0% found this document useful (0 votes)
68 views52 pages

Enerpac

This document provides safety instructions for using hydraulic cylinders. Key points include: - Inspect components for shipping damage upon receiving and notify carrier of any issues - Wear proper protective gear and keep hands away from cylinders during operation - Do not exceed equipment ratings and monitor system pressure using gauges - Connect hoses properly depending on single or double-acting cylinders - Replace any worn parts immediately with genuine replacement parts.
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
68 views52 pages

Enerpac

This document provides safety instructions for using hydraulic cylinders. Key points include: - Inspect components for shipping damage upon receiving and notify carrier of any issues - Wear proper protective gear and keep hands away from cylinders during operation - Do not exceed equipment ratings and monitor system pressure using gauges - Connect hoses properly depending on single or double-acting cylinders - Replace any worn parts immediately with genuine replacement parts.
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 52

Instruction Sheet

POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE. Hydraulic Cylinders


L1608 Rev. F 09/15
Index:
English.......................................................... 1-4
Français......................................................... 5-8
Deutsch....................................................... 9-12
Italiano...................................................... 13-16
Español..................................................... 17-20
Nederlands............................................... 21-24
Português.................................................. 25-28
Suomi........................................................ 29-32
Norsk........................................................ 33-36
Svensk...................................................... 37-40
中文........................................................... 41-44
日本語 ..................................................... 45-47
Русский.................................................... 48-51

Repair Parts Sheets for this product are available from WARNING: Stay clear of loads supported
the Enerpac web site at www.enerpac.com, or from by hydraulics. A cylinder, when used as a
your nearest Authorized Enerpac Service Center or load lifting device, should never be used as
Enerpac Sales office. a load holding device. After the load has
been raised or lowered, it must always be
1.0 IMPORTANT RECEIVING INSTRUCTIONS blocked mechanically.

Visually inspect all components for shipping damage. WARNING: USE ONLY RIGID PIECES
Shipping damage is not covered by warranty. If TO HOLD LOADS. Carefully select steel
shipping damage is found, notify carrier at once. The or wood blocks that are capable of
carrier is responsible for all repair and replacement supporting the load. Never use a hydraulic
costs resulting from damage in shipment. cylinder as a shim or spacer in any lifting
or pressing application.
SAFETY FIRST DANGER: To avoid personal injury
keep hands and feet away from
2.0 SAFETY PRECAUTIONS
cylinder and workpiece during
Read all instructions, warnings operation.
and cautions carefully. Follow all
WARNING: Do not exceed equipment
safety precautions to avoid
ratings. Never attempt to lift a load weighing
personal injury or property
more than the capacity of the cylinder.
damage during system operation. Enerpac cannot be
Overloading causes equipment failure and
responsible for damage or injury resulting from unsafe
possible personal injury. The cylinders are designed
product use, lack of maintenance or incorrect product
for a max. pressure of 700 bar [10,000 psi]. Do not
and/or system operation. Contact Enerpac when in
connect a jack or cylinder to a pump with a higher
doubt as to the safety precautions and operations. If
pressure rating.
you have never been trained on high-pressure
hydraulic safety, consult your distribution or service Never set the relief valve to a higher pressure
center for a free Enerpac Hydraulic safety course. than the maximum rated pressure of the
pump. Higher settings may result in
Failure to comply with the following cautions and
equipment damage and/or personal injury.
warnings could cause equipment damage and
personal injury. WARNING: The system operating pressure
must not exceed the pressure rating of the
A CAUTION is used to indicate correct operating or
lowest rated component in the system.
maintenance procedures and practices to prevent
Install pressure gauges in the system to
damage to, or destruction of equipment or other
monitor operating pressure. It is your window to what
property.
is happening in the system.
A WARNING indicates a potential danger that
CAUTION: Avoid damaging hydraulic
requires correct procedures or practices to avoid
hose. Avoid sharp bends and kinks when
personal injury.
routing hydraulic hoses. Using a bent or
A DANGER is only used when your action or lack of kinked hose will cause severe back-
action may cause serious injury or even death. pressure. Sharp bends and kinks will internally
damage the hose leading to premature hose failure.
WARNING: Wear proper personal protective
gear when operating hydraulic equipment.
1
Do not drop heavy objects on hose. A WARNING: Immediately replace worn or
sharp impact may cause internal damage damaged parts by genuine ENERPAC parts.
to hose wire strands. Applying pressure to Standard grade parts will break causing
a damaged hose may cause it to rupture. personal injury and property damage.
ENERPAC parts are designed to fit properly and
IMPORTANT: Do not lift hydraulic equipment
withstand high loads.
by the hoses or swivel couplers. Use the
carrying handle or other means of safe
transport.
3.0 INSTALLATION
CAUTION: Keep hydraulic
equipment away from flames and 1. Make hydraulic connections. For single-acting
heat. Excessive heat will soften cylinders (1) use a pump with a release valve (or
packings and seals, resulting in fluid a 3-way valve) and one hose. For double-acting
leaks. Heat also weakens hose materials and cylinders (2) use a pump with a 4-way valve and
packings. For optimum performance do not expose two hoses.
equipment to temperatures of 65°C [150°F] or higher.
Protect hoses and cylinders from weld spatter.
DANGER: DO NOT HANDLE
PRESSURIZED HOSES. Escaping oil
under pressure can penetrate the skin,
causing serious injury. If oil is injected under the skin,
see a doctor immediately.
WARNING: Only use hydraulic cylinders in a
coupled system. Never use a cylinder with
unconnected couplers. If the cylinder becomes
extremely overloaded, components can fail
WARNING: On double-acting cylinders
catastrophically causing severe personal injury.
be certain that hoses are connected at
WARNING: BE SURE SETUP IS STABLE BOTH couplers. Never attempt to
BEFORE LIFTING LOAD. Cylinders should pressurize a double-acting cylinder if only
be placed on a flat surface that can support one hose is connected.
the load. Where applicable, use a cylinder 2. Fully hand-tighten all couplers. Loose coupler
base for added stability. Do not weld or connections will block the flow of oil between the
otherwise modify the cylinder to attach a base or pump and the cylinder.
other support. 3. Remove air from the cylinder:
Avoid situations where loads are not Single-acting cylinders: Position the cylinder so
directly centered on the cylinder plunger. that the plunger is pointed down and the cylinder
Off-center loads produce considerable is lower than the pump. Fully extend and retract
strain on cylinders and plungers. In the cylinder several times, until operation is
addition, the load may slip or fall, causing potentially smooth.
dangerous results.
Double-acting cylinders: Lay the cylinder on its
Distribute the load evenly across the entire side so that the couplers are facing up. Fully
saddle surface. Always use a saddle to extend and retract the cylinder several times, until
protect the plunger. operation is smooth.
4. Install adaptors and attachments as required.
IMPORTANT: Hydraulic equipment must NOTES:
only be serviced by a qualified hydraulic • During adaptor installation, extend the plunger
technician. For repair service, contact the and apply approximately 1500 to 2000 psi
Authorized ENERPAC Service Center in [103 to 138 bar] of hydraulic pressure. This will
your area. To protect your warranty, use only help keep the plunger from turning inside the
ENERPAC oil. cylinder base.

Air

Air

A B

2 www.enerpac.com
•  Do not allow the plunger to rotate during WARNING: Loosening a coupler may
adaptor installation. Plunger rotation may result in an escape of high pressure oil
damage the internal seals and/or the plunger that can penetrate the skin. Serious
return spring (if equipped). personal injury or death could result.
• Hand-tighten adapters and attachments until WARNING: Never use a hammer and
full thread engagement occurs and the item punch (or other similar method) to unseat
can no longer be turned by hand. Do not use a coupler check ball that is under
tools. pressure. Serious personal injury or death
• Always check for full thread engagement. could result due to the sudden and uncontrolled
Thread damage may occur if cylinder is escape of high pressure oil.
loaded and threads are not fully engaged.
6.0 MAINTENANCE
• Note that the plunger threads on single-acting
cylinders are not rated for the full cylinder 1. Use only Enerpac oil with the cylinder. The use of
load. Forces must be transferred directly from any other oil may invalidate your warranty.
the adapter or attachment to the face of the 2. Use dust cap(s) when cylinder is disconnected
plunger, and not through the threads. For this from the hose(s). Keep the entire cylinder clean to
reason, it is very important to verify that the prolong its life.
adapter or attachment is fully installed on the
3. Single-acting cylinders only: Before long term
plunger.
storage, fully extend and retract the plunger once.
• Use care when installing adaptors and Then, store the cylinder upside-down. This will
attachments. Be careful not to nick or mar the help protect the cylinder from corrosion.
plunger rod surface.
• Collar threads are rated for the full capacity of
the cylinder when fully engaged in attachments.
7.0 TROUBLESHOOTING
 ARNING: Some cylinder attachments
W
require that the cylinder be used at no Refer to the troubleshooting chart for a list of
more than 50% of its rated capacity. Refer typical cylinder problems and possible causes. The
to the accessory instruction sheet for troubleshooting chart is not all-inclusive, and should
additional information. be considered only as an aid to help diagnose the
most common problems.
The cylinder should be repaired only by trained and
4.0 OPERATION experienced hydraulic technicians.
Operate the hydraulic pump to advance and retract WARNING: Single-acting cylinders are
the cylinder. Some single-acting cylinders are spring- spring-loaded and require special
return, others are load-return. The speed of retraction disassembly techniques to prevent
is affected by the length of the hose and other personal injury.
restrictions in the line. Double-acting cylinders are
powered in both directions by the pump.
The cylinder stop ring is designed to take the full load.
However, to reduce cylinder wear, use less than full
stroke and pressure when possible.

5.0 RELIEVING TRAPPED PRESSURE


Pressure can sometimes become trapped in a
hydraulic cylinder if a hose is disconnected before
pressure is completely relieved.
If a trapped pressure condition occurs, always use the
Enerpac model CT-604 coupler bleed tool (available
from your Authorized Enerpac Distributor) to safely
relieve the remaining pressure.
DANGER: Never attempt to relieve hydraulic
pressure by loosening a coupler. Trapped
hydraulic pressure can cause a loosened
coupler to dislodge unexpectedly with great force.
Serious personal injury or death will result if the
coupler becomes a projectile and strikes persons
working in the area.

3
TROUBLESHOOTING CHART
PROBLEM POSSIBLE CAUSE

Cylinder will not advance. Pump release valve open.


Coupler not fully tightened.
Oil level in pump is low.
Pump malfunctioning.
Load is too heavy for cylinder.
Cylinder seals leaking.

Cylinder advances part way. Oil level in pump is low.


Coupler not fully tightened.
Cylinder plunger binding.

Cylinder advances in spurts. Air in hydraulic system.


Cylinder plunger binding.

Cylinder advances slower than normal. Leaking connection.


Coupler not fully tightened.
Pump malfunctioning.

Cylinder advances but will not hold. Pump malfunctioning.


Leaking connection.
Incorrect system set-up.
Cylinder seals leaking.

Cylinder leaks oil. Worn or damaged seals.


Internal cylinder damage.
Loose connection.

Cylinder will not retract or retracts Pump release valve is closed.


slower than normal. Coupler not fully tightened.
Pump reservoir over-filled.
Narrow hose restricting flow.
Broken or weak retraction spring (if equipped).
Cylinder damaged internally.

Oil leaking from external relief valve. Coupler not fully tightened.
Restriction in return line.

4 www.enerpac.com
Fiche d’instructions

POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE. Vérins Hydrauliques


L1608 Rev. F 09/15

Les vues éclatées de ce produit sont disponibles sur le


site Enerpac www.enerpac.fr. Vous pouvez également
les obtenir auprès de votre réparateur agréé Enerpac
ou auprès d’Enerpac même.

1.0 INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À


LA RÉCEPTION

Inspecter tous les composants pour vous assurer


qu’ils n’ont subi aucun dommage en cours
d’expédition. Les dommages subis en cours de
transports ne sont pas couverts par la garantie. S’il
sont abîmés, aviser immédiatement le transporteur,
qui est responsable des frais de réparation et de
remplacement résultant de dommages en cours de
transport.
comme monte-charge, ne doit jamais servir de
LA SÉCURITÉ AVANT TOUT ! support de charge. Après avoir monté ou abaissé la
charge, elle doit être bloquée par un moyen
2.0 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ mécanique.
Lire attentivement toutes les AVERTISSEMENT : UTILISER SEULEMENT
instructions et mises en garde et DES PIÈCES RIGIDES POUR SOUTENIR
tous les avertissements. Suivre LES CHARGES. Sélectionner avec
toutes les précautions pour éviter précaution des blocs d’acier ou de bois
d’encourir des blessures personnelles ou de capables de supporter la charge. Ne
provoquer des dégâts matériels durant le jamais utiliser un vérin hydraulique comme cale ou
fonctionnement du système. Enerpac ne peut pas être intercalaire d’appui pour les applications de levage ou
tenue responsable de dommages ou blessures de pressage.
résultant de l’utilisation risquée du produit, d’un
mauvais entretien ou d’une application incorrecte du DANGER: Pour écarter tout risque de
produit et du système. En cas de doute sur les blessure personnelle, maintenir les
précautions ou les applications, contacter Enerpac. mains et les pieds à l’écart du vérin et
En l’absence d’une formation aux mesures de sécurité de la pièce à usiner durant l’utilisation.
à prendre en présence de liquides sous haute AVERTISSEMENT : Ne pas dépasser les
pression, consulter un centre de distribution ou de valeurs nominales du matériel. Ne jamais
réparation Enerpac pour suivre un cours gratuit sur ce essayer de soulever une charge d’un poids
thème. supérieur à la capacité du vérin. Une
Respecter les mises en garde et avertissements surcharge entraînera la panne du matériel et risque de
suivants sous peine de provoquer des dégâts provoquer des blessures personnelles. Les vérins
matériels et des blessures personnelles. sont conçus pour une pression maximale de 700 bar.
Ne pas connecter de cric ou de vérin à une pompe
Une mise en garde ATTENTION sert à indiquer des affichant une pression nominale supérieure.
procédures d’utilisation et de maintenance correctes
qui visent à empêcher l’endommagement voire la DANGER : Ne jamais régler la soupape de
destruction du matériel ou d’autres dégâts. sûreté à une pression supérieure à la
pression nominale maximale de la pompe
Un AVERTISSEMENT indique un danger potentiel sous peine de provoquer des dégâts matériels et/ou
qui exige la prise de mesures particulières visant à des blessures personnelles. Ne pas retirer le limiteur
écarter tout risque de blessure. de pression.
La mention DANGER n’est utilisée que lorsqu’une AVERTISSEMENT : La pression de
action ou un acte de négligence risque de causer des fonctionnement du système ne doit pas
blessures graves, voire mortelles. dépasser la pression nominale du
AVERTISSEMENT : Porter un équipement composant du système affichant la plus
de protection personnelle adéquat pour petite valeur. Installer des manomètres dans
utiliser un appareil hydraulique. le système pour surveiller la pression de
fonctionnement. Ils permettent de vérifier ce qui se
AVERTISSEMENT : Rester à l’écart de passe dans le système.
charges soutenues par un mécanisme
hydraulique. Un vérin, lorsqu’il est utilisé

5
ATTENTION : Éviter d’endommager les Éviter les situations où les charges ne sont
tuyaux hydrauliques. Éviter de les plier et pas directement centrées sur le piston du
de les tordre en les mettant en place. Un vérin. Les charges décentrées imposent un
tuyau plié ou tordu entraînera un fort retour effort considérable au vérins et pistons. En
de pression. Les plis et coudes prononcés outre, la charge risque de glisser ou de tomber, ce qui
endommageront par ailleurs l’intérieur du tuyau, crée un potentiel de danger.
provoquant son usure précoce. kinked hose will cause Répartir la charge uniformément sur toute la
severe back-pressure. Sharp bends and kinks will surface d’appui. Toujours utiliser un
internally damage the hose leading to premature hose coussinet d’appui si des accessoires non
failure. filetés sont utilisés.
Ne pas faire tomber d’objets lourds sur le IMPORTANT : Le matériel hydraulique doit
tuyau. Un fort impact risque de causer uniquement être réparé par un technicien
des dégâts intérieurs (torons métalliques). hydraulique qualifié. Pour toute réparation,
L’application d’ une pression sur un tuyau contacter le centre de réparation ENERPAC
endommagé risque d’entraîner sa rupture. agréé le plus proche. Pour assurer la validité de la
IMPORTANT : Ne pas soulever le matériel garantie, n’utiliser que de l’huile ENERPAC.
hydraulique en saisissant ses tuyaux ou ses AVERTISSEMENT : Remplacer immédiatement
raccords articulés. Utiliser la poignée de les pièces usées ou endommagées par des
transport ou procéder d’une autre manière pièces ENERPAC authentiques. Les pièces de
sûre. qualité standard se casseront et provoqueront
ATTENTION : Garder le matériel des blessures et des dégâts matériels. Les pièces
hydraulique à l’écart de flammes et ENERPAC sont conçues pour s’ajuster parfaitement et
d’une source de chaleur. Une forte résister à de fortes charges.
température amollira les garnitures et
les joints et provoquera par conséquent des fuites. La
chaleur affaiblit également les matériaux et les 3.0 INSTALLATION
garnitures du tuyau. Pour une performance maximale,
ne pas exposer le matériel à une température 1. Procéder aux raccords hydrauliques. Pour les
supérieure ou égale à 65° C [150° F]. Protéger tuyaux vérins hydrauliques à simple effet (1) utiliser
et vérins de projections de soudure. une pompe avec une valve de décharge (ou
une vanne 3 voies) et un flexible. Pour les vérins
DANGER : Ne pas manipuler les tuyaux hydrauliques double-effet (2) utiliser une pompe
sous pression. L’huile sous pression qui avec une vanne 4 voies et deux flexibles.
risque de s’en échapper peut pénétrer
dans la peau et provoquer des blessures graves. En
cas d’injection d’huile sous la peau, contacter
immédiatement un médecin.
AVERTISSEMENT : Utiliser des vérins
hydrauliques uniquement dans un système
couplé. Ne jamais utiliser un vérin en présence
de raccords déconnectés. La surcharge du
vérin peut avoir des effets désastreux sur ses
composants, qui peuvent causer des blessures
graves.
AVERTISSMENT : S’assurer de la stabilité
de l’ensemble avant de lever une charge. AVERTISSEMENT : Sur les vérins
Le vérin doit être placé sur une surface double-effet, s’assurer que les flexibles
plane capable de supporter la charge. soient branchés sur les DEUX raccords.
Lorsqu’applicable, utiliser une base de vérin Ne jamais essayer de pressuriser un vérin
pour accroître la stabilité. Ne pas souder ou modifier double-effet si seul un flexible est raccordé.
le vérin de quelque façon que ce soit pour y fixer une
base ou un autre dispositif de support.

Air

Air

A B

6 www.enerpac.com
2. Serrer complètement à la main tous les raccords. 4.0 FONCTIONNEMENT
Des raccords desserrés bloqueront le flux d'huile
Faire fonctionner la pompe hydraulique pour étendre
entre la pompe et le vérin.
et rétracter le vérin. Certains vérins simple-effet sont à
3. Supprimer l’air du vérin : ressort, d’autres sont à rétraction par effet de charge.
Vérins simple-effet  : Placer le vérin de manière La vitesse de rétraction dépend de la longueur du
à ce que le plongeur soit vers le bas et que le flexible et d’autres contraintes sur la ligne. Les vérins
cylindre soit plus bas que la pompe. Étendre double-effet sont alimentés par la pompe dans les
et rétracter entièrement le vérin plusieurs fois, deux sens.
jusqu'à obtenir un mouvement fluide. La bague de butée de vérin est conçue pour
Vérins double-effet : Poser le vérin sur son côté de supporter la pleine charge. Utiliser néanmoins un
manière à ce que les raccords soient vers le haut. niveau de course et de pression inférieur lorsque
Étendre et rétracter entièrement le vérin plusieurs c’est possible pour réduire l’usure du vérin.
fois, jusqu'à obtenir un mouvement fluide.
4. Installer les adaptateurs et les fixations selon les 5.0 RELÂCHEMENT DE LA PRESSION
besoins. EMPRISONNÉE
Une pression peut être emprisonnée dans un vérin
NOTES: hydraulique si un flexible est débranché avant que la
pression ne soit complètement relâchée.
• Au cours de l’installation de l’adaptateur,
étendre le plongeur et appliquer une pression En cas de pression emprisonnée, toujours utiliser
hydraulique de près de 103 à 138 bars [1500 l’outil de purge de raccord Enerpac modèle CT-604
à 2000 PSI]. Ceci permet d’empêcher le (disponible auprès de votre revendeur Enerpac agréé)
plongeur de pivoter à l’intérieur de la base du pour relâcher la pression restante en toute sécurité.
vérin. DANGER: Ne jamais essayer de relâcher la
• Ne pas laisser le plongeur pivoter pendant pression hydraulique en desserrant un
l’installation de l’adaptateur. La rotation du raccord. La pression hydraulique emprisonnée
plongeur peut endommager les joints internes peut provoquer le détachement inattendu et violent
et/ou le ressort de rappel du plongeur (le cas d'un raccord desserré. Si le raccord est projeté et
échéant). frappe une personne travaillant dans le secteur, il peut
• Adaptateurs et accessoires peuvent être serrés entraîner des blessures graves, voire un décès.
manuellement sur toute la longueur du filetage AVERTISSEMENT : Desserrer un raccord
et jusqu'à ce que l'article ne puisse plus être peut entraîner une fuite d’huile haute
tourné à la main. Ne pas utiliser d'outils. pression pouvant pénétrer l’épiderme.
• Toujours vérifier que le filetage est engagé Ceci peut provoquer des blessures
sur toute sa longueur. Le filetage peut être graves, voire un décès.
endommagé si le vérin est chargé et que les
AVERTISSEMENT : Ne jamais utiliser de
filets ne sont pas pleinement engagés.
marteau ou de pointeau (ou autre
• Noter que les filets de piston des vérins simple méthode identique) pour déloger un
effet ne sont pas réglés pour des vérins à pleine clapet de non retour soumis à une
charge. Les forces doivent être transférées pression. Une fuite incontrôlée et soudaine d’huile
directement de l'adaptateur ou de l'accessoire haute pression peut provoquer des blessures graves,
à la face du piston, et non via le filetage. C'est voire un décès.
pourquoi il est très important de vérifier que
l'adaptateur ou l'accessoire est entièrement
installé sur le piston.
• Faire attention lors de l’installation des
adaptateurs et des fixations. Faire attention à
ne pas égratigner ou rayer la surface de la tige
du plongeur.
• Les filets de bague correspondent à une pleine
capacité du vérin lorsqu’ils sont entièrement
engagés dans les fixations.
AVERTISSEMENT : Certaines fixations
de vérin nécessitent que le vérin soit
utilisé pour un maximum de 50% de sa
capacité nominale. Se référer à la fiche
d'instruction de l’accessoire pour plus d'informations.

