz- und Sicherheitseinrichtungen zu ent- protections ouvertes ou de les ouvrir pendant le - Al termine dei periodi di lavoro scollegare sem-
- Always wear safety gloves when working on the fernen. travail. Le port des gants de protection est obli- pre la macchina dalle alimentazioni elettriche e
machine. - Schulzeinrichtungen an der Maschine drfen bei gatoire pour travailler sur la machine. idrauliche.
- At the end of the work shift, disconnect the ma- Kontroll-, Wartungs-, Reparatur- und/oder Ande- - A la lin des priodes de travail dbrancher tou- - Qualsiasi manutenzione elettrica e non elettrica
rungsarbeiten weder fehlen noch whrend die- deve attenersi alle norme CEI 64-8 462.2
chine from the electric and hydraulic supply. jours la machine des alimentations lectriques
ser Arbeiten entfernt werden. 463.1573.3.
- Any repair, service or maintenance work, wheth- et hydrauliques.
er electrical or otherwise, must be in compliance - Nur mit Schutzhandschuhen an der Maschine ar- - Toute maintenance lectrique et autres doivent
with CEI standards 64,8 462.2 463.1573.3. beiten. Sei Betriebsschlu immer die Stromzu- tre conformes aux normes CEI 64-8 462.2
fuhr oder, falls vorhanden, den Hydraulikkreis- 463.1573.3.
lauf abschalten.
- Fr alle elektrischen und nicht elektrischen War-
tungsarbeiten die Vorschriften der Normen IEC
64-8 462.2 463.1573.3 beachten.
- INTRODUCTION, RULES AND GENERAL PROHIBITIONS 12.06
- EINFHRUNG, ALLGEMEINE VORSCHRIFTEN GERTEBESCHREIBUNG
ILT - INTRODUCTION, PRESCRIPTIONS ET CONSIGNES GENERALES
- INTRODUZIONE, PRESCRIZIONI E DIVIETI GENERALI 5
FIELDS OF APPLICATION VERWENDUNG UTILISATION SETTORI DI APPLICAZIONE
The device is used for level monitoring Das Gert wird verwendet zur Fllstand- Lappareil sert surveiller le niveau de Il dispositivo utilizzato per il monitorag-
in all types of containers and silos. berwachung in Behltern und Silos al- remplissage dans les rservoirs et silos gio del livello allinterno di container e sili
It can be used with all powdery and gran- ler Art. de types les plus divers. di qualsiasi tipo.
ular bulk materials that do not show a Es ist einsetzbar fr alle pulverfrmigen Il peut tre utilis pour tous produits pul- Pu essere utilizzato in presenza di pol-
strong propensity to form crusts or de- Schttgter und Granulate, die nicht zu vrulents et granuls nayant pas tendan- veri e granulati con scarsa tendenza alla
posits. A wide range of application is also starker Ansatzbildung neigen. Ein brei- ce former de dpts importants. Un formazione di incrostazioni o depositi. Un
found in foodstuff manufacturing. ter Anwendungsbereich findet sich auch large champ dapplication soffre gale- ampio settore di applicazione inoltre
in der Nahrungsmittelindustrie. ment dans le secteur de lindustrie ali- rappresentato dallindustria alimentare.
mentaire.
ILT level indicators are not designed to Die Fllstandanzeiger der Modellreihe Les indicateurs de niveau standards de Gli indicatori di livello standard della ILT
work in dangerous conditions or with ILT sind weder fr gefhrliche Anwen- la classe ILT N'ONT pas t projets NON sono stati progettati per operare in
dangerous materials. If the machine has dungen noch zum Handling von gefhr- pour travailler dans des conditions ou condizioni o con materiali pericolosi per-
to operate in these conditions, the man- lichen Medien geeignet. Sollte der Be- avec des produits dangereux; par con- tanto quando la macchina deve assolve-
ufacturer must be informed. treiber eine ILT - Fllstandanzeiger fr squent si la, machine ne rpond pas re a queste esigenze d'obbligo infor-
gefhrliche Medien bzw. Anwendungen ces exigences, le constructeur doit obli- mare il costruttore.
einsetzen wollen, so mu er unbedingt gatoirement en tre inform.
vorher den Hersteller um Erlaubnis fra-
gen.