7
6.0 ENTRETIEN 7.0 DÉPANNAGE
1. Utiliser uniquement de l’huile Enerpac avec Se référer au tableau de dépannage pour une liste des
le vérin. L'utilisation de toute autre huile peut problèmes types du vérin et de leurs causes possibles.
annuler votre garantie. Le tableau de dépannage n’est pas complet et ne doit
2. Utiliser un(des) cache-poussière(s) quand le être considéré que comme une aide au diagnostic des
vérin est débranché du(des) flexible(s). Garder problèmes les plus fréquents.
l’ensemble du vérin propre pour prolonger sa Le vérin ne doit être réparé que par des techniciens
durée de vie. hydrauliques qualifiés et expérimentés.
3. Vérins simple-effet uniquement  : Avant un AVERTISSEMENT  : Les vérins simple-
stockage longue durée, étendre et rétracter effet sont à ressort et sont soumis à des
entièrement une fois le vérin. Stocker ensuite le techniques de démontage spécifiques
vérin à l’envers. Ceci permet de protéger le vérin pour prévenir toute blessure.
contre la corrosion.

TABLEAU DE DÉPANNAGE

PROBLÈME CAUSE POSSIBLE

Le vérin n'avance pas. La valve de décharge de la pompe est ouverte.


Le raccord n'est pas entièrement serré.
Le niveau d'huile dans la pompe est bas.
Dysfonctionnement de la pompe.
La charge est trop lourde pour le vérin.
Les joints du vérin fuient.

Le vérin n’avance que partiellement. Le niveau d'huile dans la pompe est bas.
Le raccord n'est pas entièrement serré.
Le plongeur du vérin est grippé.

Le vérin avance par saccades. Présence d'air dans le système hydraulique.


Le plongeur du vérin est grippé.

Le vérin avance plus lentement que la Fuite d'un raccordement.


normale. Le raccord n'est pas entièrement serré.
Dysfonctionnement de la pompe.

Le vérin avance mais ne se maintient pas. Dysfonctionnement de la pompe.


Fuite d'un raccordement.
Mauvaise installation du système.
Les joints du vérin fuient.

Fuite d'huile du vérin. Joints usés ou endommagés


Dommage interne du vérin.
Raccordement détaché.

Le vérin ne se rétracte pas ou se rétracte plus Le détendeur de pression de la pompe est fermé.
lentement que la normale. Le raccord n'est pas entièrement serré.
Le réservoir de pompe est trop rempli.
Un tuyau étroit réduit le débit.
Ressort de rétraction brisé ou faible (le cas échéant).
Vérin abîmé à l'intérieur.

Fuite d'huile au niveau de la soupape de Le raccord n'est pas entièrement serré.


retour externe. Restriction dans la ligne de retour.

8 www.enerpac.com
Bedienungsanleitung

POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE. Hydraulikzylinder


L1608 Rev. F 09/15

Das Ersatzteilblatt für dieses Produkt finden Sie


auf der Enerpac Website www.enerpac.com, oder
bei Ihrem nächstgelegenen authorisierten Enerpac
Service Center oder einem Enerpac Vertriebsbüro.

1.0 W
 ICHTIGE VERFAHRENSHINWEISE FÜR DEN
EMPFANG:

Alle Komponenten auf sichtbare Transportschäden


inspizieren. Transport-schäden sind nicht von
der Garantie gedeckt. Werden solche Schäden
festgestellt, ist unverzüglich das Transportunternehmen
zu verständigen. Das Transportunternehmen ist für alle
Reparatur- und Ersatzkosten, die auf Transportschäden
zurückzuführen sind, verantwortlich.
WARNUNG: Von Lasten fernhalten, die
SICHERHEIT GEHT VOR durch ein Hydrauliksystem abgestützt
werden. Ein als Lastenhebegerät
2.0 SICHERHEITSMASSNAHMEN eingesetzter Zylinder darf niemals als ein
Lastenhaltegerät verwendet werden. Nach
Alle Anleitungen, Warnungen und
Heben oder Senken der Last muß diese stets auf
Vorsichtshinweise sorgfältig
mechanische Weise gesichert werden.
durchlesen. Beachten Sie alle
Sicherheitsvorkehrungen, um WARNUNG ZUM SICHERN VON
Verletzungen oder Sachschäden während des LASTEN STETS NUR STARRE TEILE
Systembetriebs zu vermeiden. Enerpac ist weder für VERWENDEN. Carefully select steel or
Schäden noch Verletzungen haftbar, die durch einen wood blocks Zum Abstützen von Lasten
fahrlässigen Gebrauch des Produkts, mangelhafte sorgfältig dazu geeignete Stahl- oder
Instand-haltung oder eine unvorschriftsmäßige Holzblöcke auswählen. Bei Hebe- oder
Anwendung des Produkts und/oder des Systems Drückanwendungen keinesfalls einen
verursacht werden. Bei evtl. Fragen in bezug auf Hydraulikzylinder als Abstandsstück oder –halter
Sicherheitsvorkehrungen und Betriebsabläufe verwenden.
wenden Sie sich bitte an ENERPAC. Wenn Sie an GEFAHR: Zur Vermeidung von
keinerlei Sicherheitsschulungen im Zusammenhang Verletzungen während des Betriebs
mit Hochdruck-hydraulikanlagen teilgenommen Hände und Füße von Zylinder und
haben, fordern Sie von Ihrer Vertriebs- und Werkstück fernhalten.
Kundendienstzentrale einen kostenlosen Enerpac-
Hydraulik-Sicherheitskurs an. WARNUNG Die zugelassene Nennleistung
der Geräte nicht überschreiten. Keine Last
Ein Mißachten der folgenden Vorsichtshinweise und zu heben versuchen, deren Gewicht das
Warnungen kann zu Geräteschäden und Verletzungen Hebevermögen des Zylinders übersteigt.
führen. Überlasten verursachen Maschinenausfälle und
Mit einem VORSICHTSHINWEIS wird auf können zu Verletzungen führen. Die Zylinder wurden
ordnungsgemäße Betriebs- oder Wartungsverfahren für einen max. Druck von 700 bar konstruiert. Keinen
und –praktiken hingewiesen, um Schäden an den Heber oder Zylinder an eine Pumpe mit einer höheren
Geräten oder anderen Sachwerten bzw. deren nominalen Druckleistung anschließen.
Zerstörung zu vermeiden. GEFAHRENSHINWEIS: Das Überdruckventil
Eine WARNUNG verweist auf eine potentielle keinesfalls auf einen höheren Druck als den
Verletzungsgefahr, die durch ordnungsgemäße maximal zulässigen Druck der Pumpe
Verfahren oder Praktiken vermieden werden kann. einstellen. Höhere Einstellungen können zu
Geräteschäden und/oder Verletzungen führen. Nicht
Ein GEFAHRENSHINWEIS wird nur dann gegeben,
das Druckbegrenzungs-Ventil entfernen!
wenn eine bestimmte Handlung oder die Unterlassung
einer bestimmten Handlung schwere oder tödliche WARNUNG: Der System-betriebsdruck darf
Verletzungen zur Folge haben kann. den zulässigen Nominaldruck der System-
komponente mit der niedrigsten
WARNUNG: Beim Betrieb hydraulischer
Nennleistung nicht überschreiten. Zur
Anlagen geeignete Schutzkleidung und –
Überwachung des Betriebsdrucks sind Manometer
ausrüstung tragen.
im System zu installieren. Dies ist das Fenster zu den
Abläufen im System.

9
VORSICHT: Beschädigungen am anzubringen.
Hydraulikschlauch vermeiden. Beim Situationen vermeiden, in denen die
Verlegen der Hydraulik-schläuche enge Lasten nicht direkt über dem Kolben des
Bögen und Abknicken vermeiden. Der Zylinders ausgerichtet sind. Seitlich
Einsatz eines gebogenen oder geknickten Schlauchs versetzte Lasten führen zu erheblicher
führt zu einem hohen Rückstau. Starke Biegungen Belastung der Zylinder und Kolben. Außerdem könnte
und Knickstellen schädigen den Schlauch auf der die Last ins Rutschen geraten oder fallen, was zu
Innenseite und führen zu dessen vorzeitigem Ausfall. äußerst gefährlichen Situationen führen kann.
Keine schweren Gegenstände auf den Die Last gleichmäßig über die gesamte
Schlauch fallen lassen. Starke Fläche des Druchstückes verteilen. Den
Erschütterungen können Schäden an den Kolben immer mit einem Druckstück
im Schlauchinnern verlaufenden schützen, wenn keine Zusatzgeräte mit
Drahtlitzen verursachen. Ein Schlauch, auf den Druck Gewinde benutzt werden.
ausgeübt wird, kann bersten.
IMPORTANT: Hydraulische Geräte müssen
WICHTIG: Hydraulische Geräte weder an von einem qualifizierten Hydrauliktechniker
den Schläuchen noch den Gelenkanschlüssen gewartet werden. Bei Reparaturarbeiten an
anheben. Dazu den Tragegriff oder eine die autorisierte ENERPAC-Kunden-
andere sichere Transportmethode verwenden. dienstzentrale der jeweiligen Region wenden. Zur
VORSICHT: Hydraulische Geräte Aufrechterhaltung der Garantie nur ENERPAC-Öl
von Flammen und Hitzequellen verwenden.
fernhalten. Zu hohe Temperaturen WARNUNG: Abgenutzte oder beschädigte
weichen Füllungen und Dichtungen auf Teile unverzüglich durch ENERPAC-
und bewirken Flüssigkeitslecks. Große Hitze schwächt Originalteile ersetzen. Standardteile anderer
außerdem die Schlauchmaterialien und –dichtungen. Hersteller versagen und verursachen
Zur Gewährleistung einer optimalen Leistung darf die Verletzungen und Sachschäden. ENERPAC-Teile
Anlage keinen Temperaturen über 65°C ausgesetzt werden so konstruiert, daß sie richtig passen und
werden. Außerdem müssen Schläuche und Zylinder hohen Lasten standhalten.
beim Schweißen vor Funkenschlag geschützt werden.
GEFAHR: Nicht mit unter Druck
stehenden Schläuchen hantieren. Unter 3.0 EINBAU
Druck austretendes Öl kann in die Haut
eindringen und schwere Verletzungen verursachen. 1. Führen Sie die hydraulischen Anschlüsse aus.
Falls Öl unter die Haut gelangt, ist sofort ein Arzt Verwenden Sie für einfachwirkende Zylinder (1)
aufzusuchen. eine Pumpe mit einem Auslöseventil (oder einem
3-Wege-Ventil) und einem Schlauch. Verwenden
WARNUNG: In einem gekoppelten System Sie für doppeltwirkende Zylinder (2) eine Pumpe
dürfen nur Hydraulikzylinder verwendet mit einem 4-Wege-Ventil und zwei Schläuche.
werden. Niemals einen Zylinder mit
unverbundenen Kupplungen verwenden.
Bei einer extremen Überlastung des Zylinders können
dessen Komponenten einen Sprungvollausfall erleiden,
was schwere Verletzungen hervorrufen kann.
WARNUNG: Sicherstellen, dass die
anlage stabilisiert, bevor eine last
angehoben wird. Der Zylinder sollte auf
einer ebenen Oberfläche aufsitzen, die fest
genug ist, um die Last abzustützen. Wenn
möglich einen Zylinderfuß verwenden, um größere
Stabilität zu gewährleisten. Keine Schweißarbeiten
oder andere Änderungen am Zylinder vornehmen, um
einen Zylinderfuß oder andere Abstützungen

Luft

Luft

A B

10 www.enerpac.com
WARNUNG Achten Sie bei  ARNUNG: Einige Zylinderbefestigungen
W
doppeltwirkenden Zylindern darauf, dass erfordern es, dass der Zylinder höchstens
die Schläuche an BEIDE Kupplungen mit 50% seiner Nennkapazität verwendet
angeschlossen sind. Versuchen Sie nie, wird. Zusätzliche Informationen finden Sie
einen doppeltwirkenden Zylinder unter Druck zu im Anleitungsblatt des Zubehörs.
setzen, wenn nur ein Schlauch angeschlossen ist.

2. Ziehen Sie alle Kupplungen vollständig von Hand 4.0 BETRIEB


fest. Lose Kupplungsverbindungen blockieren
den Ölfluss zwischen der Pumpe und dem Betätigen Sie die hydraulische Pumpe, um den
Zylinder. Zylinder vorwärts und rückwärts zu bewegen.
Einige einfachwirkende Zylinder haben eine
3. Entfernen Sie die Luft aus dem Zylinder:
Federrückführung, andere eine Lastrückführung. Die
Einfachwirkende Zylinder: Positionieren Sie den Geschwindigkeit des Rücklaufs wird durch die Länge
Zylinder so, dass der Kolben nach unten zeigt des Schlauchs und andere Einschränkungen in der
und der Zylinder niedriger als die Pumpe ist. Leitung beeinflusst. Doppeltwirkende Zylinder werden
Fahren Sie den Zylinder mehrmals vollständig aus von der Pumpe in beide Richtungen betrieben.
und wieder zurück, bis der Betrieb reibungslos
erfolgt. Der Zylinderstoppring soll die ganze Last aufnehmen.
Um jedoch den Verschleiß des Zylinders zu verringern,
Doppeltwirkende Zylinder: Legen Sie den sollten Sie, wenn möglich, nicht den ganzen Hub und
Zylinder auf die Seite, so dass die Kupplungen Druck verwenden.
nach oben zeigen. Fahren Sie den Zylinder
mehrmals vollständig aus und wieder zurück, bis 5.0 EINGESCHLOSSENEN DRUCK VERRINGERN
der Betrieb reibungslos erfolgt.
Der Druck kann manchmal in einem Hydraulikzylinder
4. Bauen Sie die Adapter und das Zubehör bei eingeschlossen werden, wenn ein Schlauch getrennt
Bedarf ein. wird, bevor der Druck vollständig verringert wird.
HINWEISE:
Verwenden Sie in diesem Fall immer das
• Fahren Sie während des Adaptereinbaus den Kupplungsablasswerkzeug Enerpac Modell CT-604
Kolben zurück und wenden Sie ungefähr 103 (bei Ihrem autorisierten Enerpac-Händler erhältlich),
bis 138 Bar [1500 bis 2000 psi] Hydraulikdruck um den restlichen Druck sicher zu verringern.
auf. Dies verhindert, dass sich der Kolben im
Zylindersockel dreht. GEFAHR: Versuchen Sie nie, den
hydraulischen Druck zu verringern, indem
• Achten Sie während des Adaptereinbaus
Sie eine Kupplung lösen. Eingeschlossener
darauf, dass sich der Kolben nicht dreht.
hydraulischer Druck kann dazu führen, dass sich eine
Ein Drehen des Kolbens kann die internen
gelöste Kupplung unerwartet mit großer Kraft bewegt.
Dichtungen und/oder die Kolbenrückholfeder
Es kann zu schweren Verletzungen oder Todesfällen
(falls vorhanden) beschädigen.
kommen, wenn die Kupplung zu einem Projektil wird
• Ziehen Sie Adapter und Aufsätze handfest an, und Personen trifft, die in der Nähe arbeiten.
bis diese vollständig eingeschraubt sind und
sich nicht länger mit der Hand weiterdrehen WARNUNG Das Lösen einer Kupplung
lassen. Verwenden Sie kein Werkzeug. kann zum Entweichen von Hochdrucköl
führen, das in die Haut eindringen kann.

Überprüfen Sie stets auf vollständige Dies könnte zu schweren Verletzungen
Einschraubtiefe. Das Gewinde kann beschädigt oder Todesfällen führen.
werden, wenn der Zylinder belastet ist und die
Gewinde nicht vollständig eingeschraubt sind. WARNUNG Verwenden Sie nie einen
Hammer und einen Treibdorn (oder eine
• Beachten Sie bitte, dass die Kolbenstangen-
ähnliche Methode), um eine
Innengewinde von einfachwirkenden Zylindern
Kupplungsverschlusskugel zu lösen, die
nicht für eine volle Zylinderbelastung ausgelegt
sich unter Druck befindet. Aufgrund des plötzlichen
sind. Die Kräfte müssen direkt von dem Adapter
und unkontrollierten Entweichens von Hochdrucköl
oder dem Aufsatz ausgeübt werden und nicht
könnte es zu schweren Verletzungen oder Todesfällen
durch die Gewinde. Aus diesem Grund ist
kommen.
es besonders wichtig, sicherzustellen, dass
der Adapter oder der Aufsatz am Kolben
vollständig installiert sind.
• Gehen Sie beim Einbauen der Adapter und des
Zubehörs vorsichtig vor. Achten Sie darauf, die
Kolbenstangenoberfläche nicht einzukerben
oder zu beschädigen.
• Halsgewinde sind für die vollständige Kapazität
des Zylinders ausgelegt, wenn er vollständig in
der Befestigung steckt.

11
6.0 WARTUNG 7.0 FEHLERBEHEBUNG
1. Verwenden Sie nur Enerpac-Öl für den Zylinder. In der Fehlerbehebungstabelle finden Sie eine Liste
Die Verwendung eines anderen Öls kann dazu typischer Zylinderprobleme und möglicher Ursachen.
führen, dass Ihre Garantie erlischt. Die Fehlerbehebungstabelle ist nicht umfassend und
2. Verwenden Sie Staubkappen, wenn die Zylinder sollte nur als Hilfsmittel zur Diagnostizierung der
vom Schlauch getrennt werden. Halten Sie den häufigsten Probleme betrachtet werden.
gesamten Zylinder sauber, um seine Lebensdauer Der Zylinder sollte nur von geschulten und erfahrenen
zu verlängern. Hydrauliktechnikern repariert werden.
3. Nur einfachwirkende Zylinder: Fahren Sie den WARNUNG: Einfachwirkende Zylinder
Kolben vor längerer Lagerung vollständig aus und sind federbelastet und erfordern spezielle
wieder zurück. Bewahren Sie dann den Zylinder Zerlegungstechniken, um Verletzungen zu
umgedreht auf. Dadurch wird der Zylinder vor verhindern.
Korrosion geschützt.

LEITFADEN FEHLERSUCHE

PROBLEM MÖGLICHE URSACHE

Zylinder fahren nicht aus. Pumpen-Druckentlastungsventil offen.


Kupplung nicht ganz festgezogen.
Ölstand in der Pumpe ist zu niedrig.
Pumpe schadhaft.
Last zu schwer für den Zylinder.
Zylinderdichtungen undicht.

Zylinder fährt nur teilweise aus. Ölstand in der Pumpe ist zu niedrig.
Kupplung nicht ganz festgezogen.
Zylinderkolben klemmt.

Zylinder fährt stoßweise aus. Luft im Hydrauliksystem.


Zylinderkolben klemmt.

Zylinder fährt langsamer als normal aus. Undichte Verbindung.


Kupplung nicht ganz festgezogen.
Pumpe schadhaft.

Zylinder fährt aus, hält aber nicht. Pumpe schadhaft.


Undichte Verbindung.
Anlage falsch installiert.
Zylinderdichtungen undicht.

Zylinder leckt Öl. Abgenutzte oder schadhafte Dichtungen.


Innere Zylinderschäden.
Loser Anschluß.

Zylinder fährt nicht zurück oder zieht sich Pumpen-Druckentlastungsventil ist geschlossen.
langsamer als normal zurück. Kupplung nicht ganz festgezogen.
Sammelbehälter der Pumpe überfüllt.
Engstelle im Schlauch schränkt Ölstrom ein.
Rückstellfeder schadhaft oder zu schwach.
Innere Zylinderschäden.

Leckage am äußeren Entlastungsventil. Kupplung nicht ganz festgezogen.


Engstelle in der Rücklaufleitung.

12 www.enerpac.com
Manuale d’istruzione

POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE. Cilindri idraulici


L1608 Rev. F 09/15
L’esploso delle parti di ricambio per questo prodotto
è ottenibile sul sito web www.enerpac.com, oppure
chiamando il Centro Assistenza Autorizzato a voi più
vicino , o il ns. ufficio commerciale.

1.0 NOTA IMPORTANTE

Ispezionare visivamente tutti i componenti per


identificare eventuali danni di spedizione e, se
presenti, avvisare prontamente lo spedizioniere. I
danni subiti durante la spedizione non sono coperti
dalla garanzia vigente. Lo spedizioniere è il solo
responsabile per i costi di riparazione o di sostituzione
conseguenti a danni avvenuti durante la spedizione.

SICUREZZA ANZITUTTO

2.0 PRECAUZIONI DI SICUREZZA AVVERTENZA: UTILIZZARE SOLO


ATTREZZI RIGIDI PER IL SOSTEGNO
Leggere attentamente tutte le
DEI CARICHI. Selezionare con cura
istruzioni, le avvertenze e le
blocchi in acciaio o in legno capaci di
precauzioni. Durante
supportare il peso del carico. Non
ilfunzionamento del sistema,
ricorrere mai a un cilindro idraulico come cuneo o
rispettare tutte le norme di sicurezza onde evitare
spessore in applicazioni di sollevamento o pressatura.
infortuni o danni all’apparecchiatura. L’Enerpac
declina ogni responsabilità per danni risultanti da un PERICOLO: Per evitare lesioni
uso improprio del prodotto, dalla mancata personali, durante la lavorazione
manutenzione o dall’applicazione errata del prodotto tenere le mani e i piedi lontano dal
e del sistema. In caso di dubbio in materia di sicurezza cilindro e dal pezzo in lavorazione.
o applicazioni, rivolgersi all’Enerpac. Se si richiedono
AVVERTENZA: Non superare mai la
informazioni sulle norme di sicurezza per sistemi
capacità nominale dell’apparecchiatura.
idraulici ad alta pressione, rivolgersi al distributore o al
Non tentare mai di sollevare un peso
centro di riparazione di zona in grado di fornire
superiore alla capacità del cilindro, dato
gratuitamente un corso di addestramento in materia di
che il sovraccarico può causare guasti
sicurezza idraulica autorizzato dalla Enerpac.
all’apparecchiatura e possibili infortuni all’operatore. I
La mancata osservanza delle seguenti precauzioni cilindri sono stati studiati per una pressione massima
potrebbe portare a seri danni all’apparecchiatura e a pari a 700 bar. Non collegare un martinetto o un
lesioni personali. cilindro a una pompa la cui pressione nominale è
superiore.
Una PRECAUZIONE indica le corrette procedure
di azionamento o manutenzione per evitare danni PERICOLO: Non impostare mai la valvola
all’apparecchiatura o all’ambiente circostante. di scarico a una pressione superiore a quella
massima nominale della pompa.
Un’AVVERTENZA indica un potenziale pericolo che
Un’impostazione superiore può arrecare danni
richiede la messa in pratica delle procedure corrette
all’apparecchiatura
per evitare infortuni.
AVVERTENZA: La pressione di esercizio del
Un PERICOLO indica una situazione in cui un’azione
sistema non deve superare il valore nominale
o la mancanza di azione può causare gravi lesioni
prefissato per il componente dalla pressione
personali se non il decesso.
più bassa. Installare nel sistema un
AVVERTENZA: Indossare un’attrezzatura di manometro per tenere sotto controllo la pressione di
protezione appropriata durante il esercizio.
funzionamento dell’apparecchiatura.
PRECAUZIONE: Evitare di arrecare
AVVERTENZA: Stare lontano da carichi danni al tubo idraulico flessibile. Evitare
sospesi e sostenuti idraulicamente. Un di piegare o arricciare il tubo flessibile
cilindro utilizzato per sollevare un carico durante l’uso, poiché gli strozzature
non deve mai essere impiegato anche per possono provocare gravi contropressioni. Le
il loro sostegno. Dopo aver alzato o piegature e gli strozzature acute possono danneggiare
abbassato un peso, è necessario che questo venga internamente il tubo flessibile e provocarne quindi un
sempre bloccato in maniera meccanica. guasto prematuro.

13
Non lasciare cadere oggetti pesanti sul Distribuire il carico uniformemente
tubo flessibile, dato che l’impatto sull’intera superficie della testa del pistone.
potrebbe danneggiarne i fili dell’armatura. Usare sempre una testina per proteggere lo
La messa sotto pressione di un tubo stelo quando non si usano attacchi filettati.
flessibile danneggiato può causarne la rottura.
IMPORTANTE: Affidare la manutenzione
IMPORTANTE: Non sollevare apparec- delle apparecchiature idrauliche solamente
chiature idrauliche mediante il tubo flessibile a un tecnico specializzato. Per richiedere un
o i giunti orientabili. Servirsi della maniglia intervento di assistenza, rivolgersi al centro
per trasporto o di un altro mezzo di trasporto di assistenza ENERPAC autorizzato di zona. Per
sicuro. usufruire dei termini di garanzia, utilizzare
PRECAUZIONE: Tenere l’apparec- esclusivamente olio idraulico ENERPAC.
chiatura idraulica lontano da fiamme AVVERTENZA: Sostituire immediatamente le
e sorgenti di calore. Il calore eccessivo parti usurate o danneggiate con pezzi di
ammorbidisce le guarnizioni, provo- ricambio ENERPAC originali. I pezzi di
cando perdite di fluido. Il calore indebolisce altresì il ricambio di qualità standard si potrebbero
materiale di cui è composto il tubo flessibile. Per rompere più facilmente e arrecare danni alla propria
garantire le migliori prestazioni, non esporre persona e all’ambiente circostante. I pezzi di ricambio
l’apparecchiatura a temperature superiori a 65°C ENERPAC sono stati concepiti per adattarsi
(150°F). Proteggere i tubi flessibili e i cilindri da scintille perfettamente al sistema e per sopportare condizioni
o scaglie di saldatura. di carico elevate.
PERICOLO: Non maneggiare i tubi
flessibili sotto pressione. Eventuali
fuoriuscite d’olio sotto pressione possono 3.0 INSTALLAZIONE
penetrare sotto la cute e provocare gravi lesioni. Se
1. Effettuare i collegamenti idraulici. Per i cilindri a
l’olio penetra sotto la pelle, rivolgersi immediatamente
semplice effetto (1), usare una pompa con una
a un medico.
valvola di scarico (oppure una valvola a tre vie)
AVVERTENZA: Utilizzare i cilindri idraulici ed un tubo flessibile per alta pressione. Per i
solo se i giunti del sistema sono debitamente cilindri a doppio effetto (2) usare una pompa con
accoppiati. Se il sovraccarico del cilindro una valvola a 4 vie e due tubi flessibili per alta
diventa eccessivo, i componenti possono pressione.
guastarsi irreparabilmente e provocare gravi lesioni
personali.
AVVERTENZA: Prima di sollevare il
carico, assicurarsi che la configurazione
dell’intera apparecchiatura sia perfet-
tamente stabile. Il cilindro deve essere
disposto su una superficie piana, in grado di
sostenere il carico. Se possibile, usare una base per il
cilindro, per aumentarne la stabilità. Non saldare ne
modificare in alcun modo il cilindro allo scopo di
collegarvi una base o un altro supporto.
Evitare situazioni in cui i carichi non siano
perfettamente centrati rispetto allo stelo AVVISO: Per i cilindri a doppio effetto
del cilindro stresso. I carichi disassati accertarsi che i tubi flessibili per alta
esercitano notevoli sollecitazioni sui cilindri pressione siano collegati ad ENTRAMBI
e steli. Inoltre, il carico potrebbe scivolare o cadere, gli accoppiatori. Non tentare MAI di
con risultati potenzialmente pericolosi. pressurizzare un cilindro a doppio effetto se solo un
tubo per alta pressione è collegato.

aria

aria

A B

14 www.enerpac.com
2. Stringere totalmente a mano tutti gli accoppiatori. 4.0 FUNZIONAMENTO
I collegamenti di accoppiatori allentati bloc-
Azionare la pompa idraulica per fare avanzare o
cheranno il flusso dell’olio tra la pompa ed il
retrocedere il cilindro. Alcuni cilindri a singolo effetto
cilindro.
sono con ritorno a molla, altri invece ritornano per
3. Spurgare l’aria dal cilindro- effetto del carico. La velocità di ritorno è influenzata
Cilindri a singolo effetto. Posizionare il cilindro in dalla lunghezza del tubo flessibile per alta pressione
modo tale che il pistone sia diretto verso il basso ed altri restringimenti nella linea. I cilindri a doppio
e che il cilindro sia più in basso della pompa. effetto sono azionati dalla pompa in entrambi le
Fare estendere completamente e poi ritornare il direzioni.
pistone diverse volte, fino a che il funzionamento L’anello di arresto del cilindro é studiato per
sia scorrevole. supportare il pieno carico. Tuttavia, per ridurre l’usura
Cilindri a doppio effetto. Posizionare il cilindro di del cilindro, usare una corsa ed una pressione inferiori
lato in modo che gli accoppiatori guardino verso a quelle totali, quando possibile.
l’alto. Fare estendere e poi ritornare il pistone
5.0 S
 CARICO DELLA PRESSIONE RIMASTA
diverse volte, fino a che il funzionamento sia
scorrevole. INTRAPPOLATA
4. Installare degli adattatori e dei raccordi, se A volte la pressione può rimanere intrappolata nel
necessario. cilindro idraulico, se un tubo flessibile per altra
pressione viene scollegato prima che la pressione sia
NOTE:
stata scaricata completamente.
• Durante l’installazione di un adattatore fare
estendere il pistone, applicando circa da 103 Se si verifica una condizione di pressione intrappolata,
a 138 bar [da 1500 a 2000 psi] di pressione usare sempre l’attrezzo di sfiato Enerpac modello
idraulica. Questo aiuterà ad impedire che il CT-604 (disponibile presso i Distributori Autorizzati
pistone possa girare all’interno della base del Enerpac) per scaricare la pressione restante con
cilindro. sicurezza.
• Non permettere al pistone di ruotare durante PERICOLO: Non tentare mai di scaricare la
l’installazione dell’adattatore. La rotazione del pressione idraulica allentando un accop-
pistone può danneggiare le guarnizioni interne piatore. La pressione idraulica intrappolata
di tenuta e/o la molla di ritorno del pistone / può fare staccare l’accoppiatore allentato inaspet-
se installata). tatamente con una grande forza. Ne possono derivare
• Serrare manualmente adattatori e raccordi il ferimento grave delle persone o addirittura la morte,
fino al completo avvitamento della filettatura, se l’accoppiatore diventa come un proiettile e colpisce
in modo tale che non sia possibile ruotare le persone nella zona di lavoro.
l'elemento a mano. Non utilizzare attrezzi. AVVISO: L’allentamento di un accop-

Verificare sempre di avere avvitato piatore può risultare in una fuoriuscita di
completamente la filettatura. Se il cilindro è olio ad alta pressione che può penetrare
carico e la filettatura non è stata avvitata del sotto la pelle. Ne possono risultare il serio
tutto, quest'ultima potrebbe subire dei danni. ferimento delle persone o la morte.
• Si noti che le filettature del pistone presenti nei AVVISO: Non usare mai un Martello ed
cilindri a semplice effetto non sono idonee a un punzone (o un altro metodo smile) per
sostenere il carico completo del cilindro. Gli togliere dalla sede la sfera di non ritorno
sforzi devono essere trasferiti dall'adattatore di un accoppiatore che sia sotto
o dal raccordo direttamente sulla faccia del pressione. Ne possono derivare il ferimento serio delle
pistone e non attraverso le filettature. Per persone o la morte a causa della fuoriuscita improvvisa
questa ragione, è molto importante verificare ed incontrollata di olio ad alta pressione.
che l'adattatore o il raccordo siano installati
correttamente sul pistone.

Usare molta cura quando si installano
adattatori e raccordi. Fare attenzione a non
intaccare o ammaccare la superficie dello stelo
del pistone.
• Le filettature delle ghiere sono calcolati per
sopportare la piena capacità del cilindro
quando é completamente impegnato negli
attacchi.
AVVISO: Alcuni degli attacchi richiedono
che il cilindro venga usato a non più del
50 % della sua capacità calcolata, Fare
riferimento alle istruzioni degli accessori
per informazioni addizionali.

15
6.0 MANUTENZIONE 7.0 ELIMINAZIONE DEI DIFETTI
1. Usare solo olio Enerpac per i cilindri. L’uso di Fare riferimento al diagramma per l’eliminazione
qualsiasi altro olio può invalidare la garanzia. dei difetti per trovarvi un elenco di tipici problemi
2. Usare un cappuccio (o cappucci) antipolvere dei cilindri e le loro possibile cause. Il diagramma
quando il cilindro é scollegato dal(i) tubo(i). dell’eliminazione dei difetti non può comprendere
Mantenere tutto il cilindro pulito per prolungarne tutto e deve essere preso in considerazione solo
la vita. come ausilio per fare una diagnosi dei problemi più
comuni.
3. Solo per i cilindri a singolo effetto. Prima di
un immagazzinamento a lungo termine, fare Il cilindro deve essere riparato solo da personale
estendere totalmente e ritornare a riposo il specializzato e con esperienza tecnica.
cilindro per una volta. Quindi immagazzinare il AVVISO: I cilindri a semplice effetto
cilindro con la parte alta verso il basso. sono caricati da una molla e richiedono
tecniche di smontaggio speciali per
impedire il ferimento delle persone.

GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI


PROBLEMA POSSIBLE CAUSA

Il cilindro non fa l’avanzamento. La valvola di scarico della pompa è aperta.


L’attacco non è completamente serrato.
Il livello dell’olio nella pompa è insufficiente.
La pompa non funziona bene.
Il carico è eccessivo in relazione al cilindro.
Perdita nelle guarnizioni del cilindro.

Il cilindro si estende solo parzialmente. Il livello dell’olio nella pompa è insufficiente.


L’attacco non è completamente serrato.
Lo stantuffo del cilindro è grippato.

Il cilindro si estende a scatti. Presenza di aria nell’impianto idraulico.


Lo stantuffo del cilindro è grippato.

Il cilindro si estende troppo lentamente. Perdita dalle connessioni.


L’attacco non è completamente serrato.
La pompa non funziona bene.

Il cilindro si estende ma non mantiene La pompa non funziona bene.


la posizione. Perdita dai collegamenti.
Errato approntamento dei componenti dell’impianto.
Perdita nelle guarnizioni del cilindro.

Il cilindro perde olio. Guarnizioni consumate o danneggiate.


Il cilindro è danneggiato internamente.
I collegamenti sono allentati

Il cilindro non si retrae o si retrae troppo La valvola di scarico della pompa è chiusa.
lentamente. L’attacco non è completamente serrato.
Il serbatoio della pompa è troppo pieno.
Il tubo flessibile, troppo stretto, riduce il flusso.
La molla di retrazione è debole o rotta.
Il cilindro è danneggiato internamente.

Perdita di olio dalla valvola di scarico L’attacco non è completamente serrato.


esterna. C’è un’ostruzione nella tubazione di ritorno.

16 www.enerpac.com
Hoja de Instrucciones

POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE. Cilindros Hidráulicos


L1608 Rev. F 09/15
Las hojas de despiece para este producto estan
disponibles en la página web de Enerpac en la dirección
www.enerpac.com,o en su centro de Asistencia
Técnica ó punto de venta Enerpac mas cercano.

1.0 IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE


RECEPCIÓN

Inspeccione visualmente todos los componentes


para verificar si hay daños de envío. Debido a que la
garantía no ampara daños por envío, si los hubiese,
infórmeselo inmediatamente a la empresa de
transportes, puesto que ésta es responsable de todos
los gastos de reparaciones o reemplazo que resulten
por daños de envío.

SEGURIDAD PRIMERO ADVERTENCIA: USE SÓLO PIEZAS


RÍGIDAS PARA SOSTENER CARGAS.
2.0 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Seleccione cuidadosamente bloques de
Lea todas las instrucciones, acero o de madera capaces de soportar
advertencias y precauciones. la carga. Nunca use un cilindro hidráulico
Acate todas las precauciones de como calza o separador en aplicaciones de
seguridad para evitar lesiones levantamiento o presión.
personales o daños a la propiedad durante la PELIGRO: Para evitar lesiones
operación del sistema. ENERPAC no puede ser personales, mantenga las manos y los
responsable de daños o lesiones que resulten de no pies alejados del cilindro y pieza de
usar el producto de forma segura, falta de trabajo durante la operación.
mantenimiento o aplicación incorrecta del producto
y/u operación del sistema. Comuníquese con ADVERTENCIA: No sobrepase el valor
ENERPAC si tuviese dudas sobre las precauciones de nominal del equipo. Nunca intente levantar
seguridad o sobre las aplicaciones. Si nunca ha sido una carga que pese más de la capacidad
capacitado en seguridad hidráulica de alta presión, del cilindro. Las sobrecargas ocasionan
consulte a su distribuidor o centro de servicio para fallas del equipo y posibles lesiones personales. Los
obtener un curso de seguridad gratis denominado cilindros están diseñados para resistir una presión
ENERPAC Hydraulic. máxima de 700 bar. No conecte un gato o cilindro a
una bomba cuyo valor nominal de presión es mayor
El no cumplir con las siguientes precauciones y que el indicado.
advertencias podría causar daños al equipo y lesiones
personales. PELIGRO: Nunca fije la válvula de
seguridad a una presión más alta que el
Una PRECAUCIÓN se utiliza para indicar máximo valor nominal de presión de la
procedimientos y prácticas de operación o bomba. Los ajustes más altos pueden resultar en
mantenimiento correctos para evitar daños o la daños al equipo y/o lesiones personales. No remover
destrucción de equipo u otra propiedad. la válvula de seguridad.
Una ADVERTENCIA indica un potencial peligro que ADVERTENCIA: La presión de operación
requiere de procedimientos o prácticas correctos del sistema no debe sobrepasar el valor
para evitar lesiones personales. nominal de presión del componente con el
Un PELIGRO se utiliza sólo cuando su acción o falta valor nominal más bajo en el sistema. Instale
de acción podría causar lesiones graves o incluso la manómetros de presión en el sistema para vigilar la
muerte. presión de operación. Es su ventana a lo que está
sucediendo en el sistema.
ADVERTENCIA: Use el equipo de
protección personal adecuado cuando PRECAUCIÓN: Evite dañar la manguera
opere equipo hidráulico. hidráulica. Evite pliegues y curvas agudos
al guiar las mangueras hidráulicas. Usar
ADVERTENCIA: Manténgase alejado de
una manguera con pliegues o curvas
las cargas soportadas por sistemas
puede causar severa contrapresión. Los pliegues y
hidráulicos. Cuando un cilindro se utiliza
curvas agudos causarán daños internos la manguera,
como dispositivo para levantar carga,
lo que ocasionará que ésta falle prematuramente.
nunca debería usarse como dispositivo
para sostener carga. Después de que la carga haya
sido levantada o descendida, debe bloquearse
siempre en forma mecánica.
17
No deje caer objetos pesados sobre la  istribuya la carga uniformemente sobre la
D
manguera. Un impacto directo puede superficie total del asiento del cilindro.
causar daños internos a las hebras de Siempre utilice un asiento para proteger el
alambre de la manguera. Aplicar presión a émbolo cuando no se usen accesorios
una manguera dañada puede ocasionar que se roscados.
quiebre.
IMPORTANTE: Únicamente técnicos
IMPORTANTE: No levante el equipo calificados en sistemas hidráulicos habrán
hidráulico por las mangueras o acopladores de prestarle servicio al equipo hidráulico.
giratorios. Use el mango de transporte u Comuníquese con el Centro de Servicio
otros medios para transportarla con ENERPAC autorizado en su zona para prestarle
seguridad. servicio de reparaciones. Use únicamente aceite
PRECAUCIÓN: Mantenga el equipo ENERPAC a fin de proteger su garantía.
hidráulico alejado de las llamas y el ADVERTENCIA: Reemplace inmediatamente
calor. El calor en exceso ablandará las las piezas gastadas o dañadas por piezas
juntas y sellos, lo que resultará en ENERPAC genuinas. Las piezas de
fugas de líquidos. Asimismo, el calor debilita los clasificación estándar se romperán, lo que
materiales de la manguera y juntas. Para lograr un causará lesiones personales y daños a la propiedad.
rendimiento óptimo, no exponga el equipo a Las piezas ENERPAC están diseñadas para encajar
temperaturas de 65 °C [150 °F] o mayores. Proteja las debidamente y resistir altas cargas.
mangueras y cilindros de salpicaduras de soldadura.
3.0 INSTALACIÓN
PELIGRO: No manipule mangueras bajo
presión. El aceite que escape bajo presión 1. Realice las conexiones hidráulicas. En el caso de
puede penetrar la piel y causar lesiones cilindros de efecto simple (1) utilice una bomba
graves. Si se inyecta aceite bajo la piel, consulte a un con válvula de alivio (o válvula de tres vías) y
médico inmediatamente. una manguera. En el caso de cilindros de doble
efecto (2) utilice una bomba con una válvula de
ADVERTENCIA: Use cilindros hidráulicos
cuatro vías y dos mangueras.
únicamente en sistemas acoplados. Nunca
use un cilindro si los acopladores no están
conectados. Si el cilindro se sobrecarga, los
componentes pueden fallar calamitosamente, lo que
causaría lesiones personales graves.
ADVERTENCIA: Asegurese que el equipo
sea antes de levantar la carga. El cilindro
debe colocarse sobre una superficie plana
capaz de soportar la carga. De ser
necesario, utilice una base de cilindro para
mayor estabilidad. No suelde ni modifique el cilindro
en modo alguno para fijarle una base u otro medio de
soporte.
ADVERTENCIA: En los cilindros de doble
Evite las situaciones en las cuales las
efecto asegúrese de que las mangueras
cargas no estén directamente centradas
están conectadas a AMBOS acopladores.
sobre el émbolo del cilindro. Las cargas
No intente nunca presurizar un cilindro de
descentradas producen un esfuerzo
doble efecto si sólo hay conectada una manguera.
considerable sobre los cilindros y los émbolos. Adeás,
la carga podria resbalar o caerse, creando situaciones
potencialmente peligrosas.

aire

A B

18 www.enerpac.com
2. Apriete totalmente a mano todos los acopladores. 4.0 FUNCIONAMIENTO
Las conexiones de acopladores que estén sueltas
Accione la bomba hidráulica para hacer avanzar y
bloquearán el flujo de aceite entre la bomba y el
retroceder el cilindro. Algunos cilindros de efecto
cilindro.
simple tienen retroceso por muelle, mientras que
3. Elimine el aire del cilindro: otros son de retroceso por carga. La longitud de la
Cilindros de efecto simple: Coloque el cilindro manguera, así como otras restricciones en la línea
de modo que el émbolo apunte hacia abajo y el pueden influir en la velocidad de retroceso. Los
cilindro se encuentre por debajo de la bomba. cilindros de doble efecto son alimentados por la
Extienda y repliegue totalmente el cilindro varias bomba en ambas direcciones.
veces, hasta que funcione suavemente. El anillo de retención del cilindro está diseñado para
Cilindros de doble efecto: Apoye el cilindro sobre absorber toda la carga. No obstante, para evitar
el costado de modo que los acopladores queden el desgaste del cilindro, utilice en la medida de lo
hacia arriba. Extienda y repliegue totalmente posible menos presión y evite un recorrido completo.
el cilindro varias veces, hasta que funcione
suavemente. 5.0 LIBERAR LA PRESIÓN RETENIDA
4. Coloque los adaptadores y acoplamientos según En ocasiones puede quedar retenida algo de presión
sea necesario. en el cilindro hidráulico si se desconecta una manguera
NOTAS: antes de liberarse completamente la presión.
• Durante la instalación del adaptador, extienda En caso de que se quede retenida algo de presión,
el émbolo y aplique una presión hidráulica de utilice siempre la herramienta de descarga del
entre aproximadamente 103 y 138 bar [1.500 acoplador CT-604 de Enerpac (disponible en su
- 2.000 PSI]. Esto evitará que el émbolo gire distribuidor autorizado de Enerpac) para liberar la
dentro de la base del cilindro. presión remanente.
• No permita que el émbolo gire durante la PELIGRO: No intente nunca una
instalación del adaptador. La rotación del despresurización aflojando un acoplador. La
émbolo podría dañar las juntas internas y/o el presión hidráulica contenida puede provocar
resorte de retorno del émbolo (si lo hubiere). que un acoplador que se ha aflojado se desplace

Apriete a mano los adaptadores y fuertemente de forma inesperada. Si el acoplador sale
acoplamientos hasta que estén completamente despedido con fuerza podría ocasionar lesiones
enroscados y la pieza ya no se pueda girar a personales graves o incluso la muerte de las personas
mano. No utilice herramientas. que trabajan en el área.
• Compruebe siempre si está enroscado sobre ADVERTENCIA: Aflojar un acoplador
toda la longitud de la rosca. Si el cilindro está puede provocar un escape de aceite a
cargado y no está completamente enroscado alta presión que puede entrar en contacto
puede dañarse la rosca. con la piel. Podría ocasionar una lesión
• Tenga en cuenta que las roscas del émbolo en personal grave o la muerte.
cilindros de efecto simple no están preparadas ADVERTENCIA: No utilice nunca martillo
para soportar la plena carga del cilindro. Las y punzón (u otro método similar) para
fuerzas deben ser transferidas directamente sacar la bola de antiretorno del acoplador
desde el adaptador o acoplamiento hacia la que está bajo presión. Podrían
cara del émbolo, y no a través de las roscas. ocasionarse graves lesiones personales e incluso la
Por esta razón, es muy importante comprobar muerte debido a un escape repentino y descontrolado
que el adaptador o el acoplamiento está de aceite a alta presión.
completamente enroscado en el émbolo.
• Instale con cuidado los adaptadores y
acoplamientos. Tenga cuidado de no hacer
marcas o dañar la superficie de la varilla del
émbolo.
• El roscado de los anillos está preparado
para soportar el cilindro a pleno rendimiento
cuando está totalmente enganchado a los
acoplamientos.

 DVERTENCIA: Algunos acoplamientos


A
de cilindro requieren la utilización del
cilindro al 50% como máximo de su
capacidad estipulada. Consulte la hoja de
instrucciones que se adjunta para más
información.