Dangerous materials: Als gefhrliche Medien gelten: Les produits suivants sont considrs Si ritengono materiali pericolosi:
- explosives, - explosive, comme dangereux, si ceux-si sont: - esplosivi,
- toxic, - giftige, - explosifs, - tossici,
- flammable, - feuergefhrliche, - toxiques, - infiammabili,
- harmful and similar. - in irgendeiner Weise schdliche. - inflammables, - nocivi e/o simili.
- nocifs et/ou similaires.
- INTRODUCTION, RULES AND GENERAL PROHIBITIONS 12.03 / 12.06
- EINFHRUNG, ALLGEMEINE VORSCHRIFTEN GERTEBESCHREIBUNG
ILT - INTRODUCTION, PRESCRIPTIONS ET CONSIGNES GENERALES
- INTRODUZIONE, PRESCRIZIONI E DIVIETI GENERALI 8
MECHANICAL DATA ELECTRICAL DATA OPERATING CONDITIONS
24V/48V 50-60 Hz -110/220V 50/60 Hz
enclosure IP 66 mains voltage container over-pressure max. 0.8 bar
24V DC (all voltage + 10% / -15)%
process connection tread G1" and G2" installed load 3VA(3w) temperature inside vessel -20C..+80C
connection ambient temperature at the
material process-connection plastic 1 x max. 1.5 mm2 -20C..+70C
terminal housing
1 x PG 13.5"
material vane shaft and measuring screwed cable
stainless steel (add. 1x blank-off flange PG 13.5)
vane gland
plastic
protection of the gearing of impacts of the floating microswich AC max. 250V, 2A,
friction clutch signal output
measuring vane 500W (cos=1) GS 300V max., 60W
connection AC version: on: on printed circuit
pickup delay approx. 1.3 sec.
diagram DC version: inside the lid
sensitivity adjustable via reset force of spring in three positions protection class I
speed of measuring vane 1 1/min.
ILT A 0
0 1 + - 2 +
2 1 + NPT cilindrical - Zylindrisch - cylindrique - cilindrico
5 flanged - geflanscht - brid - flangiato
A Triple palette - Schaufel Dreiflgelig - Triple palette - Paletta tripla
A 24/48 V - 50/60 Hz
C 110/220 V - 50/60 Hz
D 24 V - DC/GS/CC/CC
*assembly of the extensions is permitted only vertically and for a maximum of 3 m. *: Es sind nur Verlngerungen bis zu max. 3 m zulssig, die vertikal zu montieren sind.
- OTHER VERSIONS OF THE ILT AND ACCESSORIES 12.06
- ANDERE ILT-VERSIONEN UND ZUBEHR
ILT - AUTRE VERSIONNES ILT ET ACCESSOIRES
- ALTRE VERSIONI DELLILT ED ACCESSORI 14
- For terminal connection of the device, the lo- - Fr den elektrischen Anschlu mssen die rt- - Pour le branchement lectrique, il faut respec- - Per la connessione dei morsetti del dispositi-
cal regulations must be observed. lichen Vorschriften oder VDE 0100 beachtet ter les prescriptions locales. vo attenersi alle normative locali.
- For terminal connection of the device in are- werden. - Pour le branchement lectrique dans des zo- - Per la connessione dei morsetti in zone 10, con
as in which there is the danger of dust explo- - Fr den elektrischen Anschlu in StEx Zone nes de poussires inflammables Z10, il faut pericolo dovuto alla presenza di polveri esplo-
sion zone 10, the pertinent local regulations 10 gefhrdeten Bereichen mssen die entspr. respecter les instructions adquates pour sive, attenersi alle normative vigenti per lin-
for the installation and connection of electri- Vorschriften fr die Verlegung u. Anschlu linstallation et le branchement de cbles lec- stallazione e la connessione di cavi elettrici.
cal wires must be observed. elektr. Leitungen beachtet werden. triques.