19
6.0 MANTENIMIENTO 7.0 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
1. Utilice únicamente aceite de Enerpac en el cilindro. Consulte la tabla de solución de problemas donde se
La garantía podría quedar invalidada si utilizase otro enumera una lista de los típicos problemas de cilindros y
aceite. sus posibles causas. La tabla de solución de problemas
2. Coloque la(s) caperuza(s) antipolvo cuando no abarca todas las posibilidades y deberá considerarse
desconecte el cilindro de la(s) manguera(s). Mantenga como una ayuda a la hora de identificar los problemas
limpio el cilindro en todo momento para prolongar su más habituales.
vida útil. El cilindro sólo podrá ser reparado por técnicos capacitados
3. Sólo cilindros de efecto simple: Antes de un y experimentados en hidráulica.
almacenamiento a largo plazo, extienda y retraiga
 DVERTENCIA: Los cilindros de efecto
A
totalmente el émbolo una vez. A continuación, guarde
simple se accionan por resorte, por ello
el cilindro boca abajo. De esta forma protegerá el
requieren de unas técnicas especiales de
cilindro de la corrosión.
desmontaje para evitar lesiones personales.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE

El cilindro no avanza. La válvula de alivio de la bomba está abierta.


El acoplador no está completamente apretado.
El nivel de aceite en la bomba está bajo.
Mal funcionamiento de la bomba.
Carga demasiado pesada para el cilindro.
Fugas en sellos del cilindro.

El cilindro avanza parcialmente. El nivel de aceite en la bomba está bajo.


El acoplador no está completamente apretado.
Agarrotamiento del émbolo del cilindro.

El cilindro avanza de forma irregular. Aire en el sistema hidráulico.


Agarrotamiento del émbolo del cilindro.

El cilindro avanza más lento que lo normal. Fugas en la conexión.


El acoplador no está completamente apretado.
Mal funcionamiento de la bomba.

El cilindro avanza pero no retiene su posición. Mal funcionamiento de la bomba.


Fugas en la conexión.
Conexión incorrecta del sistema.
Fugas en sellos del cilindro.

Fugas de aceite en el cilindro. Sellos desgastados o dañados.


Daños internos en el cilindro.
Conexiones flojas.

El cilindro no se retrae o se retrae más lento que La válvula de alivio de la bomba está cerrada.
lo normal. El acoplador no está completamente apretado.
Depósito de la bomba excesivamente lleno.
Restricción del flujo en la manguera.
Resorte de retracción roto o debilitado.
Daños internos del cilindro.

Fugas de aceite por la válvula de alivio externa. El acoplador no está completamente apretado.
Restricción en la línea de retorno.

20 www.enerpac.com
Instructieblad

POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE. Hydraulische cilinders


L1608 Rev. F 09/15

Reparatie/Onderdelenlijsten voor deze produkten


zijn te downloaden van de Enerpac Website www.
enerpac.com of verkrijgbaar via uw Enerpac Service
Centre of vertegenwoordiger.

1.0 BELANGRIJKE INSTRUCTIES BIJ ONTVANGST

Controleer visueel alle onderdelen op schade


opgelopen tijdens de verzending. Schade
opgelopen tijdens de verzending wordt niet door
de garantie gedekt. Als schade opgelopen tijdens
de verzending wordt gevonden, de transporteur
hier onmiddellijk van op de hoogte stellen. De
transporteur is verantwoordelijk voor alle reparatie-
of vervangingsonkosten als gevolg van opgelopen
schade tijdens de verzending.
WAARSCHUWING: Blijf uit de buurt van
VEILIGHEID VOOROP ladingen die hydraulisch worden
ondersteund. Een cilinder die wordt
2.0 VEILIGHEIDSVOORZORGSMAATREGELEN gebruikt als een hefinrichting mag nooit
Lees nauwkeurig alle instructies, worden gebruikt als een lasthouder. Nadat
waarschuwingen, gevaar- en let de lading omhoog of omlaag is gebracht, moet deze
op gedeelten. Volg alle altijd mechanisch worden geblokkeerd.
veiligheids-voorzieningen om WAARSCHUWING: GEBRUIK ENKEL
persoonlijk letsel of schade aan eigendom te STIJVE MATERIALEN OM DE
voorkomen als het systeem in werking is. Enerpac kan LADINGEN VAST TE HOUDEN. Kies met
niet verantwoordelijk worden gesteld voor schade of zorg stalen of houten blokken die een
letsels als gevolg van onveilig gebruik van dit product, lading kunnen ondersteunen. Gebruik
gebrek aan onderhoud, of onjuiste toepassing van het nooit een hydraulische cilinder als een pakkingschijf of
product of het systeem. Neem contact op met een afstandstuk in enige toepassing waarbij opheffen
Enerpac mocht u twijfels hebben over veiligheids- of drukken wordt gebruikt.
voorzieningen en werkingen. Als u nooit een opleiding
in hogedruk hydraulische veiligheid hebt gevolgd GEVAAR: Om persoonlijk letsel te
neem dan contact om met uw verdeel- of voorkomen, handen en voeten
servicecentrum voor een gratis veiligheidscursus van weghouden van de cilinder en het
Enerpac Hydraulic. werkstuk tijdens de bediening.

Lees zorgvuldig deze instructies en de paragrafen WAARSCHUWING: Niet de nominale


aangegeven met GEVAAR, WAARSCHUWING en waarden van de machines overschrijden.
VOORZICHTIG. Volg alle veiligheidsmaatregelen om Probeer nooit om een lading op te heffen
persoonlijk letsel en schade aan eigendommen tijdens die meer weegt dan de capaciteit van de
bedrijf van het systeem te voorkomen. cilinder. Overladen veroorzaakt falen van de machine
en mogelijk persoonlijk letsel. De cilinders zijn
LET OP wordt gebruikt om correcte bedienings- en ontworpen voor een maximale druk van 700 bar. Geen
onderhoudsprocedures en praktijken aan te duiden vijzel of cilinder op een pomp aansluiten die een
om schade aan, of vernietiging van, machines of hogere drukwaarde heeft.
andere eigendom te voorkomen.
GEVAAR: Nooit de ontlastklep instellen op
WAARSCHUWING wijst op een mogelijk gevaar een hogere druk dan de maximaal nominale
dat de juiste procedures en praktijken vereist om druk van de pomp. Hogere instellingen
persoonlijk letsel te voorkomen. kunnen schade aan de machine en/of persoonlijk
GEVAAR wordt enkel gebruikt als uw actie of gebrek letsel tot gevolg hebben. Verwijder niet de ontlastklep.
aan actie ernstig letsel of zelfs de dood tot gevolg kan WAARSCHUWING: De bedieningsdruk van
hebben. het systeem mag de nominale drukwaarde
WAARSCHUWING: Draag de juiste van het onderdeel met de laagste waarde in
persoonlijke beschermende kleding bij het het systeem niet overschrijden. Installeer
werken met hydraulische machines. drukmeters in het systeem om de bedieningsdruk te
controleren. Op die manier weet u wat er in het
systeem gebeurt.

21
LET OP: De hydraulische slang niet Vermijd situaties, waarbij de last niet
beschadigen. Vermijd bochten en knikken aangrijpt in het hart van de cilinderplunjer.
bij het aanbrengen van de hydraulische Niet-centrisch aangrijpende lasten
slangen. Een gebogen of geknikte slang veroorzaken aanzienlijke spanningen in de
gebruiken kan ernstige tegendruk van de afvoerstroom cilinder en de plunjer. Bovendien kan de last
veroorzaken. Scherpe bochten en knikken beschadigen wegglijden of vallen, wat tot gevaarlijke situaties leidt.
de slang aan de binnenkant wat tot vroegtijdig falen  erdeel de last gelijkmatig over het gehele
V
van de slang kan leiden. zadelopperviak. Gebruik altijd een zadel om
Geen zware objecten op de slang laten de plunjer te beschermen, wanneer geen
vallen. Een scherpe indrukking kan interne hulpstukken met schroefdraad worden
schade aan de draadvezels van de slang gebruikt.
veroorzaken. Druk uitoefenen op een
slang die beschadigd is, kan scheuren van de slang BELANGRIJK: Hydraulische machines
tot gevolg hebben. mogen enkel door een bevoegd hydraulisch
BELANGRIJK: Hydraulische machines niet technicus van onderhoud worden voorzien.
bij de slangen of de koppelingen opheffen. Voor reparaties dient u contact op te nemen
Gebruik de draaghandgreep of een ander met een nabijgelegen bevoegd ENERPAC
middel om de machine veilig te transporteren. servicecentrum. Om uw garantie te beschermen,
enkel ENERPAC olie gebruiken.
LET OP: Houd de hydraulische
machine weg van vlammen en hitte. WAARSCHUWING: Versleten of beschadigde
Overmatige hitte verzacht de onderdelen onmiddellijk met originele
pakkingen en afdichtingen wat tot ENERPAC onderdelen vervangen. Standaard-
vloeistoflekken kan leiden. Hitte verzwakt ook onderdelen breken, wat tot persoonlijk letsel
slangmaterialen en pakkingen. Voor optimale en schade aan eigendommen kan leiden. ENERPAC
prestaties de machines niet blootstellen aan onderdelen zijn zodanig ontworpen dat ze precies
temperaturen van 65°C (150°F) of hoger. Bescherm passen en hoge belastingen kunnen weerstaan.
slangen en cilinders tegen lasspetters.
GEVAAR: Slangen die onder druk staan,
niet aanraken. Als olie die onder druk 3.0 INSTALLATIE
staat ontsnapt, kan het door de huid 1. Maak de hydraulische verbindingen. Voor
dringen wat ernstige letsel kan veroorzaken. Als olie enkelwerkende cilinders (1) gebruik een pomp
onder de huid wordt geïnjecteerd, onmiddellijk een met een ontlastklep (of een 3-weg klep) en een
arts raadplegen. slang. Voor dubbelwerkende cilinders (2) gebruik
WAARSCHUWING: Gebruik hydraulische een pomp met een 4-weg klep en twee slangen.
cilinders enkel in een aangesloten systeem.
Nooit een cilinder gebruiken met koppelingen
die niet aangesloten zijn. Als de cilinder
overbelast wordt, kunnen onderdelen beschadigen en
ernstig persoonlijk letsel kan veroorzaken.
WAARSCHUWING: Zorg dat de
apparatuur stabiel is opgezet alvorens
lasten te heffen. De cilinder dient op een
vlakke ondergrond geplaatst te worden die
de last kan dragen. Gebruik waar mogelijk
een ondersteuning voor de cilinder voor extra
stabiliteit. De cilinder mag niet gelast of op een andere
manier aangepast worden voor het bevestigen van
een voetstuk of andere ondersteuning.

lucht

lucht

A B

22 www.enerpac.com
WAARSCHUWING: Op dubbelwerkende 4.0 WERKING
cilinders er zeker van zijn dat slangen zijn
Bedien de hydraulische pomp om de cilinder vooruit
aangesloten op BEIDE koppelingen.
en achteruit te bewegen. Sommige enkelwerkende
Probeer nooit om een dubbelwerkende
cilinders hebben een retourveer, andere zijn lastretour.
cilinder onder druk te zetten als er slechts één slang
De intreksnelheid van de plunjer wordt bepaald door
en koppeling is aangesloten.
de lengte van de slang en andere beperkingen in de
2. Alle koppelingen volledig handvast draaien. leiding. Dubbelwerkende cilinders worden in beide
Losse koppelingsaansluitingen blokkeren de richtingen door de pomp aangedreven.
toevoer van olie tussen de pomp en de cilinder. De cilinder stopring is ontworpen om de volle
3. Verwijder lucht uit de cilinder: belasting te dragen. Maar, om slijtage van de cilinder
Enkelwerkende cilinders: Plaats de cilinder zodat te verminderen, gebruik minder dan een volledige slag
de plunjer helemaal naar beneden is gericht en de en druk als dat mogelijk is.
cilinder lager staat dan de pomp. Stuur de plunjer
helemaal uit en stuur hem enkele malen in en uit, 5.0 ONTLUCHTEN VAN HET HYDRAULISCH
totdat de werking soepel is. SYSTEEM
Dubbelwerkende cilinders: Leg de cilinder op Restdruk kan nog in de cilinder en het hydraulisch
zijn kant zodat de koppelingen naar boven zijn systeem aanwezig zijn zodra de slang wordt
gericht. Trek de plunjer helemaal uit en stuur hem losgekoppeld.
enkele malen terug, totdat de werking soepel is. Indien er nog restdruk aanwezig is gebruik dan altijd
4. Installeer adapters en hulpstukken, zoals vereist. de Enerpac drukontlastkoppeling model nummer CT-
OPMERKINGEN: 604 (beschikbaar bij uw erkende distributeur Enerpac)
om veilig de resterende druk te ontlasten.
• Tijdens de adapter montage, stuur de plunjer
uit en pas ongeveer 100 – 140 bar hydraulische GEVAAR: Probeer nooit om de hydraulische
druk toe. Dit helpt voorkomen dat de plunjer in druk te ontlasten door een koppeling los te
het cilinderhuis verdraaid. draaien. Opgesloten hydraulische druk kan
• Voorkom dat de plunjer verdraaid tijdens een niet volledig vastgedraaide koppeling onverwacht
hulpstuk- of adaptormontage. Verdraaiing van met grote kracht doen loskomen. Ernstig lichamelijk
de plunjer kan schade veroorzaken aan de letsel of de dood kan resulteren als de koppeling een
interne afdichtingen en/of de retourveer (indien projectiel vormt en personen die werkzaam zijn in het
aanwezig). gebied raakt.
• Draai alle adapters en hulpstukken handvast WAARSCHUWING: Losmaken van een
over de volledige schroefdraadlengte totdat het koppeling kan resulteren in een
onderdeel niet meer met de hand verder kan ontsnapping van olie onder hoge druk die
worden gedraaid. Gebruik geen gereedschap. door de huid kan dringen. Dit kan leiden
• Controleer altijd of de schroefdraad over de tot ernstig persoonlijk letsel of de dood.
volledige lengte dragend is. De schroefdraad WAARSCHUWING: Gebruik nooit een
kan beschadigd raken als de cilinder is belast hamer en drevel (of andere vergelijkbare
en de schroefdraad niet over de gehele lengte methode) om een koppelingskogel los te
dragend is. maken die onder druk staat. Dit kan leiden
• De plunjerschroefdraad van enkelwerkende tot ernstig persoonlijk letsel of de dood ten gevolge
cilinders is volgens de specificaties niet van de plotselinge en ongecontroleerde ontsnapping
bestand tegen de volledige cilinderbelasting. van hogedruk olie.
Kracht moet rechtstreeks worden overgebracht
van de adapter of hulpstukken op het
oppervlak van de plunjer. Dit mag niet via de
schroefdraad plaatsvinden. Daarom is het van
groot belang dat de adapter of het hulpstuk
volledig op de plunjer zijn gemonteerd.
• Voorzichtig bij het installeren van de adapters
en hulpstukken. Wees voorzichtig om het
oppervlak van de plunjerstang niet te kerven
of te vernielen.
• De schroefdraad op het cilinderhuis is bestand
tegen de volledige belasting, ook indien
hulpstukken zijn gemonteerd.
 AARSCHUWING: Sommige cilinder-
W
hulpstukken vereisen dat de cilinder
wordt gebruikt op niet meer dan 50% van
de nominale capaciteit. Raadpleeg de
handleiding van de hulpstukken voor
aanvullende informatie.

23
6.0 ONDERHOUD 7.0 PROBLEMEN OPLOSSEN
1. Gebruik alleen Enerpac HF-serie hydraulische Raadpleeg de storingstabel voor een overzicht van
olie in de cilinder. Bij gebruik van andere olie kan typische cilinderproblemen en mogelijke oorzaken.
de garantie vervallen. De storingstabel is niet allesomvattend, en dient
2. Gebruik stofkap(pen) op de koppelingen alleen te worden beschouwd als een hulpmiddel om
wanneer de cilinder wordt losgekoppeld van de de meest voorkomende problemen te diagnosticeren.
slang(en). Houd de gehele cilinder schoon om de De cilinder mag alleen worden gerepareerd door
levensduur te verlengen. opgeleide en ervaren hydraulische technici.
3. Alleen bij enkelwerkende cilinders: Bij langdurige
WAARSCHUWING: Enkelwerkende
opslag de plunjer eenmaal volledig uit- en
cilinders, voorzien van een retourveer
insturen. Vervolgens de cilinder ondersteboven
vereisen speciale demontagetechnieken
opslaan. Dit zal helpen bij de bescherming van
om persoonlijk letsel te voorkomen.
de cilinder tegen corrosie.

STORINGSTABEL
PROBLEEM MOGELIJKE OORZAKEN

Plunjer loopt niet uit. Pompontlastkraan open.


Koppeling niet volledig aangedraaid.
Oliepeil in pomp te laag.
Pomp werkt niet.
Last is te zwaar voor cilinder.
Cilinderafdichting lekt.

Plunjer loopt slechts gedeeltelijk uit. Oliepeil in pomp is te laag.


Koppeling niet volledig aangedraaid.
Plunjer van cilinder loopt vast.

Plunjer loopt schoksgewijs uit. Lucht in hydraulisch systeem.


Plunjer van cilinder loopt vast.

Plunjer loopt langzamer uit dan normal. Lekkende verbinding.


Koppeling niet volledig aangedraaid.
Pomp werkt niet.

Plunjer loopt uit, maar de cilinder blijft niet Pomp werkt niet.
op druk. Lekkende verbinding.
Systeem niet correct opgezet.
Cilinderafdichting lekt.

Cilinder lekt olie. Afdichtingen versleten of beschadigd.


Cilinder inwendig beschadigd.
Losse verbinding.

Plunjer loopt niet of langzamer terug dan Pompontlastkraan gesloten.


normal. Koppeling niet volledig aangedraaid.
Te veel olie in pomp.
Te nauwe slang beperkt stroming.
Terugloopveer gebroken of zwak.
Cilinder inwendig beschadigd.

Olie lekt uit extern ontlastkraan. Koppeling niet volledig aangedraaid.


Stroomweerstand in retourleiding.

24 www.enerpac.com
Folha de Instruções

POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE. Cilindros Hidráulicos


L1608 Rev. F 09/15

Folhas de Instrução para este produto estão


disponíveis no Site de Enerpac - www.enerpac.com,
ou no Centro de Serviço Autorizado mais próximo,
ou com o Escritório de Vendas Enerpac.

1.0 INSTRUÇÕES IMPORTANTES NO


RECEBIMENTO

Inspecione visualmente todos os componentes


verificando se houve avarias durante o transporte.
Avarias no transporte não são cobertas pela garantia.
Caso haja avarias no transporte, avise o transportador
imediatamente. O transportador é responsável
por todos os custos de consertos e substituições
decorrentes de avarias ocorridas no transporte.

SEGURANÇA EM PRIMEIRO LUGAR ADVERTÊNCIA: USE SOMENTE PEÇAS


RÍGIDAS PARA APOIAR AS CARGAS.
2.0 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA Selecione cuidadosamente blocos de
Leia cuidadosamente todas as madeira ou ferro que sejam capazes de
instruções, advertências e avisos sustentar a carga. Nunca use um cilindro
sobre precaução. Siga todas as hidráulico como um calço ou espaçador em qualquer
recomendações de segurança aplicação de levantamento ou prensagem.
para evitar lesões pessoais ou danos à propriedade PERIGO: Para evitar lesões pessoais
durante a operação do sistema. Enerpac não pode ser mantenha mãos e pés longe do
responsável por danos ou lesões pessoais resultantes cilindro e da área de trabalho durante a
do uso indevido do produto, falta de manutenção ou operação.
operação inadequada do produto e/ou sistema. Entre
em contato com Enerpac quando houver dúvidas ADVERTÊNCIA: Não exceda a capacidade
sobre as recomendações de segurança e operações. do equipamento. Nunca tente levantar uma
Se você nunca recebeu treinamento em segurança na carga mais pesada que a capacidade do
hidráulica de alta pressão, consulte o seu distribuidor cilindro. Excesso de carga pode causar
ou centro de serviço sobre um curso de segurança falhas no equipamento e possíveis lesões pessoais.
hidráulica Enerpac. Os cilindros são projetados para uma pressão máxima
de 700 bar [10.000 psi]. Não faça a ligação entre um
Falhas no cumprimento das advertências e avisos de macaco ou um cilindro com uma bomba com
precaução podem causar lesões pessoais e avarias ao capacidade maior de pressão.
equipamento.
PERIGO: Nunca ajuste uma válvula de
PRECAUÇÃO é usada para indicar a operação correta alívio com pressão maior que a capacidade
ou os procedimentos e métodos de manutenção para de pressão máxima da bomba. Ajustes
prevenir o dano, a destruição do equipamento ou maiores podem resultar em danos ao equipamento e/
outras propriedades. ou lesões pessoais. Não remova a válvula de alívio.
ADVERTÊNCIA indica um perigo potencial que exige ADVERTÊNCIA: A pressão de operação do
procedimentos ou métodos corretivos para evitar sistema não deve exceder a capacidade de
lesões pessoais. pressão do componente de menor
PERIGO é usado somente quando a ação ou a falta capacidade no sistema. Instale manômetros
da mesma podem causar lesões sérias ou mesmo a de pressão no sistema para monitorar a pressão de
morte. operação. É a sua janela para o que está acontecendo
no sistema.
ADVERTÊNCIA: Use equipamentos
individuais de proteção quando acionar PRECAUÇÃO: Evite danificar mangueiras
equipamentos hidráulicos. hidráulicas. Evite curvas ou dobras
pronunciadas quando direcionar as
ADVERTÊNCIA: Mantenha distância de mangueiras hidráulicas. O uso de uma
cargas apoiadas por cilindros hidráulicos. mangueira curvada ou dobrada causará aumento na
Um cilindro, quando utilizado como pressão de retorno. Curvas ou dobras pronunciadas
dispositivo de levantamento, jamais deve danificarão a mangueira internamente, levando a um
ser usado como dispositivo de sustentação desgaste prematuro.
de carga. Depois de haver sido levantada ou baixada,
a carga deve sempre ser bloqueada mecanicamente.

25
Não derrube objetos pesados na IMPORTANTE: Somente técnicos em
mangueira. Um forte impacto pode causar hidráulica, devidamente qualificados,
danos à trama interna de aço da devem fazer a manutenção de
mangueira. A aplicação de pressão em equipamentos hidráulicos. Para serviços de
uma mangueira danificada pode causar a sua ruptura. manutenção, entre em contato com o Centro de
IMPORTANTE: Não levante o equipamento Serviço Autorizado Enerpac em sua área. Para
hidráulico pela mangueira ou pelos engates. proteger sua garantia, use somente óleo Enerpac.
Use manoplas ou outros meios mais seguros ADVERTÊNCIA: Substitua imediatamente
para o transporte. peças gastas ou danificadas por peças
PRECAUÇÃO: Mantenha o equip- genuínas Enerpac. Peças não genuínas
amento hidráulico longe do calor e podem quebrar, causando lesões pessoais ou
das chamas. O calor excessivo danos à propriedade. As peças Enerpac são
amolece vedações e selos, resultando projetadas para se encaixar adequadamente e
em vazamento de fluídos. O calor também enfraquece sustentar cargas pesadas.
o material das mangueiras e das juntas. Para um
3.0 INSTALAÇÃO
desempenho otimizado não exponha o equipamento
a temperatura maiores que 65 °C [150 °F]. Proteja 1. Faça as conexões hidráulicas. Para cilindros de
mangueiras e cilindros dos respingos de solda. simples ação (1) use uma bomba com válvula
de alívio (ou válvula de 3 vias) e uma mangueira.
PERIGO: Não manuseie mangueiras
Para cilindros de dupla ação (2) use uma bomba
pressurizadas. O escape do óleo sob
com válvula de 4 vias e duas mangueiras.
pressão pode penetrar na pele, causando
lesões sérias. Se o óleo penetrar na pele, procure um
médico imediatamente.
ADVERTÊNCIA Use somente cilindros
hidráulicos num sistema acoplado. Nunca use
um cilindro com engates não conectados.
Caso o cilindro se torne extremamente
sobrecarregado, os componentes podem falhar
catastroficamente, causando severas lesões pessoais.
ADVERTÊNCIA: ESTEJA CERTO QUE A
MONTAGEM É ESTÁVEL ANTES DE
LEVANTAR A CARGA. Os cilindros devem
ser colocados em superfícies planas que
ADVERTÊNCIA: Com cilindros de dupla
podem apoiar a carga. Quando aplicável,
ação certifique-se de que as mangueiras
use uma base de cilindro Enerpac para aumentar a
estão conectadas em ambos os engates.
estabilidade. Não faça soldas ou, de qualquer forma,
modifique o cilindro para acrescentar uma base ou
2. Aperte os engates inteiramente com as mãos.
outro apoio.
Engates soltos vão bloquear o fluxo de óleo entre
PRECAUÇÃO: Evite situações em que as a bomba e o cilindro.
cargas não estão centradas na haste do 3. Removendo o ar do cilindro:
cilindro. Cargas fora de centro podem
Cilindros de simples ação: Posicione o cilindro de
causar deformações consideráveis nas
tal forma que a haste fique voltada para baixo e
hastes e nos cilindros. Além disto, a carga pode
o cilindro esteja posicionado abaixo do nível da
escorregar ou cair, causando resultados
bomba. Estenda e retorne inteiramente o cilindro
potencialmente perigosos.
por diversas vezes, até que a operação se torne
Distribua a carga uniformemente em toda a suave.
superfície do assento. Use sempre um Cilindros de dupla ação: Coloque o cilindro de
assento para proteger a haste. lado, de forma que os engates esteja virados

ar

ar

A B

26 www.enerpac.com
para cima. Estenda e retorne o cilindro diversas 5.0 ALIVIANDO A PRESSÃO APRISIONADA
vezes, até que a operação se torne suave.
Algumas vezes a pressão pode ficar presa em
4. Instale adaptadores e acessórios conforme um cilindro hidráulico, caso a mangueira seja
necessário. desconectada antes que haja o alívio da pressão.
NOTAS: Caso ocorra uma condição de aprisionamento de
• Durante a instalação de adaptadores, estenda pressão, utilize sempre a ferramenta de sangria para
a haste e aplique aproximadamente 103 a 138 engate rápido Enerpac modelo CT-604 (disponível em
bar [1.500 to 2.000 PSI] de pressão hidráulica. seu Distribuidor Enerpac Autorizado) para liberar com
Isto fará com que a haste não retorne para segurança a pressão remanescente.
dentro da base do cilindro.
PERIGO: Nunca tende aliviar a pressão
• Ao instalar adaptadores, não permita o hidráulica afrouxando um engate rápido.
movimento giratório da haste. A rotação da Pressão hidráulica aprisionada pode fazer
haste pode danificar as vedações internas e/ com que o engate rápido solto seja expelido com
ou a mola de retorno da haste (se equipado). grande força. Sérias lesões pessoais ou morte podem
• Aperte manualmente os adaptadores e ser o resultado quando um engate rápido se torna um
acessórios até a rosca estar totalmente projétil e atinge pessoas trabalhando na área.
apertada e não conseguir apertar mais
manualmente. Não utilize ferramentas.
• Verifique sempre o aperto completo da rosca. ADVERTÊNCIA: Afrouxar um engate
Roscas podem ser danificadas quando o rápido pode resultar no escape do óleo
cilindro estiver sob carga e as roscas não hidráulico em alta pressão, que pode
estiverem totalmente apertadas. penetrar na pele. Sérias lesões pessoais
ou morte podem ser o resultado.
• Não se esqueça que a rosca da haste dos
cilindros de simples ação não suportam toda ADVERTÊNCIA: Nunca utilize um martelo
a carga nominal do cilindro. As forças devem ou punção (ou outro método semelhante)
ser transferidas diretamente do adaptador ou para deslocar a esfera de segurança do
acessório para a face de suporte da haste engate que está sob pressão. Sérias
e não através da rosca. Por essa razão, é lesões pessoais ou morte podem ser o resultado
muito importante verificar se o adaptador ou devido ao repentino e descontrolado escape do óleo
acessório está totalmente instalado na haste. com alta pressão.
• Tome cuidado quando instalar adaptadores e
acessórios. Seja cuidadoso para não danificar
ou criar ranhuras na superfície do tirante da 6.0 MANUTENÇÃO
haste. 1. Use somente óleo hidráulico Enerpac com estes
• Roscas no colarinho são reguladas para cilindros. A utilização de qualquer outro óleo
a capacidade total do cilindro quando pode invalidar a sua garantia.
completamente fixadas nos acessórios. 2. Use conexão (ões) guarda-pó quando o cilindro
 DVERTÊNCIA: Alguns acessórios do
A for desconectado da(s) mangueira (s). Mantenha
cilindro requerem que o mesmo seja o cilindro totalmente limpo para prolongar a sua
usado a não mais do que 50% de sua vida útil.
capacidade nominal. Veja a Folha de 3. Somente para cilindros de simples ação: Antes
Instruções dos Acessórios para de um longo período de armazenamento, avance
informações adicionais. e retorne a haste uma vez. Depois, armazene o
cilindro na posição vertical. Isto vai ajudar na
proteção do cilindro contra corrosão.
4.0 OPERAÇÃO
Acione a bomba hidráulica para fazer com que
o cilindro avance ou retorne. Alguns cilindros de 7.0 SOLUCIONANDO PROBLEMAS
simples ação têm retorno por mola, outros são de
Veja a tabela de soluções de problemas para uma
retorno por carga. A velocidade de retorno depende
lista de situações típicas dos cilindros e as causas
do comprimento da mangueira e outras restrições na
possíveis. A tabela de solução de problemas não é
linha. Cilindros de dupla ação são acionados nos dois
completa e deve ser considerada somente como
sentidos pela bomba.
ajuda no diagnóstico dos problemas mais comuns.
O anel de parada do cilindro foi projetado para
O cilindro deve ser reparado apenas por técnicos
suportar a carga total. Entretanto, para reduzir o
experientes e treinados em hidráulica.
desgaste no cilindro utilize menos que o curso total e
pressão menor, sempre que possível.  DVERTÊNCIA: Os cilindros de simples
A
ação, que são do tipo retorno por mola,
necessitam técnicas especiais de
desmontagem para evitar lesões
pessoais.

27
SOLUCIONANDO PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSAS POSSÍVEIS

Cilindro não avança. A válvula de alívio da bomba está aberta.


O engate hidráulico não está completamente apertado.
O nível de óleo na bomba está baixo.
Mau funcionamento da bomba.
Carga além da capacidade do cilindro.
Vazamento nas vedações do cilindro.

Cilindro avança parcialmente. O nível de óleo na bomba está baixo.


O engate hidráulico não está completamente apertado.
Engripamento da haste do cilindro.

Cilindro avança aos trancos. Ar no sistema hidráulico.


Engripamento da haste do cilindro.

Cilindro avança mais devagar que o normal. Vazamento de óleo na conexão.


O engate hidráulico não está completamente apertado.
Mau funcionamento da bomba.

Cilindro avança mas não sustenta a carga. Mau funcionamento da bomba.


Vazamento de óleo na conexão.
Montagem inadequada do sistema.
Vazamento nas vedações do cilindro.

Há vazamento de óleo no cilindro. Vedações gastas ou danificadas.


Danos internos no cilindro.
Conexão solta.

Cilindro não retorna ou retorna mais devagar Válvula de alívio da bomba está fechada.
que o normal. O engate hidráulico não está completamente apertado.
Excesso de óleo no reservatório da bomba.
Mangueira estreita, restringindo o fluxo.
Mola de retração quebrada ou enfraquecida.
Cilindro danificado internamente.

Vazamento de óleo na válvula externa de alívio. O engate hidráulico não está completamente apertado.
Restrição na linha de retorno.

28 www.enerpac.com
Käyttöohjeet

POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE. Hydraulisylinterit


L1608 Rev. F 09/15

Korjausosaluettelo tälle tuotteelle on saatavilla


Enerpacin web-sivulta www.enerpac.com, tai
lähimmästä valtuutetusta Enerpac-huoltokeskuksesta
tai Enerpac-myyntitoimistosta.

1.0 TÄRKEÄT VASTAANOTTO-OHJEET

Tarkista silmämääräisesti kaikki osat kuljetusvaurioiden


varalta. Takuu ei kata kuljetusvaurioita. Jos
kuljetusvaurioita löytyy, niin ilmoita kuljetusliikkeelle
välittömästi. Kuljetusliike on vastuussa kaikista
korjauksista ja korvauskustannuksista, jotka ovat
johtuvat kuljetusvaurioista.

TURVALLISUUS ENNEN KAIKKEA

2.0 VAROTOIMENPITEET VAROITUS: KÄYTÄ VAIN JÄYKKIÄ OSIA


Lue kaikki ohjeet ja varoitukset KANNATTELEMAAN KUORMIA. Valitse
huolellisesti. Noudata kaikkia huolellisesti teräs- tai metalliesteet, jotka
varotoimenpiteitä estääksesi kykenevät kannattelemaan kuormaa. Älä
vammoja tai omaisuuden koskaan käytä hydraulisylinteriä kiilana tai
vaurioitumista käytön aikana. Enerpac ei ole vastuussa välikappaleena nosto- tai puristussovelluksille.
vaurioista tai vammoista, jotka johtuvat tuotteen VAARA: Henkilövammojen välttämiseksi
turvattomasta käytöstä, huollon puutteesta tai tuotteen pidä kädet ja jalat etäällä kiristysavaimen
ja/tai järjestelmän väärästä käytöstä. Ota yhteys vastavoimasta ja työkalusta käytön
Enerpaciin kun olet epävarma varotoimenpiteistä ja aikana.
käytöstä. Jos et ole koskaan kouluttautunut
korkeapaineisen hydraulijärjestelmän turvallisuuteen, VAROITUS: Älä ylitä laitteiston
ota maahantuojaan tai palvelukeskukseen, jotta voit luokituskuormia. Älä koskaan yritä nostaa
ottaa osaa Enerpacin ilmaiseen hydraulijärjestelmän kuormaa, joka painaa sylinterin kapasiteettia
turvakurssiin. enemmän. Ylikuormitus aiheuttaa laitteiston
pettämisen ja mahdollisesti vammoja. Sylintereille
Seuraavien varoitusten noudattamatta jättäminen voi suunniteltu maksimipaine on 700 bar [10,000 psi]. Älä
aiheuttaa laitevaurioita ja vammoja. kytke pumppuun tunkkia tai sylinteriä, jonka
VAROVAISUUS -tekstiä käytetään ilmaisemaan oikeat painekuormitus on suurempi.
käyttö- tai huoltotoimenpiteet ja käytännöt vaurioiden VAARA: Älä koskaan aseta vapautusventtiiliä
estämiseksi, tai laitteen tai muun omaisuuden suurempaan paineeseen kuin pumpun suurin
tuhoutumisen estämiseksi. luokitettu paine on. Suuremmat asetukset
VAROITUS -tekstiä käytetään ilmaisemaan voivat johtaa laitteiston vaurioitumiseen ja/tai
mahdollinen vaara, joka vaatii oikeita toimenpiteitä tai henkilövahinkoihin.
käytäntöjä vammojen välttämiseksi. VAROITUS: Järjestelmän käyttöpaine ei saa
VAARA -tekstiä käytetään vain kun toiminta tai ylittää järjestelmän alimmalle luokitellun osan
sen puute voi aiheuttaa vakavan vamman tai jopa painearvoa. Asenna painemittarit
kuoleman. järjestelmään tarkkailemaan käyttöpainetta.
Se on ikkuna siihen mitä järjestelmässä tapahtuu.
VAROITUS: Käytä henkilökohtaisia
suojavarusteita kun käytät hydraulilaitteita. VAROVAISUUS: Vältä hydrauliletkujen
vaurioittamista. Vältä teräviä kulmia ja
kiertymiä kun reitität hydrauliletkuja.
VAROITUS: Pysy etäällä hydrauliikan Vääntyneen tai kiertyneen letkun käyttö voi
kannattelemista kuormista. Sylinteriä, jota aiheuttaa vakavan paluupaineen. Terävät kulmat ja
käytetään kuorman nostolaitteena, ei pitäisi kiertymät vaurioittavat sisäisesti letkua, mikä johtaa
koskaan käyttää kuorman kannat- ennenaikaiseen vikaan letkussa.
telulaitteena. Kun kuorma on nostettu tai
laskettu, se pitää aina tukea mekaanisesti. Älä pudota painavia esineitä letkun päälle.
Terävä kosketus voi aiheuttaa sisäisen
vaurion letkun lankasäikeisiin. Paineen
johtaminen vaurioituneeseen letkuun voi
saada sen repeämään.

29
TÄRKEÄÄ: Älä nosta hydraulilaitteita letkuista VAROITUS: Vaihda välittömästi kuluneet tai
tai kiertokytkimistä. Käytä kantokahvoja tai vaurioituneet osat aidoilla ENERPAC-osilla.
muita turvallisia kuljetusmuotoja. Standardilaatuiset ovat hajoavat, aiheuttaen
henkilövammoja ja omaisuuden tuhoutumista.
ENERPAC-osat ovat suunniteltu sopimaan kunnolla ja
Pidä hydraulilaitteet etäällä tulesta kestämään raskaita kuormia.
ja kuumuudesta. temperatures of
65°C [150°F] or highLiiallinen lämpö
pehmentää pakkaukset ja saumat, 3.0 ASENNUS
johtaen nestevuotoihin. Lämpö myös heikentää
letkumateriaaleja ja pakkauksia. Optimaalisen 1. Tee hydrauliliitännät. Käytä yksitoimisissa
toiminnan saavuttamiseksi, älä altista laitteita sylintereissä (1) pumppua, jossa on poistoventtiili
lämpötiloille, jotka ovat 150 °F (65 °C) tai korkeampia. (tai kolmitieventtiili) ja yksi letku. Käytä
Suojaa letkut ja sylinterit hitsausroiskeilta. kaksitoimisissa sylintereissä (2) pumppua, jossa
on nelitieventtiili ja kaksi letkua.
VAARA: Älä käsittele paineistettuja
letkuja. Vapautuva öljy voi paineen alla
mennä ihon läpi, aiheuttaen vakavan
vamman. Jos öljyä ruiskuu ihon alle, ota välittömästi
yhteys lääkäriin.
VAROITUS: Käytä vain hydraulisia
vääntökampia liitäntäjärjestelmissä. Älä
koskaan käytä vääntökampea kytkemättömiin
liittimiin. Jos vääntöavain tulee erittäin
ylikuormitetuksi, niin komponentit voivat hajota
katastrofaalisesti, aiheuttaen vakavan henkilövamman.
VAROITUS: VARMISTA KOKOONPANON
VAKAUS ENNEN KUORMAN VAROITUS: Varmista kaksitoimisten
NOSTAMISTA. Sylinterit on asetettava sylintereiden ollessa kyseessä, että letkut
tasaiselle pinnalle, joka kykenee kantamaan on liitetty MOLEMMISTA liittimistä. Älä
kuorman. Käytä sylinterialustaa tarvittaessa yritä paineistaa kaksitoimista sylinteriä,
vakauden parantamiseen. Älä hitsaa tai muuta muulla jos vain toinen letkuista on liitetty.
tavalla sylinteriä alustan tai muun tuen kiinnittämiseksi.
Vältä tilanteita, joissa kuormat eivät ole 2. Kiristä kaikki liittimet kunnolla käsin. Löysät
suoraan keskitettyjä sylinterin mäntään. liitännät estävät öljyn virtausta pumpun ja
Keskittämättömät kuormat rasittavat sylinterin välillä.
merkittävästi sylinterejä ja mäntiä. Lisäksi 3. Poista ilma sylinteristä:
kuorma voi livetä tai pudota johtaen mahdollisesti
Yksitoimiset sylinterit: Sijoita sylinteri siten, että
vaaratilanteisiin.
mäntä osoittaa alas ja että sylinteri on pumppua
Jaa kuorma tasaisesti koko satulapinnalle. alempana. Ojenna ja vedä sylinteriä takaisin
Käytä aina satulaa männän suojaamiseen. kokonaan useita kertoja, kunnes toiminta on
tasaista.
Kaksitoimiset sylinterit: Aseta sylinteri kyljelleen
TÄRKEÄÄ: Hydraulilaitteita saa huoltaa
siten, että liittimet osoittavat ylöspäin. Ojenna ja
vain pätevä hydrauliteknikko. Ota yhteys
vedä sylinteriä takaisin kokonaan useita kertoja,
valtuutettuun ENERPAC-huoltokeskukseen
kunnes toiminta on tasaista.
korjauspalveluiden suhteen. Takuun
säilyttämiseksi, käytä vain ENERPAC-öljyjä. 4. Asenna adapterit ja varusteet tarpeen mukaan.

ilma

ilma

A B

30 www.enerpac.com
HUOMAUTUKSIA: VAARA: Älä yritä vapauttaa hydraulipainetta
• Adapteria asentaessasi ojenna mäntää ja löysäämällä liitintä. Loukkuun jäänyt
kohdista siihen noin 103–138 baria [1 500–2 hydraulipaine voi saada löystyneen liittimen
000 PSI] hydraulipainetta. Tämä auttaa mäntää irtoamaan odottamatta suurella voimalla. Seurauksena
olemaan kääntymättä sylinterin pohjan sisään. voi olla vakavia henkilövahinkoja tai kuolema, jos
liittimestä tulee ammus ja se osuu työskentelyalueella

Älä anna männän kääntyä adapterin
oleviin henkilöihin.
asennuksen aikana. Männän kääntyminen
voi vaurioittaa sisätiivisteitä ja/tai männän VAROITUS: Liittimen löysääminen voi
palautusjousta (jos varusteena). johtaa siihen, että ulos vuotaa
• Kiristä adapterit ja varusteet käsin, kunnes korkeapaineista öljyä, joka voi tunkeutua
kierteet on liitetty täysin, eikä osaa voi enää ihon läpi. Seurauksena voi olla
kääntää käsivoimin. Älä käytä työkaluja. henkilövahinkoja tai kuolema.
• Tarkista aina, että kierteet ovat täysin liitetyt. VAROITUS: Älä irrota paineen alaisena
Kierteet voivat vahingoittua, jos sylinteri olevaa liittimen varmistuskuulaa vasaralla ja
on kuormitettu, eivätkä kierteitä ole liitetty iskemällä (tai muulla vastaavalla menetel-
kunnolla. mällä). Seurauksena voi olla henkilövahinkoja
tai kuolema yhtäkkisen ja hallitsemattoman

Huomaa, että yksitoimisten sylinterien
korkeapaineisen öljyn purkautumisen vuoksi.
männän kierteitä ei ole luokiteltu täydelle
sylinterikuormalle. Voimat on siirrettävä
suoraan adapterilta tai liitinkappaleelta männän 6.0 KUNNOSSAPITO
pintaan, eikä kierteiden kautta. Tämän takia on
tärkeä varmistaa, että adapteri tai varuste on 1. Käytä sylinterissä vain Enerpac-öljyä. Muiden
asennettu kunnolla männän varteen. öljyjen käyttö voi mitätöidä takuun.

Noudata varovaisuutta asentaessasi 2. Käytä pölysuojusta (tai suojuksia), kun sylinteri
adaptereita ja varusteita. Varo naarmuttamasta on irrotettuna letku(i)sta. Pidä koko sylinteri
tai vaurioittamasta männän varren pintaa. puhtaana; näin sen käyttöikä pitenee.
• Kauluskierteet on luokiteltu sylinterin täydelle 3. Vain yksitoimiset sylinterit: Ennen asettamista
kapasiteetille, kun se on täysin liitetty säilytykseen pitkäksi aikaa ojenna mäntää ja
varusteisiin. vedä se takaisin kokonaan kerran. Säilytä sitten
sylinteriä ylösalaisin. Se auttaa suojaamaan
 AROITUS:
V Jotkin sylinterin varusteet
sylinteriä korroosiolta.
vaativat, että sylinteriä käytetään korkeintaan
50% sen täydestä kapasiteetista. Lisätietoja
on varusteen ohjelehtisessä.
7.0 VIANMÄÄRITYS
Katso vianmäärityskaaviosta luettelo tyypillisistä
4.0 KÄYTTÖ sylinteriin liittyvistä ongelmista ja mahdollisista
Käytä hydraulipumppua sylinterin ojentamiseksi syistä. Vianmäärityskaavio ei ole kaikenkattava, ja
ja sisään vetämiseksi. Jotkin yksitoimiset sylinterit sitä on pidettävä vain apuna yleisimpien ongelmien
ovat jousipalautteisia, toiset kuormapalautteisia. diagnosoinnissa.
Sisään vetäytymisen nopeuteen vaikuttavat letkun Sylinterin saa korjata vain koulutettu ja kokenut
pituus ja muut järjestelmän rajoitteet. Pumppu ohjaa hydrauliasentaja
kaksitoimisia sylintereitä molempiin suuntiin.
VAROITUS: Yksitoimiset sylinterit ovat
Sylinterin pysäytysrengas on suunniteltu ottamaan jousikuormitteisia ja ne vaativat erityistä
vastaan täyden kuorman. Sylinterin kulumisen purkamistekniikkaa henkilövahinkojen
vähentämiseksi käytä kuitenkin lyhyempää iskua ja välttämiseksi.
alhaisempaa painetta aina, kun mahdollista.

5.0 LOUKKUUN JÄÄNEEN PAINEEN


VAPAUTTAMINEN
Painetta voi joskus jäädä loukkuun hydraulisylinteriin,
jos letku on irrotettu ennen kuin paine on täysin
vapautunut.
Jos painetta jää loukkuun, poista aina jäljelle
jäänyt paine turvallisesti Enerpacin mallin CT-604-
ilmauslaitteella (saatavilla valtuutetulta Enerpac-
jälleenmyyjältä).

31
VIANMÄÄRITYSKAAVIO
ONGELMA MAHDOLLINEN SYY

Sylinteri ei ojennu. Pumpun poistoventtiili on auki.


Liitintä ei ole kunnolla kiristetty.
Pumpun öljytaso on alhainen.
Pumpun toimintahäiriö.
Kuorma on sylinterille liian raskas.
Sylinterin tiivisteet vuotavat.

Sylinteri ojentuu vain osittain. Pumpun öljytaso on alhainen.


Liitintä ei ole kunnolla kiristetty.
Sylinteri leikkaa kiinni.

Sylinteri ojentuu epätasaisesti. Hydraulijärjestelmässä on ilmaa.


Sylinteri leikkaa kiinni.

Sylinteri ojentuu tavallista hitaammin. Vuotava liitäntä.


Liitintä ei ole kunnolla kiristetty.
Pumpun toimintahäiriö.