- Fornire una protezione per i contatti dei rel e i
- Provide protection for relay contacts and output - Zum Schutz vor Spannungsspitzen bei indukti- - Prvoir une protection pour les contacts de re- transistor duscita contro i picchi di tensione con
transistors to protect the device against spikes ven Lasten einen Schutz fr Relaiskontakte / lais/les transistors de sortie afin de les protger cariche induttive.
with inductive loads. Ausgangstransistoren vorsehen. contre les pointes de tension en cas de charges - Verificare la tensione di alimentazione applicata
- Compare the mains voltage applied with the - Vor Einschalten des Gertes Anschluspannung inductives. in base alle specifiche riportate sul modulo elet-
specifications given on the electronic module be- mit Angaben auf Elektronikmodul vergleichen. - Avant de mettre lappareil en circuit, comparer tronico prima dellavviamento del dispositivo.
fore switching the device on. - Darauf achten, da die Anschlulitzen max. 8 la tension dalimentation avec les indications - Assicurarsi che la superficie scoperta dei fili con-
- Make sure that max. 8mm of the pigtails are mm abisoliert werden (Gefahr der Berhrung portes sur le module lectronique. nettori non superi gli 8 mm (pericolo di contatto
bared (danger of contact with live parts). spannungs- fhrender Teile). - Veiller ce que les torons de raccordement con parti sotto tensione).
- Make sure that the boots for protecting cable ter- - Darauf achten, da die Aderendhlsen der An- soient dnuds 8 mm au maximum (danger - Assicurarsi che le guaine di protezione delle ter-
minations are not longer than 8mm (danger of schlukabel max. 8 mm lang sind (Gefahr der de contact avec des pices sous tension). minazioni dei cavi non superino gli 8 mm di lun-
contact with live parts). Berhrung spannungsfhrender Teile). - Veiller ce que les cosses dadhrence des c- ghezza (pericolo di contatto con parti sotto ten-
Make sure that the screwed cable gland safely - Darauf achten, da die Kabelverschraubung das bles de connexion aient une longueur maximale sione).
seals the cable and that it is tight (danger of water Kabel sicher dichtet u. fest angezogen ist (Was- de 8 mm (danger de contact avec des pices - Assicurarsi che il pressacavo stringa il cavo in
intrusion). sereintritt). sous tension). modo sicuro, fissandolo adeguatamente (perico-
- A voltage-disconnecting switch must be provid- - Es mu in der Nhe des Gertes ein Schalter - Veiller ce que le presse toupe ferme le cble lo di infiltrazione dacqua).
ed near the device. als Trennvorrichtung fr die Anschluspannung hermtiquement et quil soit bien serr (arrive - Collocare un interruttore di tensione nei pressi del
- In the case of inexpert handling or handling mal- vorgesehen werden. deau). dispositivo.
practice, the electric safety of the device cannot - Bei unsachgemem Gebrauch des Gertes ist - Prvoir un interrupteur proximit de lappareil. - Non si garantisce la sicurezza elettrica del dispo-
be guaranteed. die elektr. Sicherheit nicht gewhrleistet. - La garantie ne s'applique pas en cas de utilisa- sitivo in caso di impiego improprio o non confor-
- In the case of a defect, the distribution voltage - Zum Schutz gegen indirektes Berhren gefhrli- tion non conforme. me.
must automatically be cut off by a FI protective cher Spannung mu im Fehlerfall ein automa- - En cas de dfaut, l'alimentation doit tre coupe - In caso di guasto, lalimentazione dovr essere
switch so as to protect the user of the device tisches Ausschalten (FI - Schutzschalter) der Ver- automatiquement: (disjoncteur F1) pour protger automaticamente interrotta mediante un interrut-
from indirect contact with dangerous electric ten- sorgungsspannung gewhrleistet sein. l'utilisateur contre toute tension dangereuse. tore di protezione FI al fine di proteggere lutiliz-
sions. zatore dal contatto indiretto con tensioni elettri-
che pericolose.
- CONNECTIONS 12.06
- ANSCHLSSE
ILT - RACCORDEMENTS
- CONNESSIONI 17
ELECTRICAL CONNECTIONS ELEKTRISCHE ANSCHLSSE RACCORDEMENTS ELECTRIQUES COLLEGAMENTI ELETTRICI
Take note of the power supply indicated on Anschluspannung auf dem Typenschild Tenir compte de la tension indique sur la Il collegamento deve essere eseguito in ac-
the legend plate. beachten. plaque signaltique. cordo alla tensione riportata sulla targhetta
Always observe safety regulation (See Safety Die Sicherheitsvorschriften (siehe IEC) sind Faire toujours attention aux normes de s- identificativa.