Sylinteri ojentuu, mutta ei jää Pumpun toimintahäiriö.


ojentuneeseen asentoon. Vuotava liitäntä.
Järjestelmä on asennettu väärin.
Sylinterin tiivisteet vuotavat.

Sylinteristä vuotaa öljyä. Tiivisteet ovat kuluneet tai vaurioituneet.


Sylinterin sisäinen vaurio.
Löysä liitäntä.

Sylinteri ei vetäydy takaisin tai vetäytyy Pumpun poistoventtiili on kiinni.


tavallista hitaammin. Liitintä ei ole kunnolla kiristetty.
Pumpun säiliö on liian täynnä.
Letkun rajoitusvirta on vähäinen.
Sisäänvetojousi on rikki tai kulunut (jos varusteena).
Sylinterin sisäinen vaurio.

Öljyä vuotaa ulkoisesta varoventtiilistä. Liitintä ei ole kunnolla kiristetty.


Este paluukanavassa.

32 www.enerpac.com
Instruksjonsark

POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE. Hydrauliske Sylindere


L1608 Rev. F 09/15

Reservedeleark for dette produktet kan fås på


Enerpacs nettside, www.enerpac.com, eller fra ditt
nærmeste autoriserte Enerpac servicesenter eller
Enerpac salgskontor.

1.0 VIKTIGE INSTRUKSJONER FOR MOTTAK

Se nøye etter om noen av delene har fått skade


under transport. Transportskader dekkes ikke av
garantien. Dersom det oppdages transportskade, skal
transportør øyeblikkelig underrettes. Transportøren er
ansvarlig for alle reparasjoner og erstatningskostnader
som oppstår på grunn av skade under transport.

SIKKERHETEN I HØYSETET
ADVARSEL: KUN SOLIDE DELER SKAL
2.0 SIKKERHET BENYTTES TIL HOLDING AV LAST. Velg
nøye ut klosser av stål eller tre som er
Les alle instruksjoner, advarsler
sterke nok til å holde lasten. Hydrauliske
og forsiktighetsregler nøye. For å
sylindre skal aldri benyttes som
unngå personskade og skade på
mellomlegg eller avstandsstykke i forbindelse med
eiendom ved drift av systemet,
løfting eller pressing.
skal alle sikkerhetsforskrifter følges nøye. Enerpac
kan ikke holdes ansvarlig for skade som oppstår som FARE: For å unngå personskade, skal
følge av utrygg bruk av produktet, mangel på hender og føtter holdes borte fra
vedlikehold eller feil bruk av produkt og/eller system. sylinder og arbeidsstykke ved drift.
Ta kontakt med Enerpac dersom du har spørsmål
ADVARSEL: Ikke overstig utstyrsklas-
angående sikkerhetsforskrifter og bruk. Dersom du
sifiseringen. Løft aldri last som er tyngre
aldri har fått opplæring i hydraulisk høytrykkssikkerhet
enn sylinderens kapasitet. Overbelastning
kan du ta kontakt med ditt distribusjons- eller
kan forårsake feil på utstyr og fare for
servicesenter for å delta på Enerpacs kostnadsfrie
personskade. Sylindrene er utviklet for et maksimalt
hydraulikksikkerhetskurs. Mangel på overholdelse
trykk på 700 bar [10 000 psi]. Jekker og sylindre må
av disse forsiktighetsreglene og advarslene kan
ikke kobles til pumper med høyere trykklasse.
forårsake person- og utstyrsskade.
FARE: Still aldri inn høyere trykk for
FORSIKTIG benyttes til å angi riktige drifts- eller
sikkerhetsventilen enn maksimalt trykk for
vedlikeholdsprosedyrer og –praksis for å unngå skade
pumpen. Høyere trykk kan føre til
på utstyr eller annen eiendom.
utstyrsskade og/eller personskade. Sikkerhetsventilen
ADVARSEL angir en potensiell skade der korrekt må ikke fjernes.
prosedyre eller praksis må følges for å unngå
ADVARSEL: Systemets driftstrykk skal ikke
personskade.
overgå trykket for systemkomponenten med
FARE benyttes kun dersom dine handlinger eller lavest trykklasse. Installer trykkmålere i
mangel på handlinger kan forårsake alvorlig skade systemet for å overvåke driftstrykket. På
eller dødsfall. denne måten kan du se hva som skjer i systemet.
ADVARSEL: Nødvendig verneutstyr skal FORSIKTIG: Unngå å skade den
benyttes ved bruk av hydraulisk utstyr. hydrauliske slangen. Unngå bøying og
krølling ved legging av hydrauliske slanger.
Bruk av bøyd eller krøllet slange skaper
ADVARSEL: Hold avstand fra last som er kraftig mottrykk. Bretter og krøller skaper indre skader
støttet av hydraulikk. Sylindre som i slangen som kan føre til at den får forkortet levetid.
benyttes til løfting av last skal aldri benyttes
til holding av last. Etter at lasten er hevet  ARE: Tunge gjenstander må ikke slippes
F
eller senket, skal den alltid blokkeres på slangen. Kraftige støt kan forårsake indre
mekanisk. skader på slangens metalltråder. En skadet
slange kan sprekke dersom den utsettes for
trykk.

33
VIKTIG: Hydraulisk utstyr skal ikke løftes i ADVARSEL: Utslitte eller skadede deler skal
slangen eller i svivelkoplingene. Benytt øyeblikkelig erstattes med originale
bærehåndtakene eller andre trygge ENERPAC-deler. Vanlige deler vil brekke, og
transporteringsmetoder. dermed forårsake personskade og skade på
eiendom. ENERPAC-deler er korrekt tilpasset, og tåler
FORSIKTIG: Hydraulisk utstyr skal
kraftig last.
holdes borte fra åpen ild og varme.
Ekstrem varme mykner pakninger og 3.0 INSTALLASJON
forseglinger, og dette forårsaker
væskelekkasje. Varme svekker også slangematerialene 1. Koble sammen utstyret. For enkeltvirkende
og pakningene. For best ytelse bør ikke utstyret sylindere (1) må du bruke en pumpe med en
utsettes for temperaturer over 65 °C. Slanger og utløsningsventil (eller en 3-veisventil) og en
sylindre skal vernes mot sveisesprut. slange. For dobbeltvirkende sylindere (2) bruker
du en pumpe med en 4-veisventil og to slanger.
FARE: Slanger under trykk skal ikke
håndteres. Lekkasje av olje under trykk
kan trenge gjennom huden, og dermed
forårsake alvorlig skade. Dersom olje trenger gjennom
huden skal lege øyeblikkelig oppsøkes.
ADVARSEL: Hydrauliske sylindre skal kun
benyttes i forbindelse med koplede systemer.
Sylindre skal aldri benyttes med utilkoplede
koplinger. Dersom sylinderen blir utsatt for
ekstrem overlast, kan komponenter få katastrofale feil
som kan forårsake alvorlig personskade.
ADVARSEL: KONTROLLER AT INSTALLA-
SJONEN ER STABIL FØR LØFTING. ADVARSEL: På dobbeltvirkende
Sylindre skal plasseres på et flatt underlag sylindere må du forsikre deg om at
som kan tåle lasten. Bruk sylinderbunn til å slangene er koblet til med BEGGE
øke stabiliteten hvis dette er nødvendig. koblinger. Forsøk aldri å sette trykk på en
Sylinderen skal ikke sveises eller endres på noen dobbeltvirkende sylinder med bare én slange tilkoblet.
annen måte for å feste bunn eller annen støtte.
Unngå å plassere last på en slik måte at 2. Trekk alle koblinger til med håndkraft. Løse
den ikke er sentrert på sylinderens koplinger vil blokkere oljestrømmen mellom
stempel. Skjev last skaper vesentlig pumpen og sylinderen.
belastning på sylindre og stempler. 3. Fjern luft fra sylinderen:
Enkeltvirkende sylindere: Plasser sylinderen
I tillegg kan lasten skli eller falle, og dermed lavere enn pumpen og la med stempelet peke
skape potensielt farlige situasjoner. Fordel nedover. Pump sylinderen helt ut og la stempelet
lasten jevnt over trykkhodet. Trykkhode skal returnere. Gjenta til bevegelsen er jevn.
alltid benyttes til å beskytte stempelet.
Dobbeltvirkende sylindere: Legg sylinderen på
VIKTIG: Hydraulisk utstyr skal kun repareres siden slik at koblingene peker opp. Før sylinderen
av en kvalifisert hydraulikkingeniør. Kontakt helt frem og tilbake flere ganger, til bevegelsen er
ditt områdes autoriserte ENERPAC- jevn.
servicesenter ved behov for reparasjoner.
4. Monter adaptere og tilbehør etter behov.
For å beskytte garantien, skal kun ENERPAC-olje
benyttes.

Luft

Luft

A B

34 www.enerpac.com
NOTATER: FARE: Forsøk aldri å avlaste hydraulisk trykk
• Før montering av adapter eller gjenget ved å løsne en kobling. Innesperret hydraulisk
trykkhode, pumper du stempelet frem og trykk kan få en løsnet kobling til å bryte løs
setter på ca. 103 til 138 bar [1 500 til 2 000 helt uventet og med stor kraft. Hvis koblingen slynges
psi] med hydraulisk trykk. Dette vil hindre at ut med stor kraft og treffer noen i arbeidsområdet, kan
stempelet dreier i sylinderhuset. dette føre til alvorlig skade eller død.
• Ikke la stempelet rotere under installasjon av ADVARSEL: Å løsne en kobling kan føre til
adapteren. Stempelrotasjon kan skade de at det slippes ut olje under trykk, og denne
indre pakningene og/eller stempelets returfjær kan trenge gjennom huden. Dette kan føre
(hvis installert). til alvorlige personskader eller død.
• Stram adaptere og tilbehør for hånd til ADVARSEL: Bruk aldri hammer og dor
gjengene er i fullstendig inngrep og elementet (eller lignende metode) til å løsne en
ikke lenger kan vris for hånd. Ikke bruk verktøy. koblings tilbakeslagskule som står under
• Sjekk alltid at gjengene er i fullstendig inngrep. trykk. Olje under høyt trykk kan brått frigis,
Gjengeskade kan oppstå hvis sylinderen er noe som kan føre til alvorlige personskader eller død.
lastet og gjengene ikke er i fullstendig inngrep.
• Merk at stempelgjengene på enkeltvirkende
sylindere ikke er klassifisert for full 6.0 VEDLIKEHOLD
sylinderbelastning. Kraft må overføres direkte 1. Bruk kun Enerpac-olje sammen med sylinderen.
fra adapteren eller tilbehøret til stempelets Bruk av enhver annen olje kan annullere garantien.
overflate, ikke gjennom gjengene. Av denne
2. Bruk støvhette(r) når sylinderen kobles fra
grunn er det svært viktig å kontrollere at
slangen(e). Hold hele sylinderen ren for å øke
adapteren eller tilbehøret er fullstendig
levetiden.
installert på stempelet.
3. Kun for enkeltvirkende sylindere: Før langvarig
• Vær forsiktig når du installerer adaptere og
oppbevaring, må stempelet føres helt frem og
tilbehør. Vær forsiktig så du ikke får skraper
tilbake én gang. Deretter oppbevares sylinderen
eller hakk på stempelstangens overflate.
opp ned. Dette vil hjelpe til å beskytte sylinderen
• Flensgjengene er dimensjonert for sylinderens mot korrosjon.
fulle kapasitet, når de er fullstendig tilskrudd
ADVARSEL: Enkelte sylindertilbehør
krever at sylinderen ikke brukes med mer 7.0 FEILSØKING
enn 50 % av dens nominelle kapasitet. Se Feilsøkingsdiagrammet inneholder en liste over
bruksanvisningene til tilbehøret for typiske sylinderproblemer og mulige årsaker.
ytterligere informasjon. Feilsøkingsdiagrammet er ikke altomfattende, og bør
kun anses som en hjelp til å diagnostisere de vanligste
problemene.
4.0 BRUK
Sylinderen bør kun repareres av kyndige og erfarne
Bruk den hydrauliske pumpen til å føre frem og trekke hydraulikk teknikere.
tilbake sylinderen. Noen enkeltvirkende sylindere
ADVARSEL: Enkeltvirkende sylindere er
har fjærretur, andre har lasteretur. Hastigheten på
fjærbelastet og krever en spesiell
tilbaketrekkingen påvirkes av lengden på slangen
demonteringsteknikk for å unngå
og andre restriksjoner i ledningen. Dobbeltvirkende
personskade.
sylindere drives i begge retninger av pumpen.
Sylinderens stoppring er konstruert for å tåle full
belastning. For å redusere slitasje på sylinderen, bør
du imidlertid bruke mindre enn fullt slag og trykk så
sant det er mulig.

5.0 AVLASTNING AV INNESTENGT TRYKK


Av og til kan det fanges trykk i en hydraulisk
sylinder, dersom en slange kobles fra før fullstendig
trykkavlastning eller kuplingene er ufullstendig
sammenkoblet.
Hvis slikt innestengt trykk finnes, må du alltid bruke et
Enerpac CT-604 lufteverktøy for koblinger (som du får
fra din autoriserte Enerpac-distributør) til å avlaste det
gjenværende trykket på sikkert vis.

35
FEILSØKING
PROBLEM MULIG ÅRSAK

Sylinderen fremkjøres ikke. Pumpens senkeventil er åpen.


Koplingen er ikke fullstendig tilstrammet.
Lavt oljenivå i pumpen.
Pumpen fungerer ikke som den skal.
Lasten er for tung for sylinderen.
Sylinderforseglingen lekker.

Sylinderen fremkjøres delvis. Lavt oljenivå i pumpen.


Koplingen er ikke fullstendig tilstrammet.
Sylinderens stempel henger seg fast.

Sylinderen fremkjøres rykkvis. Luft i hydraulikksystemet.


Sylinderens stempel henger seg fast.

Sylinderen fremkjøres tregere enn normalt. Lekkasje i tilkobling.


Koplingen er ikke fullstendig tilstrammet.
Pumpen fungerer ikke som den skal.

Sylinderen fremkjøres, men holdes ikke på Pumpen fungerer ikke som den skal.
plass. Lekkasje i tilkobling.
Feil systemoppsett.
Sylinderforseglingen lekker.

Sylinderen lekker olje. Utslitte eller skadede forseglinger.


Intern sylinderskade.
Løs tilkobling.

Sylinderen trekkes ikke tilbake, eller trekkes Pumpens senkeventil er lukket.


tilbake tregere enn normal Koplingen er ikke fullstendig tilstrammet.
Pumpetanken er overfylt.
Smal slange hindrer gjennomstrømningen.
Skadet eller svak tilbaketrekkingsfjær.
Innvendig skade i sylinderen.

Oljelekkasje fra ekstern sikkerhetsventil. Koplingen er ikke fullstendig tilstrammet.


Hindring i returslange.

36 www.enerpac.com
Instruktionsblad

POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE. Hydraulcylindrar


L1608 Rev. F 09/15

Reparationsanvisningar för elektriska pumpar och


till denna produkt finns tillgängliga på Enerpacs
webbsida på www.enerpac.com, eller från ditt
närmaste Enerpacauktoriserade servicecenter eller på
Enerpacs försäljningskontor.

1.0 VIKTIGA MOTTAGNINGSINSTRUKTIONER

Kontrollera att inga komponenter skadats under


transport. Transportskador täcks inte av garantin.
Meddela budet direkt om transportskador
hittats. Budet ansvarar för alla reparations- och
utbyteskostnader som uppkommit på grund av
transportskador.

SÄKERHETEN FÖRST
VARNING: ANVÄND BARA MYCKET
2.0 SÄKERHETSÅTGÄRDER
HÅLLBAR UTRUSTNING FÖR ATT
Läs noggrant igenom alla SÄKRA LASTERNA. Välj noggrant ut
instruktioner, varningar och stål- och träblock som kan hålla lasten
försiktighetsåtgärder. Följ alla uppe. Använd aldrig en hydraulisk
säkerhetsåtgärder för att undvika cylinder som ett mellanlägg i någon lyft- eller
personskador eller skador på egendom under pressanordning.
systemdrift. Enerpac kan inte hållas ansvariga för
FARA: Håll händer och fötter borta från
skada eller skador som uppkommit på grund av
cylinder och arbetsyta vid drift för att
olämplig produktanvändning, brist på underhåll eller
undvika personskador.
felaktig produkt- och/eller systemdrift. Kontakta
Enerpac när osäkerhet uppstår gällande
säkerhetsåtgärder och -drift. Om du inte fått utbildning VARNING: Överskrid inte utrustningens
inom hydraulisk högtryckssäkerhet, kan du höra med prestationsförmåga. Försök aldrig lyfta en
ditt distributions- eller servicecenter för en gratis last som väger mer än cylindern klarar av.
Enerpac hydraulisk säkerhetskurs. Överlastning orsakar fel i utrustningen och
möjliga personskador. Cylindrarna har tillverkats för
Att inte följa de följande försiktighetsåtgärderna och en maxvikt på 10,000 psi (700 bar). Försök inte koppla
varningarna kan orsaka skador på utrustning och en jack eller en cylinder till en pump som klarar ett
människor. högre tryck.
En FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRD används för att påvisa Ställ aldrig in ventilen till ett högre tryck än
korrekta drifts- och underhållsprocedurer för att det maximala tryck pumpen klarar av. En
förhindra skador på utrustning eller annan egendom högre inställning kan resultera i skador på
En VARNING indikerar en möjlig fara som kräver utrustning och/eller personskador.
korrekta procedurer och rätt användning för att VARNING: Systemets driftstryck får inte
undvika personskador. överstiga maxtrycket för den komponent
En RISK visas bara när dina handlingar eller icke som har lägst maxtryck i systemet. Installera
utförda handlingar kan orsaka allvarliga skador eller tryckmätare i systemet för att övervaka
till och med dödsfall. driftstrycket. Det är så du kan se vad som händer i
systemet.
VARNING: Använd lämplig personlig
skyddsutrustning när hydraulisk utrustning IAKTTA FÖRSIKTIGHET: Undvik att
används. skada den hydrauliska slangen. Undvik
snäva böjningar och öglor vid hantering av
VARNING: Befinn dig inte nära laster som de hydrauliska slangarna. Användning av
hålls uppe genom hydraulik. En cylinder, böjda eller öglade slangar kan orsaka undertryck.
som används som lastlyftare, får aldrig Snäva böjningar och öglor kan skada slangen
användas som lasthållare. Efter att lasten invändigt vilket orsakar för tidig utslitning.
höjts och sänkts måste den alltid vara
mekaniskt blockerad.  läpp inte tunga saker på slangen. En
S
hård stöt kan orsaka invändiga skador på
slangens vajerslingor. Att applicera tryck
på en skadad slang kan göra att den går
sönder.

37
VIKTIGT: Lyft inte den hydrauliska VARNING: Byt direkt ut utslitna eller skadade
utrustningen med slangarna eller delar med äkta ENERPAC-delar. Standarddelar
snabbkopplingarna. Använd bärhandtagen kan gå sönder vilket orsakar personskador
eller andra hjälpmedel för en säker transport. och egendomsskador. ENERPAC-delar är
tillverkade för att passa perfekt och motstå höga
IAKTTA FÖRSIKTIGHET: Håll den
laster.
hydrauliska utrustningen borta från
brand och hetta. För mycket hetta kan
göra att packningarna och ventilerna
skadas, vilket resulterar i vätskeläckor. Hetta skadar 3.0 MONTERING
också slangarna och packningarna. Utsätt inte 1. Anslut hydraulkopplingarna. För enkelverkande
utrustningen för temperaturer på 65 °C (150 °F) eller cylindrar (1) använd en pump med en
högre för en optimal prestanda. Skydda slangar och avlastningsventil (eller en 3-vägsventil) och en
cylindrar från svetsstänk. slang. För dubbelverkande cylindrar (2) använd
FARA: Hantera inte slangar med under en pump med en 4-vägsventil och två slangar.
tryck. Olja som tar sig ut under tryck kan
penetrera huden och orsaka allvarliga
skador. Uppsök läkare direkt om oljan sprutas in
under huden.
VARNING Använd bara hydrauliska cylindrar i
ett kopplat system. Använd aldrig en cylinder
med icke fästa kopplingar. Om cylindern blir
extremt överbelastad kan komponenterna
skadas vilket kan orsaka allvarliga personskador.
VARNING: SÄKERSTÄLL ATT
UPPSTÄLLNINGARNA ÄR STABILA
INNAN LASTLYFTNING. Cylindrarna skall
placeras på en platt yta som kan hålla  ARNING: På dubbelverkade cylindrar
V
lasten. Använd en cylinderbas för ökad ska du se till att slangarna anslutits vid
stabilitet när så är tillämpligt. Svetsa inte eller på annat BÅDA kopplingarna. Försök aldrig
sätt modifiera cylindern för att fästa en bas eller annat trycksätta en dubbelverkande cylinder,
stöd. om bara en slang anslutits.
Undvik situationer när laster inte är direkt 2. Dra åt alla kopplingar helt för hand. Lösa
centrerade på cylinderkolvarna. kopplingsanslutningar kommer att blockera
Ocentrerade laster belastar cylindrarna och oljeflödet mellan pumpen och cylindern.
kolvarna avsevärt. Dessutom kan lasten 3. Töm cylindern på luft:
glida eller falla vilket orsakar möjliga farliga resultat.
Enkelverkande cylindrar: Placera cylindern så att
Fördela lasten jämnt över hela lastytan. kolven pekar neråt och så att cylindern är lägre
Använd alltid lastfördelning för att skydda än pumpen. Dra ut och dra tillbaka cylindern helt
kolven. flera gånger, tills den fungerar utan problem.
Dubbelverkande cylindrar: Lägg cylindern på
VIKTIGT: Hydraulisk utrustning får bara sidan så att kopplingarna är vända uppåt. Dra ut
underhållas av en behörig hydraulisk och dra tillbaka cylindern helt flera gånger, tills
tekniker. Kontakta ett behörigt ENERPAC den fungerar utan problem.
servicecenter i ditt område vid behov av
4. Montera adaptrar och redskap efter behov.
reparationer. Använd bara ENERPAC-olja för att
skydda din garanti.

Luft

Luft

A B

38 www.enerpac.com
NOTERINGAR: VARNING: Att lossa en koppling kan
• Dra under adaptermonteringen ut kolven och resultera i att olja under högt tryck sprutar
applicera hydraultryck på ungefär 1500 – 2000 ut och kan tränga genom huden. Allvarlig
psi (103 – 138 bar). Detta kommer att förhindra personskada eller dödsfall kan bli följden.
kolven från att rotera inne i cylinderbasen. VARNING: Använd adrig hammare och
• Låt inte kolven rotera under adapterinstallationen. puns (eller liknande metod) för att lossa en
Kolvrotation kan skada de inre packningarna backventilskula på en koppling under
och/eller kolvens returfjäder (extrautr.). tryck. Allvarlig personskada eller dödsfall
• Dra åt alla adaptrar och redskap för hand så kan bli resultatet av plötslig och okontrollerad
långt gängorna tillåter och föremålet inte längre utströmning av olja under högt tryck.
kan roteras för hand. Använd inga verktyg.
6.0 UNDERHÅLL
• Kontrollera alltid att åtdragningen gjorts så långt
gängorna tillåter. Gängorna kan skadas om 1. Använd endast Enerpac-olja med cylindern.
cylindern belastas utan att åtdragning gjorts så Användning av annan olja kan göra din garanti
långt gängorna tillåter. ogiltig.
• Observera att kolvgängor på enkelverkande 2. Använd dammskydd, när cylindern kopplats loss
cylindrar inte är anpassade för full från slangen(-arna). Hålla hela cylindern ren för att
cylinderbelastning. Kraft måste överföras förlänga dess livslängd.
direkt från adaptern eller redskapen till kolvens 3. Endast enkelverkande cylindrar: Dra ut och dra
framsida, inte via gängorna. Av denna anledning tillbaka kolven helt en gång före långtidsförvaring.
är det mycket viktigt att kontrollera att adaptern Förvara sedan cylindern upp och ner. Detta
eller redskapen är ordentligt monterade på kommer att hjälpa till att skydda cylindern från
kolven. korrosion.
• Var försiktig vid montering av adaptrar och
redskap. Var försiktig så att du inte gör hack i
eller repar cylinderrörets yta. 7.0 FELSÖKNING
• Axelflänsgängor är klassade för cylinderns fulla Se felsökningstabellen för en lista över
kapacitet när den är helt aktiverad i redskap. typiska cylinderproblem och möjliga orsaker.
 ARNING: En del cylinderredskap tillbehör
V Felsökningstabellen är inte fullständig och ska endast
kräver att cylindern inte används vid mer anses vara en hjälp för att diagnostisera de vanligaste
än 50 % av sin märkkapacitet. Se problemen.
tillbehörets instruktionsblad för ytterligare
Cylindern ska repareras endast av utbildade och
information.
erfarna hydraultekniker.
VARNING: Enkelverkande cylindrar är
4.0 DRIFT fjäderbelastade och kräver särskild
isärtagningsteknik för att förhindra
Använd hydraulpumpen för att föra fram och dra personskada.
tillbaka cylindern. En del enkelverkande cylindrar har
fjäderretur, andra har lastretur. Tillbakadragningens
hastighet påverkas av slangens längd och andra
begränsningar i ledningen Dubbelverkade cylindrar
drivs i båda riktningar av pumpen.
Cylinderns stoppring har konstruerats att ta full
belastning. Använd dock när så är möjligt mindre än full
slaglängd och tryck för att reducera cylindernötning.

5.0 LÄTTA PÅ INSTÄNGT TRYCK


Tryck kan ibland bli instängt i en hydraulcylinder om
en slang kopplas bort innan trycker helt lättats.
Om tillstånd med instängt tryck inträffar, ska alltid
kopplingsavluftningsverktyg Enerpac modell CT-104
användas (finns hos din auktoriserade Enerpac-
distributör) för att lätta på det återstående trycket.
FARA: Försök aldrig att lätta på hydraultryck
genom att koppla loss en koppling. Instängt
hydraultryck kan göra att en lösgjord
koppling med stor kraft oväntat drivs ut. Allvarlig
personskada eller dödsfall kan bli resultatet, om
kopplingen blir en projektil och träffar personer som
arbetar i området.

39
FELSÖKNINGSTABELL
PROBLEM MÖJLIG ORSAK

Cylindern rör sig inte framåt. Pumpens utlösningsventil är öppen.


Kopplingen inte helt åtdragen.
Oljenivån i pumpen är låg.
Fel på pumpen.
Belastningen är för tung för cylindern.
Cylinderns packningar läcker.

Cylindern rör sig framåt en bit. Oljenivån i pumpen är låg.


Kopplingen inte helt åtdragen.
Cylinderns kolv kärvar.

Cylindern rör sig framåt i stötar. Luft i hydraulsystemet.


Cylinderns kolv kärvar.

Cylindern rör sig framåt långsammare Läckande anslutning.


än normalt. Kopplingen inte helt åtdragen.
Fel på pumpen.

Cylindern rör framåt men stannar inte. Fel på pumpen.


Läckande anslutning.
Felaktig systeminstallation.
Cylinderns packningar läcker.

Cylindern läcker olja. Slitna eller skadade packningar.


Inre cylinderskada.
Lös anslutning.

Cylindern drar sig inte tillbaka eller drar Pumpens utlösningsventil är stängd.
sig tillbaka långsammare än normalt. Kopplingen inte helt åtdragen.
Pumpens behållare är överfylld.
Smal slang begränsar flödet.
Trasig eller svag tillbakadragningsfjäder (extrautr.).
Cylindern skadad invändigt.

Det läcker olja från den externa Kopplingen inte helt åtdragen.
avlastningsventilen. Tilltäppning i returledningen.

40 www.enerpac.com
说明书
说明书

POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE. 液压油缸


液压油缸
L1608 Rev. F 09/15

本产品的维修部件说明可以从ENERPAC网站
WWW.ENERPAC.COM,或从您最近的ENERPAC服务
中心,或ENERPAC办事处获得。
1.0 重要收货说明
阅读所有说明书,警告及注意事项。操作时,
遵守一切安全规则,避免发生人身伤害及财产
损失。如果用户由于非安全生产,缺乏正常维
护,操作或使用不当而造成的人身伤害及财产
损失,ENERPAC不负任何责任。如对安全防范及
措施有任何疑问,请和ENERPAC联系。如果您在
高压液压方面从来未接受过培训,请联系您本
地区的分销商或服务中心进行免费的ENERPAC液
压安全培训课程
安全第一 警告:必须使用刚性物体来支撑重
物。仔细选择能够承受重物的钢或者
2.0 安全预防措施 木块来支撑载荷。不要在顶升或挤压
阅读所有说明书,警告及注 应用中将液压缸当作垫块使用。
意事项。操作时,遵守一切 危险:为避免人身伤害,操作中
安全规则,避免发生人身伤 手脚与油缸和工件保持一定距
害及财产损失。如果用户由于非安全生产,缺 离。
乏正常维护,操作或使用不当而造成的人身伤
害及财产损失,ENERPAC不负任何责任。如对安 警告:在顶升负载时,绝对不要超过
全防范及措施有任何疑问,请和ENERPAC联系。 油缸额定负载。超载将导致设备损坏
如果您在高压液压方面从来未接受过培训,请 和人身伤害。油缸的设计最大压力为
联系您本地区的分销商或服务中心进行免费的 700bar。不要将油缸和千斤顶连接在
ENERPAC液压安全培训课程。 更高压力等级的泵上。

不遵守下列警示及防范条例,将会造成设备损 注意:绝对不要将安全阀的压力设定高
坏及人身伤害。 过泵的最高压力等级。过高的设定会导
致设备损坏和人身伤害。
注意-用来说明正确的操作、维护程序以及如何
避免伤害或损坏设备及其他财产。 警告:系统的最大工作压力决不能超过
系统中最低压力等级原件的最大工作压
警告-说明一种潜在的危险,要求有正确的程序 力。安装压力表在系统中以检测系统压
和习惯以避免人身伤害。 力。压力表是您观察液压系统的窗口。
危险-仅是指您的某个动作(或缺乏某个动作) 注意:避免损坏软管。在排放软管时
可能导致严重的伤害甚至死亡事故。 应避免过度弯曲和绞结软管。使用过
度弯曲或绞结的软管将会产生极大的
背压。过度弯曲和绞结软管将损坏软
警告:当操作高压液压系统时应配备正
管内部结构,从而导致油管过早失效。
确的劳动保护装备
避免:将重物砸压在油管上。剧烈的
警告:不要在被液压支撑的负载下逗 冲击会对油管内部钢丝编织产生损
留。当油缸被用来作为顶升负载的装 害。给有损伤的油管加压会导致油管
置时,绝不能够作为负载支撑装置来 爆裂。
使用。在负载被顶升或下降后,必须 重要:严禁提拉软管或旋转接头来提起
采用机械装置牢固支撑。 液压设备。应使用搬运手柄或其他安全
方式。

41
注意:使液压设备远离明火或过热 3.0 安装
源。过热会软化衬垫和密封,导致 1. 进行液压连接。对于单动式油缸 (1),请使
油液泄漏。热量也会弱化软管材料 用带一个泄压阀(或 3 通阀)和一根软管
和包装。为了达到最佳工作状况, 的泵。对于双动式油缸 (2),请使用带一个
不要让设备处于65℃或更高温度中。保护软管 4 通阀和两根软管的泵。
和油缸免受焊接火花的喷溅。
危险:不要用手触摸打压状态的软
管。飞溅出的压力油能射穿皮肤,导
致严重的伤害。如有压力油溅到皮肤
上,请立即去看医生。
警告:只能在系统全部连接好后才能使
用油缸,决不能在系统未完全连接时使
用油缸。如果油缸极度过载,各部件将
产生不可挽回的损坏,其结果导致极为
严重的人身伤亡。
警告:在顶升负载前应确保安装件的稳
定性。油缸应放置在一个可承受负载的 警告:在双动式油缸上,确保两个接
平坦平面上。在一些应用中可使用油缸 头都连接有软管。切勿尝试在仅连接
基座提高油缸稳定性。不要用焊接或其 了一根软管的情况下对双动式油缸加
他更改方法加固油缸底部 压。
避 免:负载的力作用线没有穿过油缸 2. 用手完全拧紧所有接头。如果接头连接不紧
活塞杆的中心。偏心负载将会在油缸 密,会阻碍油在泵和油缸之间的流动。
和活塞杆上产生相当大的张力,此外
3. 排除油缸中的空气:
负载也可能滑移和倒下产生潜在危
险。 单动式油缸:调整油缸位置,使活塞朝下并
且油缸低于泵。使油缸充分伸出和缩回几
将负载作用力完全分配到整个鞍座表 次,直至运行顺畅。
面。始终使用鞍座保护活塞杆。
双动式油缸:侧放油缸,以使接头朝上。使
油缸充分延伸和收缩几次,直至运行顺畅。
重要:液压设备必须由有资质的液压技 4. 按要求安装接头和附件。
术人员维护。如需修理维护,请与您区 注:
域内的ENERPAC授权服务中心联系。请
使用ENERPAC液压油,以保护ENERPAC对 • 安 装 接 头 期 间 , 使 活 塞 伸 出 , 并 施 加 大 约
您设备的质量保证。 103 至 138 巴 [1500 至 2000 PSI] 的液压。
这有助于防止活塞在油缸基座内发生转动。
警告:及时用正牌的ENERPAC零件替换已
磨损或已损坏的零件。普通级别的零件 • 请勿让活塞在接头安装期间旋转。活塞旋转可
会破裂,导致人身伤害和财产损 能会损坏内部密封和/或活塞复位弹簧
失。ENERPAC零部件被设计来承受高压载 (如果配备)。
荷。 • 手动紧固转接器和附件,直至全部螺纹部分
接合且部件无法进一步用手拧动。请勿使用
工具。

空气

空气

A B

42 www.enerpac.com
• 务必检查是否全螺纹接合。如果在螺纹未全 6.0 维护
部接合的情况下汽缸承受负荷,螺纹可能受 1. 请仅为油缸使用 Enerpac 油。使用任何其他
损。 油料都会让您的质保失效。
• 注意单作用汽缸上的柱塞螺纹不能承受整个 2. 断开油缸与软管的连接时,请使用防尘盖。
汽缸的负荷。必须将负荷从转接器或附件直 使整个油缸保持洁净,以延长其使用寿命。
接传至柱塞面,而非通过螺纹。基于此原
因,验证转接器或附件是否完全安装在柱塞 3. 仅限单动式油缸:长期存放前,使活塞完全
上至关重要。 伸出再缩回一次。然后,颠倒着存放油缸。
这有助于防止油缸被腐蚀。
• 安装接头和附件时请小心。注意不要弄缺或
损伤活塞杆表面。
• 接箍螺纹设计为可在完全啮合在附件中的情
况下承受油缸最大承受能力。 7.0 故障排除
警告:一些油缸附件要求使用油缸时 请参阅故障排除表,其中列出了油缸的典型故
不能超过其额定承受能力的 50%。请 障和可能成因。故障排除表并未列出所有故
参阅附件说明书,了解更多信息。 障,应将其视为有助于诊断最常见故障的一种
辅助手段。
4.0 操作 油缸只应由受过培训并且经验丰富的液压技术
人员进行修理。
操作液压泵,使油缸前进、后退。一些单动式
油缸是弹簧复位油缸,其它单动式油缸则是负
载复位油缸。后退速度受软管长度和管路中其 警告:单动式油缸通过弹簧加力,需
它限制因素的影响。双动式油缸在两个方向上 要特殊的拆卸技术,以防止造成人身
都由泵提供动力。 伤害。
油缸制动环设计为可承受满载。不过,为了减
少油缸磨损,请尽可能不要使用全冲程和全压
力。

5.0 释放残余压力
如果在压力完全释放前断开软管连接,有时压
力可能会滞留在液压油缸内。
发生压力滞留情况时,请务必使用 Enerpac
CT-604 型号接头放泄工具(当地 Enerpac 授
权经销商处有售)安全地释放残余压力。

危险:切勿尝试通过拧松接头的方式释
放液压。残余的液压可能会导致拧松的
接头大力射出。如果接头射出并击中工
作区域内的人员,将导致严重的人员伤害或死
亡。
警告:拧松接头可能会导致高压力的
油溢出,高压力的油可能会穿透皮
肤。如此可能会导致严重的人员伤害
或死亡。
警告:切勿使用锤子和冲头(或其它
类似方法)来卸下加压的接头止回
球。高压油不受控制地突然逸出可能
会造成严重的人身伤害或死亡。

43
故障排除表
问题 可能的原因

油缸不前进。 泵的卸压阀处于打开状态。
接头没有完全拧紧。
泵中的油位太低。
泵出现故障。
负载超出了油缸的承载能力。
油缸密封泄漏。

油缸只能前进一段 泵中的油位太低。
接头没有完全拧紧。
油缸活塞运动不畅。

油缸突发式前进。 液压系统中存在空气。
油缸活塞运动不畅。

油缸前进速度比平常慢。 连接泄漏。
接头没有完全拧紧。
泵出现故障。

油缸能前进但无法保压。 泵出现故障。
连接泄漏。
系统设置不正确。
油缸密封泄漏。

油缸漏油。 密封磨损或损坏。
油缸内部损坏。
连接松动。

油缸不能后退或后退速度比平常慢。 泵的放气阀处于关闭状态。
接头没有完全拧紧。
泵的油箱中油过满。
软管太细限制流动。
收缩弹簧(如果配备)损坏或弹力不够。
油缸内部损坏。

外部泄压阀漏油。 接头没有完全拧紧。
回油管路存在限制。

44 www.enerpac.com
Инструкция
取扱説明書

POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE. Гидравлические


油圧シリンダ цилиндры
L1608 Rev. F 09/15
本 製 品 の 修 理 部 品 表 は 、エ ナ パックの ウェブ サ イ
ト、www.enerpac.com、最寄りの正規エナパックサービ
スセンターまたはエナパック営業所で入手することがで
きます。

1.0 納品時の重要指示
すべての部品に運送中の損傷がないか目視で確かめて
ください。運送中の損傷は保証の対象になりません。運
送中の損傷が見つかった場合、すぐに運送業者に連絡
してください。運送中に生じた損傷については、運送業
者が修理費や交換費をすべて負担します。

安全第一

2.0 安全注意事項
危険:操作中は、人身事故を防止するた
指示、警告、注意は必ずよくお読み
め、シリンダや作業物から手足を離して
ください。安全注意事項に従って、
ください。
システム操作中に人身事故や器物
破損が起こらないようにしてください。エナパックは、不 警告:装置の定格を超えないようにしてくだ
安全な製品の使用、保守の不足、製品および/またはシ さい。シリンダの能力を超える重量の荷揚げ
ステムの不正な操作から生じる損傷や怪我には責任を は絶対に行わないでください。過荷重は、装
負いません。安全注意事項および操作に関して疑問点 置の故障や場合によっては人身事故の原因
があれば、エナパックまでお間い合わせください。高圧 となります。シリンダに設計されている最大圧力は、70
油圧の安全に関する訓練を受けたことがない場合、無 Mpa(10,000 psi)
です。
ジャッキやシリンダは、定格を超
料のエナパックハイドロリック安全コースについて、担 える圧力のポンプには接続しないでください。
当の販売店又はサービスセンターにお問い合わせくだ リリーフバルブは、ポンプの最大定格圧力以
さい。 上の高圧に設定しないでください。高圧に設
以下の注意および警告に従わない場合、装置破損や人 定すると、装置の破損及び/又は人身事故の原
身事故の原因となる恐れがあります。 因となる恐れがあります。
注意は、装置やその他器物の破損を防止するための、適 警告:システムの使用圧力は、システム内の最
正な操作や保守手順を示す場合に使われます。 低定格部品の圧力定格を超えないようにして
ください。圧力計をシステムに取リ付けて、使
警告は、人身事故を予防するために適正な手順や心得
用圧力をモニターしてください。システムの監
が必要な潜在的な危険性を示します。
視は、各自が行ってください。
危険は、重傷や死亡事故の原因となる恐れがある禁止
注意:油圧ホースを損傷させないでくださ
行為または必須行為を示します。
い。油圧ホースは、敷設時に折り曲げたりね
じったりしないでください。折れ曲がったり
警告:油圧機器を取り扱う際は、適切な保護 ねじれたホースを使用すると、大きな逆圧が
用具を装着してください。 発生します。ホースを折れ曲がったりねじれたままにし
ておくと、ホースの内部が損傷して、早期故障を引き起こ
します。
警告:油圧によって支える荷物はきれいにし ホースの上に重いものを落とさないでくだ
ておいてください。シリンダを荷揚げのため さい。強い衝撃によって、ホース内部のワイ
に利用する場合、絶対に荷重保持には使用 ヤストランドが損傷する恐れがあります。損
しないでください。荷物を揚げ降ろした後 傷しているホースに圧力をかけると、破裂
は、必ず機械的なブロック(固定)を施してく する恐れがあります。
ださい。
重要:油圧装置は、ホースやスイベルカプラ使
 告:荷物の保持には、必ず頑丈なものを
警 って持ち上げないでください。安全に移動させ
使用してください。荷物を支持可能なスチ るために、キャリングハンドルやその他の手段
ール製または木製のブロックを慎重に選ん を用いてください。
でください。どのような荷揚げ又はプレスで
あっても、油圧シリンダを絶対にシムまた 注意:油圧装置は、火気や熱源から離し
はスペーサーとして使用しないてください てください。過熱によって、パッキンやシ
。 ールが柔らかくなり、液漏れが生じます。

45
また、熱によってホース材やパッキンが劣化します。最
適な性能を保つには、装置を65℃(150°
F)以上の温度
にさらさないでください。ホースやシリンダに対する溶
接スパッタは避けてください。
危険:加圧されているホースには.触れないで
ください。加圧状態のオイルが漏れて皮膚に
浸透すると、重大な人身事故の原因となりま
す。オイルが皮膚下にしみ込んだ場合は、すぐに医師の
診断を受けてください。 警告:複動シリンダでは、必ずホースを両方
警告:油圧シリンダは、必ず連結システムで使用 のカプラに接続してください。片方のホー
してください。カプラを接続していないシリンダ スだけしか接続されていない場合、複動シ
は使用しないでください。シリンダは、極度な過 リンダを絶対に加圧しないでください。
荷重を受けると部品が破壊されて重大な人身事 2. すべてのカプラを手締めします。カプラの接続が緩
故の原因となります。 んでいると、ポンプとシリンダ間のオイルの流れが
ブロックされます。
警告:荷揚げの前に、安定して設置されている
ことを確かめてください。シリンダは、荷物の 3. シリンダから空気を抜きます。
重量に耐えることができる平面に配置してく 単動シリンダ:プランジャが下向きになり、シリンダ
ださい。適用できる場合は、シリンダベースを がポンプより低くなるように、
シリンダを位置決めし
使用してさらに安定性を確保してください。シリンダは、 ます。円滑に作動するまで、シリンダを数回前進お
ベースやその他の支持物を取り付ける際に、溶接したり よび後退させます。
変形させないでください。 複動シリンダ:シリンダを横倒しにして置き、カプラ
を上向きにします。円滑に作動するまで、シリンダ
荷物が直接シリンダプランジャ上の中心に を数回前進および後退させます。
置かれない状態は避けてください。偏心荷重
4. 必要に応じて、
アダプタと付属品を取り付けます。
は、シリンダとプランジャに相当なひずみを
与えます。また、荷重が滑ったり落下して、危 注意:
険な状況を引き起こす恐れがあります。 • アダプタ取り付け中は、プランジャを前進させ、お
よそ103~138 bar(1500~2000 PSI)の油圧を適用
荷物はサドル全面に渡って均等に配置してく
します。これにより、 プランジャがシリンダベースの
ださい。
プランジャを保護するため、必ずサド 内側で回転するのを防ぐことができます。
ルを使用してください。
• アダプタ取り付け中は、プランジャを回転させない
でください。プランジャが回転すると、内側のシー
重要:資格を持った油圧技術者以外は、ポン ル/プランジャの戻しバネ(もしあれば)を損傷する
プあるいはシステム構成品の点検修理を行 場合があります。
わないでください。点検修理についてはお近
• アダプタと付属品の取り付けには、注意が必要で
くの正規エナパックサービスセンターにご連
す。プランジャロッドの表面に切り傷や傷が付かな
絡ください。保証を受けるためには、必ずエナパックオ
いように注意してください。
イルを使用してください。
• カラーのネジは、付属品をすべて取り付けたときのシ
 告:摩耗したり損傷した部品は、直ちにエナパ
警 リンダの最大荷重に定格されています。
ックの純正部品と交換してください。市販の標 警告:一部のシリンダ付属品は、シリンダの
準部品は、破損して人身事故や器物破損の原因 定格荷重の50%以下で使用する必要があり
となる場合があります。エナパック製の部品は、 ます。詳細については、付属品説明シートを
高荷重に適合および耐えるように設計されてい 参照してください。
ます。
4.0 操作
3.0 設置
油圧ポンプを操作して、シリンダを前進および後退させ
1. 油圧接続を行います。単動シリンダ(1)には、リリー ます。単動シリンダには、スプリングリターン式とロード
ス弁(または三方弁)付きポンプ1台とホース1本を リターン式があります。後退時の速度は、ホースの長さ
使用します。複動シリンダ(2)には、四方弁付きポン とその他の配管内の制限によって左右されます。複動シ
プとホース2本を使用します。 リンダは、ポンプによって両方向に駆動されます。

空気

空気

A B

46 www.enerpac.com
シリンダの停止リングには、全荷重が設計されていま 6.0 メンテナンス
す。ただし、シリンダの磨耗を減らすため、できる限りフ
1. シリンダには、必ずエナパックオイルを使用してくだ
ルストローク以下で使用してください。
さい。その他のオイルを使用すると、保証契約が無
効になる場合があります。
5.0 除圧
2. シリンダをホースから外しているときは、
ダストキャ
圧力を完全に除去する前にホースを外した場合、油圧 ップを使用してください。シリンダの寿命を長くす
シリンダ内に圧力が残存することが時々あります。 るために、シリンダ全体をきれいな状態に保ってく
圧力が残存している場合、エナパック CT-604モデルカ ださい。
プラ抽気工具(エナパック認定の販売店から入手可能) 3. 単動シリンダのみ:長期間保管する前に、プランジ
を使用して、安全に除圧を行う必要があります。 ャを完全に前進および後退させてください。シリン
ダは、逆さまの状態にして保管してください。
これに
危険:カプラを緩めて、油圧を解放しないでく より、
シリンダの腐食を防止できます。
ださい。残存している油圧でカプラが緩まり、
猛烈な勢いで突然飛び出す恐れがあります。 7.0 トラブルシューティング
飛び出したカプラが作業員を直撃すると、重傷や死亡事
トラブルシューティングチャートには、シリンダの一般的
故の原因となります。
なトラブルおよび考えられる原因を記載しています。あ
警告:カプラが緩むと高圧オイルが噴出し、 らゆる解決策がトラブルシューティングチャートに含ま
皮膚を貫通する恐れがあります。重傷や死 れいるわけではありません。よくある問題点を診断する
亡事故の原因となります 。 ために役立てるものと見なしてください。
シリンダの修理は、必ず訓練を受け、経験がある油圧技
警告:加圧されているカプラのチェックボー
術者が行ってください。
ルを外すのに、ハンマーやポンチ(または
その他の類似品)は絶対に使用しないでく 警告:単動シリンダはスプリングロード式の
ださい。高圧オイルが突然噴出して、重傷や ため、人身事故を防止するために特別な分
死亡事故の原因となります。 解技術が必要です。

トラブルシューティングチャート
症状 考えられる原因
Cシリンダが前進しない ポンプのリリース弁が開いている。
カプラが完全に締め付けられていない。
ポンプのオイルレベルが低い。
ポンプの故障。
シリンダの負荷が大きすぎる。
シリンダのシールからの漏れ。
シリンダが途中までしか前進しない ポンプのオイルレベルが低い。
カプラが完全に締め付けられていない。
シリンダプランジャの引っかかり。
シリンダが急激に前進する 油圧システムに空気が混入している。
シリンダプランジャーの引っかかり。
シリンダの前進が通常よりも遅い 接続部分の漏れ。
カプラが完全に締め付けられていない。
ポンプの故障。
シリンダは前進するが、圧力が保たれない ポンプの故障。
接続部分の漏れ。
システムのセットアップが不正。
シリンダのシールからの漏れ。
シリンダからオイルが漏れている シールが摩損または損傷している。
シリンダ内部が損傷している。
接続が緩んでいる。
シリンダが後退しない、あるいは後退が通常よ ポンプのリリース弁が閉じられている。
りも遅い カプラが完全に締め付けられていない。
ポンプタンク内のオイルが多すぎる。
ホースが狭くなって、流れが制限されている。
後退バネ(もしあれば)が破損、
または弱くなっている。
シリンダ内部が損傷している。
外部リリーフ弁からオイルが漏れる カプラが完全に締め付けられていない。
戻りラインの流れが制限されている。
47
Инструкция

POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE. Гидравлические цилиндры


L1608 Rev. F 09/15
Перечни запасных частей для данной продукции можно
найти на сайте компании Enerpac (www.enerpac.com) либо
обратившись в ближайший уполномоченный сервисный
центр Authorized Enerpac Service Center или офис продаж
Enerpac.