Instructions - IEC....) stnding zu beachten. curit, voir fiche (rf.IEC...). Fare sempre attenzione alle norme di sicu-
rezza, vedi scheda (rif.IEC....).
TOREX SpA
R R
WAMGROUP
ILTD0
TOREX SpA
R R
WAMGROUP
ILTA0
TOREX SpA
R R
WAMGROUP
ILTC0
(as shown on the drawing left)
WS-Version: Anschludiagramm auf der Leiterplatte
(siehe Zeichnung links)
Version CA: diagramme de connexion sur le botier lectronique
(comme indiqu dans le dessin de gauche)
Versione CA: diagramma di connessione sul quadro elettronico
(come indicato nel disegno a sinistra)
- OPTIONS 12.06
- VARIANTEN
ILT - OPTIONS
- OPZIONI 19
AC version with rotation control DC version with rotation control Checking the rotation Rotationsprfung
WS-version mit Prfung der Drehung GS-version mit Prfung der Drehung Switching mode Umschaltmodalitten
Version CA avec contrle de rotation If the blade is not immersed in the material, the indicator Wenn der Flgel nicht in das Medium eingetaucht ist,
Version CC avec contrle de rotation
shaft sends pulses at intervals of 20 seconds. In case of sendet die Zeigerspindel Impulse im Abstand von 20 s.
Versione CA con indicatore di rotazione Versione CC con indicatore di rotazione fault, the pulses are absent. After 30 seconds the alarm Bei Strungen fallen die Impulse aus. Nach 30 Sekun-
relay opens. den ffnet sich das Alarmrelais.
TOREX SpA TOREX SpA
R R
R R
The circuit opens in case of: Der Stromkreis ffnet sich in den folgenden Fllen:
WAMGROUP WA MGROU P - supply failures - Versorgungsstrung
- problems with connection or on power cables - Probleme am Anschluss oder an den Speisekabeln
- indicator defects - Fehler des Anzeigers
signal output
- COMMISIONING - TESTING 12.06
- ABNAHME UND INBETRIEBNAHME
ILT - MISE EN SERVICE ET ESSAI DE RECEPTION
- MESSA IN SERVIZIO E COLLAUDO 20
Die Einheit mu mit dem Gewinde am Behlter montiert werden. Der Einbau ist senkrecht, schrg oder waagerecht vorzunehmen. Whrend des
Einbaus das Gehuse nach rechts drehen. Dabei ist ein passendes Dichtungsmateria zu benutzen, mit der die Einheit befestigt und versiegelt
wird (nur von Hand und nicht mit Werkzeugen arbeiten, um die Kunststoffschraube in den Behlter zu drehen), Die Kabelverschraubung mu
nach unten zeigen (siehe Zeichnung rechts). Das garantiert, dass die Einheit korrekt funktioniert und kein Wasser durch die Kabelverschrau-
bung in das Gehuse eindringt. Nach der Befestigung des IM Gewindes kann das Gehuse nicht mehr verdreht werden.
Die elektrischen Anschlsse sind in bereinstimmung mit dem Anschlussplan vorzunehmen.
Sicherstellen, da das Kabel dicht und strungsfrei in der Kabelverschraubung sitzt.
Eine Einstellung der Einheit an der Einbaustelle ist nicht erforderlich.
Le groupe doit tre mont en utilisant le filetage du conteneur. Le montage pourra tre vertical, oblique ou horizontal. Pendant le montage,
tourner le corps vers la droite. Cette opration est possible grce un produit spcial de scellement en cc mesure de fixer et de sceller le groupe
(Pour tourner la vis en plastique en mme temps que le conteneur, intervenir uniquement manuellement, sans outils). Le serre-cble viss doit
tre tourn vers le bas (voir le dessin de droite). Ceci garanti le fonctionnement correct du groupe et vite l'entre d'eau dans le corps du serre-
Right mounting:
cble viss. Le corps ne peut pas tre tourn aprs avoir viss le filet. Les raccordements lectriques sont conformes au diagramme de
screwed cable gland shows downwards
connexion. S'assurer que le cble dans le serre-cble viss est tanche et sans dfauts. Le rglage du groupe sur site n'est pas ncessaire.
Richtiger Einbau:
Si deve montare il gruppo con la filettatura dei contenitore. Il montaggio potr essere verticale, obliquo o orizzontale. die Kabelverschraubung zeigt nach unten
Durante il montaggio, ruotare il corpo verso destra. Questo intervento reso possibile da un idoneo materiale di sigillatura in grado di fissare
e sigillare il gruppo (intervenire solamente manualmente, non con attrezzi, per ruotare la vite in plastica insieme al contenitore). Il pressacavo Montage droite:
avvitato (o la spina) deve essere rivolto verso il basso (vedere il disegno a destra). Ci garantisce che il gruppo funzioni correttamente e evita le serre-cble viss est tourn vers le bas
l'entrata di acqua nel corpo dal premistoppa avvitato. Non si pu ruotare il corpo dopo avere fissato il filetto.
I collegamenti elettrici sono conformi al diagramma di connessione. Accertarsi che il cavo nel pressacavo avvitato sia a tenuta ed esente da Montaggio a destra:
guasti. Non necessario registrare il gruppo nel sito. il pressacavo avvitato rivolto verso il basso
- MAINTENANCE 12.06
- WARTUNG
ILT - ENTRETIEN
- MANUTENZIONE 22
BEFORE CARRYNG OUT ANY TYPE VOR BEGINN DER WARTUNGSAR- AVANT D EFFECTUER UNE QUEL- PRIMA DI ESEGUIRE QUALSIASI
OF WORK ON THE MACHINE STOP BEITEN SICHERSTELLEN, DASS DIE CONQUE OPERATION SUR LA MA- OPERAZIONE SULLA MACCHINA
IT AND DISCONNECT IT FROM ALL MASCHINE UND DER HAUPTSCHAL- CHINE, IL FAUT L ARRETER ET LA ARRESTARLA E SCOLLEGARE TUT-
ELECTRIC SUPPLY SOURCES TER AUSGESCHALTET SIND. DEBRANCHER DE TOUTES LES ALI- TE LE ALIMENTAZIONI ELETTRICHE.
MENTATIONS ELECTRIQUES.
N.B.: Failure to observe these in- N.B.: Die Nichtbeachtung der oben N.B.: L inobservation de ces instruc- N.B.: Il non attenersi strettamente alle
structions can cause problems and genannten Vorscriften kann zu Be- tions peut provoquer des problmes suddette istruzioni pu causare dei
make the warranty null and void. triebssstrungen und zum Verfall der et invalider la garantie sur les machi- problemi ed invalidare la garanzia
auf die maschine gewhrten Garan- nes fournies. sulle macchine fornite.
tie fhren.
- MAINTENANCE 12.06
- WARTUNG
ILT - ENTRETIEN
- MANUTENZIONE 23
BUILD REMOVAL - ANBACKUNGEN ENTFERNEN - ENLEVER LES INCRUSTATIONS - RIMOZIONE DELLE INCROSTAZIONI
- SAFETY ITEMS 12.06
- SICHERHEITSMANAHMEN
ILT - CONSIGNES DE SCURIT
- PRECAUZIONI DI SICUREZZA 24
Safety items Sicherheitsmanahmen Consignes de scurit Precauzioni di sicurezza
- Switch off the mains voltage before open- - Die Netzspannung ausschalten, bevor man - Couper l'alimentation avant d'ouvrir le - Spegnere l'alimentazione di rete prima di
ing the housing. das Gehuse ffnet. corps. aprire il corpo.
Dangerous voltage! Gefhrliche Spannung! Tension dangereuse! Tensione pericolosa!
Set into operation only with closed lid of Nur dann in Betrieb nehmen, wenn der Dmarrer seulement quand le couvercle Avviare solamente con il coperchio del cor-
the housing. Deckel des Gehuses geschlossen ist. du corps est ferm. po chiuso.
- Use a fuse for the mains voltage (max. 4A) - Eine Sicherung fr die Netzspannung - Utiliser un fusible pour la tension du sec- - Usare un fusibile per la tensione di rete
and the signal output (max. 4A) (max. 4A) und den Signalausgang (max. teur (4A max.) et la sortie des signaux (4A (4A max.) e l'uscita segnali (4A max.)
- A voltage disconnecting switch must be 4A) benutzen. max.) - Si dovr prevedere un sezionatore vicino
provided near the device. A FI protective - In der Nhe vor Vorrichtung mu ein Trenn- - Prvoir un sectionneur prs du dispositif, al dispositivo. E' necessario un interrutto-
switch is necessary. schalter angebracht werden. Es ist auch Un interrupteur de protection FI est indis- re di protezione FI.
- For terminal connection of the device, the fr einen Fehlerstrom-Schutzschalter (FI- pensable. - Per il collegamento dei morsetti del dispo-
local regulations or VDE 0100 (regulations Schalter) zu sorgen. - Pour la liaison des bornes de connexion sitivo si dovranno rispettare le disposizio-
of German electrotechnical engineers) - Fr den Anschluss der Klemmen an der du dispositif respecter les rglementations ni locali o la Norma VDE 0100 (norme de-
must be observed Vorrichtung sind die vor Ort geltenden Be- locales ou la Norme VIDE 0100 (norme des gli ingegneri elettrotecnici tedeschi).
- In the case of inexpert handling malprac- stimmungen oder die Norm VDE 0100 zu ingnieurs lectrotechniciens allemands). - In caso di interventi da parte di persone
tice, the electric safety of the device can- beachten. - En cas d'intervention de la part de person- inesperte o di imperizia, non si pu garan-
not be guaranteed. - In Fllen der Handhabung durch unerfah- nes inexprimentes ou de maladresse, la tire la sicurezza elettrica del dispositivo.
- Isolating signal output - mains voltage: renes Personal oder bei Handhabungsfeh- scurit lectrique du dispositif ne peut - Segnale di uscita - tensione di rete: 3kV ~
3kV~ lern kann die elektrische Sicherheit der pas tre garantie. - Predisporre un sistema idoneo di protezio-
- Provide protection for relay contacts to pro- Vorrichtung nicht gewhrleistet werden. - Signal de sortie - tension du secteur: 3kV ~ ne dei contatti rel per proteggere il dispo-
tect the device against spikes, if inductive - Ausgangssignal - Netzspannung: 3kV ~ - Prvoir un dispositif appropri de protec- sitivo da transitori di breve durata, se sono
loads are connected. - Fr ein geeignetes System zum Schutz der tion des relais pour protger l'quipement collegati i carichi induttivi.
Relaiskontakte sorgen, um die Vorrichtung contre les pics de tension de courte du-
vor Spannungsspitzen zu schtzen, wenn re, si les charges inductives sont relies.
induktive Lasten angelegt werden.
- DEMOLITION 12.06
- DEMONTAGE
ILT - DEMANTELEMENT
- DEMOLIZIONE 25
To scrap: Verschrottung: En cas de mise dcharge: Immagazzinaggio della macchina: In
caso di rottamazione:
When the machine's working life ends, Nach Ausbau der Maschine, Teile aus A la fin de la vie de la machine; dmon- A fine vita della macchina, smontare le
remove the plastic parts (seal rings) and Kunststoff (Wellendichtringe) ausbauen ter les pices en matire plastique (an- parti in materiale plastico (anelli di tenu-
take them to specialised disposal cen- und bei der entsprechenden Sammel- neaux d'tanchit) et les destiner aux ta) e destinarle agli appositi centri di rac-
tres. The remaining components can be stelle abgeben. Alle restlichen Teile kn- dchetteries spcialises; les parties colta; le restanti parti sono da destinare
sent to metal salvage centres. nen als Alteisen verschrottet werden. restantes sont destines la rcupra- al recupero dei materiali ferrosi.
tion des matriaux ferreux.
When scrapping the machine, bear in Bei der Entsorgung der Maschine mu En cas de mise la dcharge il faut te- In caso di demolizione considerare la
mind the different kinds of material used die unterschiedliche Beschaffenheit der nir compte de la diversification et de la diversificazione della qualit dei materiali.
to fabricated it. Werkstoffe bercksichtigt werden, qualit des matriaux.