1.0 ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ОТНОСИТЕЛЬНО ДОСТАВКИ

Визуально осмотрите все компоненты на предмет


повреждения при доставке. На повреждения, полученные
при транспортировке, гарантия не распространяется.
При обнаружении таких повреждений незамедлительно
известите о них перевозчика. Перевозчик несет финансовую
ответственность за все работы по ремонту, а также за замену
поврежденного при транспортировке товара.

БЕЗОПАСНОСТЬ – ПРЕЖДЕ ВСЕГО! ВНИМАНИЕ! Не находитесь под грузами,


поддерживаемыми гидравлическими
2.0 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ устройствами. Цилиндр, используемый в
Внимательно прочтите все инструкции, качестве подъемного устройства, запрещается
замечания и предупреждения. использовать в качестве устройства для
Неукоснительно соблюдайте все меры удержания груза. После подъема или опускания груза его
безопасности во избежание травм и повреждения имущества необходимо зафиксировать механическими средствами.
при работе оборудования. Компания Enerpac не несет ВНИМАНИЕ! ДЛЯ УДЕРЖИВАНИЯ ГРУЗОВ
ответственности за порчу имущества и травмы, произошедшие ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬКО ЖЕСТКИЕ
вследствие несоблюдения требований техники безопасности ПРИСПОСОБЛЕНИЯ. Тщательно выбирайте
при эксплуатации продукции Enerpac, неправильного стальные или деревянные подкладки,
технического обслуживания или ненадлежащей эксплуатации способные удержать груз. Запрещается
изделия или системы. В случае любых неясностей использовать гидравлические цилиндры в качестве вставок
относительно требований техники безопасности или и прокладок при любых подъемных и прессовых работах.
эксплуатации оборудования свяжитесь со специалистами
ОПАСНО! Во избежание травм при
компании Enerpac. Если вы никогда ранее не проходили
выполнении работ следите за тем, чтобы
обучения по безопасной эксплуатации гидравлического
ваши руки и ноги находились на
оборудования высокого давления, проконсультируйтесь с
достаточном расстоянии от цилиндра и
нашим местным представительством или сервисным центром
объекта работ.
и пройдите бесплатный курс обучения безопасной работе с
гидравлическим оборудованием Enerpac. ВНИМАНИЕ! Не превышайте номинальных
технических характеристик оборудования. Не
Несоблюдение приведенных ниже требований и
пытайтесь поднять груз, вес которого превышает
предупреждений может повлечь за собой повреждение
грузоподъемность цилиндра. Перегрузка
оборудования и травмирование персонала.
оборудования может привести к выходу его из строя и
Предупреждение ОСТОРОЖНО! используется для травмированию персонала. Цилиндры рассчитаны на
указания правильных методик и процедур при эксплуатации давление не более 700 бар (10 000 psi). Не подключайте
и техническом обслуживании оборудования с целью домкрат или цилиндр к насосу с более высоким номинальным
предотвращения повреждений и/или выхода из строя как давлением.
самого этого оборудования, так и иной собственности.
Запрещается устанавливать давление
Предупреждение ВНИМАНИЕ! обращает ваше внимание срабатывания предохранительного клапана выше,
на потенциальную опасность травмирования персонала, чем максимальное номинальное давление насоса.
для предотвращения которой необходимо принимать Подача слишком большого давления может привести к
специальные меры и соблюдать указанные процедуры. повреждению оборудования и/или травмированию
Предупреждение ОПАСНО! используется исключительно для персонала.
ситуаций, в которых действия или бездействие работника ВНИМАНИЕ! Рабочее давление системы не
могут стать причиной серьезных травм и даже смерти. должно превышать номинального давления ее
компонента с наименьшим номинальным
ВНИМАНИЕ! При работе с гидравлическим давлением. Для контроля рабочего давления в
оборудованием всегда используйте надлежащие системе установите в ней манометры. С их помощью вы
средства индивидуальной защиты. сможете контролировать состояние системы.

48 www.enerpac.com
ОСТОРОЖНО! Не допускайте повреждения Не допускайте приложения к штоку цилиндра
гидравлического шланга. При прокладке нагрузки, направленной не по оси штока.
гидравлических шлангов не допускайте их Приложение нагрузки не по оси штока вызывает
резких перегибов и образования значительные напряжения в цилиндрах и
перекручиваний. Сильные изгибы и перекручивания на штоках. Кроме того, груз при этом может соскользнуть или
шланге могут привести к большому противодавлению в упасть, что может привести к опасным последствиям.
системе. Кроме того, резкие перегибы и перекручивания Распределяйте нагрузку равномерно по всей
сами по себе приводят к повреждению шланга и площади опорной поверхности. Для защиты
преждевременному выходу его из строя. штока всегда используйте накладку.
Не роняйте на шланг тяжелые предметы.
Сильный удар может привести к повреждению ВАЖНО! Обслуживание гидравлического
внутренних проволочных жил шланга. При оборудования должно выполняться только
подаче давления поврежденный шланг может квалифицированным специалистом по
разорваться. гидравлическому оборудованию. Для получения
услуг по ремонту обратитесь в местный авторизированный
ВАЖНО! Не поднимайте гидравлическое
сервисный центр ENERPAC. Чтобы сохранить право на
оборудование за шланги и вертлюжные
гарантию, используйте только масло ENERPAC.
соединители. Используйте для этого специальные
ручки для переноски или иные приспособления ВНИМАНИЕ! Незамедлительно заменяйте
для транспортировки. изношенные или поврежденные детали оборудования
ENERPAC фирменными запасными частями ENERPAC.
ОСТОРОЖНО! Не допускайте воздействия
Обычные запасные части стороннего производителя
на гидравлическое оборудование пламени
при выходе из строя способны нанести травмы персоналу и
и тепла. При чрезмерном нагреве сальники и
повредить имущество заказчика. Фирменные запасные части
уплотнители размягчаются, что приводит к
ENERPAC идеально подходят для выполнения своих функций и
течи. Нагрев также вызывает деградацию материала шлангов и
способны выдерживать большие нагрузки.
сальников. Для обеспечения оптимальных эксплуатационных
характеристик не допускайте нагрева оборудования до 3.0 УСТАНОВКА
температуры 65 °С (150 °F) и выше. Защищайте шланги и
цилиндры от попадания брызг металла от сварки. 1. Выполните подключение гидравлических компонентов.
Для цилиндров одностороннего действия (1) используйте
ОПАСНО! НЕ ТРОГАЙТЕ ШЛАНГИ, насос с предохранительным клапаном (или трехходовым
НАХОДЯЩИЕСЯ ПОД ДАВЛЕНИЕМ. Струя клапаном) и один шланг. Для цилиндров двустороннего
масла из шланга под давлением способна действия (2) используйте насос с четырехходовым
проникать через кожу и может вызвать серьезные травмы. клапаном и два шланга.
Если под кожу попало масло, немедленно обратитесь к врачу.
ВНИМАНИЕ! Используйте только гидравлические
цилиндры, подключенные к системе. Не используйте
цилиндры с отсоединенными соединителями. Если
цилиндр подвергается сильным перегрузкам,
компоненты могут разрушиться катастрофическим образом, что
может стать причиной серьезного травмирования персонала.
ВНИМАНИЕ! ПЕРЕД ПОДЪЕМОМ ГРУЗА
УБЕДИТЕСЬ, ЧТО УСТРОЙСТВО НАХОДИТСЯ В ВНИМАНИЕ! При использовании цилиндров
УСТОЙЧИВОМ ПОЛОЖЕНИИ. Цилиндры должны двустороннего действия убедитесь, что шланги
быть расположены на плоской поверхности, подключены к ОБОИМ соединителям. Не
способной выдержать вес груза. Если это подавайте давление в цилиндр двустороннего
возможно, используйте для повышения устойчивости опору действия, если к нему подключен только один шланг.
цилиндра. Не выполняйте сварку и не изменяйте каким-либо
иным образом конструкцию цилиндра с целью прикрепления 2. Полностью затяните все соединители вручную. Плохо
опоры цилиндра или иной опорной конструкции. затянутые соединения могут перекрывать течение
масла между насосом и цилиндром.

Воздух

Воздух

A B

49
3. Удалите воздух из цилиндра: 5.0 СБРОС ОСТАТОЧНОГО ДАВЛЕНИЯ
Цилиндры одностороннего действия: Разместите Если шланг был отсоединен до того, как давление в
цилиндр таким образом, чтобы шток был ориентирован гидравлическом цилиндре было полностью сброшено, в
вниз, а цилиндр находился ниже насоса. Полностью цилиндре может сохраняться остаточное давление.
выдвиньте и втяните цилиндр несколько раз, пока ход
штока не станет плавным. Если в цилиндре сохраняется остаточное давление, для
безопасного сброса этого давления используйте только
Цилиндры двустороннего действия: Положите цилиндр приспособление для стравливания давления из соединителей
на бок таким образом, чтобы соединители оказались Enerpac (модель CT-604), которое можно приобрести у
сверху. Полностью выдвиньте и втяните цилиндр уполномоченного дистрибьютора Enerpac.
несколько раз, пока ход штока не станет плавным.
ОПАСНО! Ни в коем случае не пытайтесь
4. Установите адаптеры и принадлежности надлежащим
сбросить остаточное давление в гидравлическом
образом.
цилиндре посредством ослабления соединителя.
Остаточное гидравлическое давление может неожиданно
ЗАМЕЧАНИЕ: сорвать ослабленный соединитель с большой силой. Если
• При установке адаптера выдвиньте шток и приложите при этом соединитель отлетит и попадет в работника,
к цилиндру гидравлическое давление от 103 до 138 находящегося в зоне поражения, последствия могут быть
бар (от 1500 до 2000 psi). Это поможет избежать очень тяжелыми, вплоть до летального исхода.
втягивания штока внутрь основания цилиндра. ВНИМАНИЕ! При ослаблении соединителя
•  При установке адаптера не допускайте вращения имеется риск разбрызгивания под высоким
штока. При вращении штока могут повредиться давлением гидравлического масла, которое
внутренние уплотнители и/или возвратная пружина способно проникать под кожу человека. Это
штока (если таковая имеется). может вызвать тяжелые травмы вплоть до летального
• Затягивайте резьбу адаптеров и насадок вручную до исхода.
упора так, чтобы соединение больше нельзя было ВНИМАНИЕ! Запрещается использовать
затянуть рукой. Не используйте инструменты. молоток, зубило или иной подобный инструмент
• Обязательно проверяйте, чтобы резьба была для смещения запорного шарика соединителя,
завинчена полностью. Если резьба завинчена не когда соединитель находится под давлением.
полностью, при нагружении цилиндра она может Внезапный и неконтролируемый выброс масла под высоким
быть повреждена. давлением может вызвать серьезные травмы персонала и
даже привести к смерти.
• Обратите внимание, что резьба штока цилиндров
одностороннего действия не рассчитана на полную
6.0 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
нагрузку цилиндра. Усилие должно передаваться
с адаптера или насадки непосредственно на торец 1. Используйте для этих цилиндров только масло Enerpac.
штока, а не через резьбу. В связи с этим очень Применение любого другого масла может аннулировать
важно проверять, чтобы адаптер или насадка были вашу гарантию.
навинчены на шток до упора. 2. Когда цилиндр отсоединен от шланга (шлангов),
• Будьте аккуратны при установке адаптеров и защищайте соединители пылезащитными крышками.
принадлежностей. Не поцарапайте и не повредите Содержание цилиндра в чистоте позволяет продлить
каким-либо образом поверхность штока. срок его службы.

Внешняя резьба рассчитана на полную 3. Только для цилиндров одностороннего действия: Перед
грузоподъемность цилиндра при условии полного длительным хранением цилиндра один раз полностью
навинчивания принадлежностей. выдвиньте и втяните шток цилиндра. Храните цилиндр в
 НИМАНИЕ! При использовании некоторых
В перевернутом положении. Это поможет защитить его от
принадлежностей цилиндр необходимо коррозии.
нагружать не более чем до 50% его номинальной 7.0 УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
грузоподъемности. Дополнительную
информацию можно найти в инструкции по Ниже в таблице приведен перечень типичных неполадок
эксплуатации принадлежностей. и возможные причины их возникновения. Приведенные
в таблице неполадки не исчерпывают все возможные
4.0 РАБОТА неисправности, поэтому ее следует рассматривать лишь
как справочный материал для диагностики наиболее
Выдвижение и втягивание цилиндра производится с помощью
распространенных проблем.
гидравлического насоса. Некоторые цилиндры одностороннего
действия снабжены возвратной пружиной, другие возвращаются Ремонт гидравлического цилиндра должны выполнять только
в исходное положение под действием нагрузки. На скорость специально обученные и квалифицированные специалисты
выдвижения влияют длина шланга и другие конструкционные по гидравлическому оборудованию.
особенности гидравлического контура, действующие как ВНИМАНИЕ! Цилиндры одностороннего
ограничители. Перемещение цилиндров двустороннего действия действия снабжены возвратной пружиной; их
в обоих направлениях производится с помощью насоса. разборку можно выполнять только с
Стопорное кольцо цилиндра рассчитано на удержание полной применением специальных методик, чтобы
нагрузки. Тем не менее, чтобы уменьшить износ цилиндра, предотвратить травмирование работников.
старайтесь по возможности не работать в режиме полного хода
цилиндра и номинального давления.

50 www.enerpac.com
ТАБЛИЦА ДИАГНОСТИКИ И УСТРАНЕНИЯ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
НЕИСПРАВНОСТЬ ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА

Цилиндр не выдвигается. Открыт предохранительный клапан насоса.


Соединитель не затянут полностью.
Низкий уровень масла в насосе.
Насос неисправен.
Нагрузка слишком велика для цилиндра.
Утечка через уплотнения цилиндра.

Цилиндр выдвигается лишь Низкий уровень масла в насосе.


частично. Соединитель не затянут полностью.
Заедание штока цилиндра.

Цилиндр выдвигается толчками. Воздух в гидравлической системе.


Заедание штока цилиндра.

Цилиндр выдвигается медленнее, Утечка в соединении.


чем должен. Соединитель не затянут полностью.
Насос неисправен.

Цилиндр выдвигается, но не Насос неисправен.


фиксируется в выдвинутом Утечка в соединении.
положении. Неправильная сборка системы.
Утечка через уплотнения цилиндра.

В цилиндре имеется утечка масла. Уплотнители изношены или повреждены.


Утечка во внутреннем цилиндре.
Плохое соединение.

Цилиндр не втягивается или Закрыт предохранительный клапан насоса.


втягивается слишком медленно. Соединитель не затянут полностью.
Переполнен резервуар насоса.
Узкие места в шланге мешают потоку.
Возвратная пружина (если таковая имеется)
повреждена или изношена.
Внутренние повреждения в цилиндре.

Утечка масла из внешнего Соединитель не затянут полностью.


предохранительного клапана. Сужения в возвратном контуре.

51
Enerpac Worldwide Locations e-mail: info@enerpac.com internet: www.enerpac.com

Australia and New Zealand Japan The Netherlands, Belgium,


Actuant Australia Ltd. Applied Power Japan LTD KK Luxembourg,
Block V Unit 3 Besshocho 85-7 Central and Eastern Europe,
Regents Park Estate Kita-ku, Saitama-shi 331-0821, Japan Baltic States, Greece, Turkey
391 Park Road T +81 48 662 4911 and CIS countries
Regents Park NSW 2143 F +81 48 662 4955 ENERPAC B.V.
(P.O. Box 261) Australia sales-jp@enerpac.com Galvanistraat 115, 6716 AE Ede
T +61 (0)2 9743 8988 P.O. Box 8097, 6710 AB Ede
F +61 (0)2 9743 8648 Middle East, Egypt and Libya The Netherlands
sales-au@enerpac.com ENERPAC Middle East FZE T +31 318 535 911
Office 423, LOB 15 F +31 318 535 848
Brazil P.O. Box 18004, Jebel Ali, Dubai sales-nl@enerpac.com
Power Packer do Brasil Ltda. United Arab Emirates
Rua Luiz Lawrie Reid, 548 T +971 (0)4 8872686 Enerpac Integrated Solutions B.V.
09930-760 - Diadema (SP) - Brazil F +971 (0)4 8872687 Spinelstraat 15, 7554 TS Hengelo
T +55 11 5687 2211 sales-ua@enerpac.com P.O. Box 421, 7550 AK Hengelo
Toll Free: 0800 891 5770 The Netherlands
vendasbrasil@enerpac.com Russia T +31 74 242 20 45
Rep. office Enerpac F +31 74 243 03 38
China (Taicang) Russian Federation integratedsolutions@enerpac.com
Actuant (China) Industries Co. Ltd. Admirala Makarova Street 8
No. 6 Nanjing East Road, 125212 Moscow, Russia South Africa and other English
Taicang Economic Dep Zone T +7 495 98090 91 speaking African countries
Jiangsu, China F +7 495 98090 92 Enerpac Africa Pty Ltd.
T +86 0512 5328 7500 sales-ru@enerpac.com No. 5 Bauhinia Avenue
F +86 0512 5335 9690 Cambridge Office Park
Toll Free: +86 400 885 0369 Southeast Asia, Hong Kong Block E
and Taiwan Highveld Techno Park
sales-cn@enerpac.com
Actuant Asia Pte Ltd. Centurion 0157
83 Joo Koon Circle Republic of South Africa
France, Switzerland, North Africa and
Singapore 629109 T: +27 12 940 0656
French speaking African countries
T +65 68 63 0611 sales-za@enerpac.com
ENERPAC
F +65 64 84 5669
Une division d’ACTUANT France S.A.S.
Toll Free: +1800 363 7722 United Kingdom and Ireland
ZA de Courtaboeuf
sales-sg@enerpac.com ENERPAC UK Ltd.
32, avenue de la Baltique
91140 VILLEBON /YVETTE 5 Coopies Field
South Korea Morpeth, Northumberland
France
Actuant Korea Ltd. NE61 6JR, England
T +33 1 60 13 68 68
3Ba 717, Shihwa Industrial Complex T +44 (0) 1670 5016 50
F +33 1 69 20 37 50
Jungwang-Dong, Shihung-Shi, F +44 (0) 1670 5016 51
sales-fr@enerpac.com
Kyunggi-Do sales-uk@enerpac.com
Republic of Korea 429-450
Germany and Austria
T +82 31 434 4506 USA, Latin America and Caribbean
ENERPAC GmbH
F +82 31 434 4507 ENERPAC World Headquarters
P.O. Box 300113
sales-kr@enerpac.com P.O. Box 3241
D-40401 Düsseldorf
Willstätterstrasse 13 Milwaukee WI 53201-3241 USA
Spain and Portugal N86 W12500 Westbrook Crossing
D-40549 Düsseldorf, Germany
ENERPAC SPAIN, S.L. Menomonee Falls, Wisconsin 53051
T +49 211 471 490
Avda. Los Frailes, 40 – Nave C & D T +1 262 293 1600
F +49 211 471 49 28
Pol. Ind. Los Frailes F +1 262 293 7036
sales-de@enerpac.com
28814 Daganzo de Arriba User inquiries:
(Madrid) Spain T +1 800 433 2766
India
T +34 91 884 86 06 Distributor inquiries/orders:
ENERPAC Hydraulics (India) Pvt. Ltd.
F +34 91 884 86 11 T +1 800 558 0530
No. 10, Bellary Road, Sadashivanagar,
sales-es@enerpac.com F +1 800 628 0490
Bangalore, Karnataka 560 080
India Technical inquiries:
Sweden, Denmark, Norway, techservices@enerpac.com
T +91 80 3928 9000
Finland and Iceland sales-us@enerpac.com
info@enerpac.co.in
Enerpac Scandinavia AB
www.enerpac.com
Kopparlundsvägen 14,
721 30 Västerås
Italy Sweden
ENERPAC S.p.A. T +46 (0) 771 41 50 00 All Enerpac products are guaranteed against
Via Canova 4 defects in workmanship and materials for as
scandinavianinquiries@enerpac.com
20094 Corsico (Milano) long as you own them.
T +39 02 4861 111
F +39 02 4860 1288 For the location of your nearest authorized
sales-it@enerpac.com Enerpac Service Center, visit us at
www.enerpac.com

082615

You might also like

pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy