VW TL 047 2011 - de
VW TL 047 2011 - de
VW TL 047 2011 - de
Facing: a facing in terms of this technical delivery specification is an inorganic protection surface for zinc-
fins coating with a thickness > 3µm.
Remark: the facing medium can be charged for colouring with pigment (silver or black). For adjusting
required assembling parameters the sealing-medium could contain lubricants.
4 Zuständigkeit / Responsibility
Für die Ausgabe, Verwaltung und Veröffentlichung der Technischen Lieferbedingung ist die Abteilung ESP
verantwortlich.
Für den Inhalt zeichnet sich der Ersteller verantwortlich.
The editing and managing of this “Technical terms of delivery” is the responsibility of the department ESP.
For the content the originator is responsible.
5 Beschreibung/ Description
5.1 Kurzbeschreibung/ Brief description
Nach der EU-Richtlinie 2000/53/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 18.September 2000
über Altfahrzeuge dürfen Beschichtungen kein Cr(VI), Kadmium, Quecksilber und Blei mehr enthalten. Für
diese Technische Lieferbedingung hat diese Verordnung zur Folge, dass die Oberflächenschutzschichten
dieser Technischen Lieferbedingung grundsätzlich frei von Chrom(VI) sein müssen. Die zur Herstellung der
in Tabelle 1 aufgeführten Oberflächen Z20 bis Z30 benutzten Chemikalien dürfen keine Chrom(VI)-
Verbindungen enthalten. Aufgrund der Nachweisproblematik des Chrom(VI) in Zinklamellenüberzügen ist
der Einsatz von Chromverbindungen für Oberflächen Z40 bis Z50 (Tabelle 1) generell nicht zulässig.
After the guideline 2000/53/EU of the European Parliament and of the European Council from the 18th of
September 2000 about end-of-life vehicles it is prohibited that coatings contain hexavalent chromium,
cadmium, mercury or lead. The effect for this technical term of delivery is that all protection coatings which
are described in this technical term of delivery must be strictly free of hexavalent chromium. The chemicals
which are used for manufacture the surfaces Z20 to Z30 (see chart 1) must be free of hexavalent chromium
compounds. Because of problems for verification of hexavalent chromium in zinc-fins coatings is the use of
chromium-compounds for the surfaces Z40 to Z50 (see chart 1) generally not allowed.
Standardmäßig sollen die Anforderungen nach Tabelle 1 Verwendung finden, schwarze Oberflächen sind
nur im Sichtbereich vorgesehen.
Alternative Beschichtungen, die den jeweiligen ISRI Codes zuzuordnen sind und mind. den Anforderungen
an den Korrosionsschutz genügen sind ebenfalls zulässig.
Abweichende Forderungen (speziell bei Kundenforderung) sind detailliert in Korrosionsschutz und/oder
Farbe in Zeichnung und Datensatz zu beschreiben. (Siehe auch Zeichnungstabelle)
The requirements should be standardize according chart 1, black surface is only used in areas of view.
Alternative protection is also valid if there are the respective ISRI Codes referable and the minimum at the
requirements at the surface protection is to be adequate.
Deviant requirements (special customer requirements) are detailed described in surface protection and/or
colour, drawing and dataset. (See also drawing chart)
Form E 01 – Technische Lieferbedingung Stand 28.03.2008 Seite 2 von 10
Technische Lieferbedingung/ Technical terms of delivery
Nummer/ Number TL 047 Erstellt/ Issued Steinhauer / Geisler
Tabelle 1
Anforderung Anforderung
Grundwerkstoff- Überzugs- ISRI ISRI Schicht-
Farbe Oberflächenschutzschicht Anwendung Wasserstoffversprödung
korrosion korrosion Code OFL stärke
(Rotrost)* (Weißrost)**
temporärer
min. 6h - Z10 E schwarz Dünnschichtphosphatierung -
Korrosionsschutz
Bei entspr.
Zn (dünnschicht-) Wärmebehandlung
mittlerer
passiviert, einsetzbar für:
Korrosionsschutz,
mit Versiegelung - Schrauben bis 10.9 ,
min. 120h mind. 72h Z20 A 8µm transparent vorzugsweise
alternativ - Blechschrauben u. ä.,
nicht im
Zn (dickschicht-) passiviert, -Teile Rm < 1200 MPa
Sichtbereich
ohne Versiegelung bzw. Kern- und Ofl-härten
< 385 HV
Bei entspr.
Wärmebehandlung
mittlerer einsetzbar für:
Korrosionsschutz, - Schrauben bis 10.9 ,
min. 240h mind. 96h Z30 B 8µm schwarz ZnFe mit Versiegelung
vorzugsweise im - Blechschrauben u. ä.,
Sichtbereich -Teile Rm < 1200 MPa
bzw. Kern- und Ofl-härten
< 385 HV
Für hochbeanspruchte
hoher Teile:
Zinkflake Beschichtung Korrosionsschutz, - Schrauben > 12.9
min. 360h mind. 96h Z40 U 8µm transparent DIN EN ISO 10683 - flZnnc- vorzugsweise - Teile Rm > 1200 MPa
480 h nicht im oder Kern- und Ofl.-härten
Sichtbereich > 385 HV
Für hochbeanspruchte
hoher Teile:
Zinkflake Beschichtung - Schrauben > 12.9
Korrosionsschutz,
min. 360h mind. 96h Z50 V 8µm schwarz DIN EN ISO 10683 - flZnnc- - Teile Rm > 1200 MPa
vorzugsweise im
480 h oder Kern- und Ofl.-härten
Sichtbereich
> 385 HV
Der Bezeichnungstext wird um die Angabe der TL mit dem ISRI Code (Tabelle 1) oder bei anderen
Anforderungen um deren genaue Beschreibung ergänzt.
Beispiel Zylinderschraube DIN 7984 – M8 x 16 – 10.9 - ISRI TL047 – Z30
Chart 1:
Corrosion Corrosion
resistance resistance ISRI ISRI
Coating Colour Surface protection Application Hydrogen embrittlement
base material for coating Code OFL
(red rust)* (white rust)**
Temporary
min. 6h - Z10 E black Thin layer bondering -
surface protection
*Length of time in column “request corrosion resistance for base material (red rust)”:
Hours in spray test with different sodium chloride solutions after specification DIN EN ISO 9227 without
basic material corrosion (red rust).
For the surface codes Z20, and Z30 have also to be fulfilled the request after a heat treatment during 24h
at 120°C.
For the surface codes Z40 and Z50 have also to be fulfilled the request after a heat treatment during 96h at
180°C.
**Length of time in column “request corrosion resistance for coating (white rust)”:
Hours in spray test with different sodium chloride solutions after specification DIN EN ISO 9227 without
coating corrosion (white rust). Evaluated will be the complete part.
The text description will be amend through the information of the TL with the ISRI Code (chart 1), or by
other requirements through there detailed description.
Example Cylinder head screw DIN 7984 – M8 x 10.9 – ISRI TL047 – Z30
Sofern nicht bestimmte, in der Zeichnung gekennzeichnete Teilstellen von der Oberflächenbeschichtung
ausgenommen sind, müssen die Teile auf der gesamten Oberfläche den geforderten Oberflächenschutz
mit den vorgeschriebenen Eigenschaften aufweisen. Die Überzüge müssen auf dem Grundwerkstoff fest
haften.
Diese Liefervorschrift unterscheidet nicht zwischen den Fertigungsverfahren Trommel- und Gestell-
beschichtung, da bei der Festlegung des Oberflächenschutzes häufig nicht bekannt ist, welche
Verfahrenstechnologie zum Einsatz kommt. Teile mit Gewinde (Schrauben, Muttern) sind in vielen Fällen
in der Trommel beschichtbar. Bei Teilen ohne Gewinde entscheidet die Bauteilgröße und –gestalt und die
beim Beschichter verfügbare Technologie, ob der Beschichtungsprozess im kostengünstigeren
Trommelbeschichtungsverfahren oder am Gestell durchgeführt werden muss.
Das Fertigungsverfahren muss so ausgelegt und gesteuert sein, dass die Gebrauchseigenschaften des
Fertigteils nicht beeinträchtigt werden.
Die Schutzschichten dürfen keine Poren, Risse, Beschädigungen und sonstige Fehler aufweisen, die den
Korrosionsschutz und/oder das vorgeschriebene Aussehen beeinträchtigen.
Bei fachgerechter Montage dürfen keine Beschädigungen der Beschichtung auftreten, die zu einer
Funktionsbeeinträchtigung und/oder Minderung des vorgeschriebenen Korrosionsschutzes führen.
Das Verfahren zur Oberflächenbehandlung ist so durchzuführen, dass Schädigungen durch verzögerte
Sprödbrüche (Wasserstoffversprödung) ausgeschlossen werden. Der Nachweis erfolgt durch die
Verspannungsprüfung nach DIN 50969.
Unless in the drawing not specified areas exempt from of the plating, they should be on the whole surface
the required surface protection with the mandatory characteristics. The coating must be strong cling to the
raw material.
This delivery guideline does not decide between the different manufacturing methods, trommel and rack
coating. Because the technology of coating which to be applied is sometimes not common well-known.
Parts with thread (crews, nuts) are sometimes coated in trommel. Parts without thread the size and
geometry will be decide which manufacturing method comes under cost comparison in use.
The manufacturing method must be designed and controlled that the performance characteristics has NO
negative impact.
The coating does not have any pore, cracks, or other injury that alloy the required the surface protection
and view.
At professional assembling there is NO injury at the coating allowed that could be have an influence in
function and/or reduce the required corrosion resistance.
The method for coating should be used, that NO injury through delay of brittle failure (hydrogen
embrittlement) will be detected. The verification will be given through the bracing test DIN 50969.
Die in den entsprechenden Prüfnormen angegebenen Hinweise zur Positionierung der Bauteile, z.B.
Schräglage 75° bei der Prüfung nach DIN EN ISO 9227, sind zu beachten.
Zusätzlich wird gefordert, dass die Oberflächen nach den durchgeführten Prüfungen nach DIN EN ISO
9227 keine Blasen oder Schichtablösungen zeigen.
The special requirements, which are described in DIN EN ISO 9227, for example for positioning of parts as
declination 75°, are to ensure.
Additional is required, that the surface is after the testing as described in DIN EN ISO 9227 free of bubbles
or damages.
Die Teile müssen nach der Beschichtung innerhalb der in den Normblättern bzw. Zeichnungen
vorgeschriebenen Toleranzen liegen. Dies gilt besonders für Teile mit Gewinden (DIN ISO EN 4042).
Lokale Anhäufungen von Beschichtungsmaterial oder lose Partikel des Überzugmaterials, welche die
Funktion und/oder das Aussehen intolerabel stören, sind unzulässig.
The parts must secure after the coating the dimensional accuracy as described in the drawings or in the
standard sheets respectively. This is specially important for parts with threads (DIN ISO EN 4042). Local
build-ups or not fixed particles of the coating material, which the function and/or the view will take
intolerable interfere, is not acceptable.
Die Schichtdicken der Oberflächenbeschichtungen sind so zu wählen das die Anforderungen an den
Korrosionsschutz (Punkt 5.2) sowie die Anforderungen an die Maßhaltigkeit erfüllt (Punkt 5.3.2) werden.
The layer thickness has to define to fulfil the requirements regarding the corrosion resistance (point 5.2)
and also the requirements regarding the dimensional accuracy (point 5.3.2).
Die mittlere Reibungszahl für Gewinde muss die Anforderungen gemäß VDA 235-101 erfüllen und ist im
Erstmusterprüfbericht zu dokumentieren. Ausnahmen werden bei folgenden Teilegruppen akzeptiert:
- Schrauben und Muttern (keine Unterscheidung bei den Gewindearten) mit einem Gewindedurchmesser
kleiner 6 mm
- Montageteile wie Splinte, Bolzen, Scheiben, Ringe, Federn, Nieten etc.
The average friction factor for threads must fulfil the requirements described in VDA 235-101and have to
be documented in the initial sample report.
Exceptions will be accepted for the following part classifications:
- Screws and nuts (no determination between different kinds of threads) with a diameter minor 6 mm
- Mounting parts like eyebolts, bolts, washers, rings, springs, rivets and so on.
Für Teile mit einer Kern- und Oberflächenhärte > 320 HV oder mit einer Zugfestigkeit Rm > 1000 MPa
müssen die Oberflächenbehandlungsprozesse und Wärmebehandlungen (Tempern) dem Stand der
Technik zur Vermeidung von wasserstoffinduzierten Sprödbrüchen entsprechen (siehe z.B. DIN 50969 und
DIN EN ISO 15330). Dies betrifft insbesondere galvanische Verfahren.
Galvanisch abgeschiedene Zn- oder Zn-Legierungsüberzüge sollen für solche Teile weitestgehend
vermieden werden.
Teile, die mit Zinklamellenüberzügen beschichtet werden, sind grundsätzlich mechanisch oder alkalisch zu
Reinigen. Ist aus funktionellen Gründen eine chemische Reinigung erforderlich (z.B. Kombiteile, Teile mit
Innengewinden, Gestellware etc.), dürfen zur Vorbehandlung/Reinigung nur Säuren mit geeigneten
Inhibitoren eingesetzt werden. Elektrochemische Beizprozesse sind nicht zulässig. Die Zeit zwischen
Vorbehandlung und Beschichtung muss möglichst kurz gehalten werden.
Für Teile mit Zugfestigkeiten Rm > 1200 MPa oder Kern- und Oberflächenhärten > 385 HV sind die
Oberflächenschutzarten
Der Nachweis der Prozesssicherheit kann durch eine Verspannungsprüfung nach DIN 50969 oder nach
DIN EN ISO 15330 erfolgen.
For parts with a grade > 320 HV or with a tensile strength Rm > 1000 MPa the processes for the surface-
treatment and heat-treatment must secure the current class of technique to avoid the prude-damages in
cause of hydrogen treatment. This is specially important for galvanic systems.
For these parts galvanic isolated zinc- or zinc alloy coatings should be avoided as far as possible.
Parts which are coated with zinc-fins must be strictly cleaned mechanically or alkaline wise. If it is
necessary, because of functional causes, to clean them chemically (for example combined parts, parts with
female threads or wafer boards), it is only allowed to use for pre-treatment or cleaning acids with proper
inhibitors. Electrochemical pickling processes are not acceptable. The time between pre-treatment and
coating must be low as possible.
For parts with a grade > 385HV or with a tensile strength Rm > 1200 Mpa the surfaces
The exception is only valid for tapping screws and screws for thermoplastic material.
The verification of the process reliability can take place by a restraint testing according to DIN 50969 or
DIN EN ISO 15330
Der Lieferant ist verpflichtet die Ergebnisse aus den Salzsprühnebeltests entsprechend DIN EN ISO 9227
im Rahmen der Erstmusterfreigabe vorzulegen.
Zum Umfang der Erstbemusterung gehört die vollständige Dokumentation gemäß VDA Band 2 –
„Sicherung der Qualität von Lieferungen“, einschließlich der IMDS-Daten (Die IMDS-Daten sind zu
übermitteln unter www.mdsystem.com an die ID 13105).
The supplier is committed to present the results from the spray test with different sodium chloride solutions
after specification DIN EN ISO 9227 during the Initial sample testing.
The initial-sample-testing must contain the complete documentation described in VDA edition 2 – “Quality
Assurance of Supplies”, including the IMDS-data (forwarding the IMDS-data under www.mdsystem.com to
the ID 13105)
An diesen Teilen werden die geforderten Eigenschaften gemäß Technischer Lieferbedingung und
Zeichnung/Datenblatt geprüft.
Die Beurteilung der Optik (Farbe, Struktur, Glanz) erfolgt an einem hinterlegten Referenzmuster und ist
vom Konstrukteur freizugeben.
Die laufende Serie muss dem freigegebenen Muster entsprechen. Beim Wechsel des Beschichtens oder
des Verfahrens oder wesentlicher Verfahrensbestandteile (z.B. Beschichtungs-Suspensionen) ist eine
erneute Erstbemusterung der Oberflächenqualität durchzuführen.
Bei Serienlieferung hat der Lieferant eine die Fertigung begleitende Qualitätsprüfung durchzuführen, und
die Werte auf Anforderung zur Verfügung zu stellen.
The delivery conditions of ISRINGHAUSEN apply here. If it was not agreed otherwise, the supplier will
provide the amount of parts as in the purchase order described as a sample for the release of a series.
These parts will be used to test the characteristics demanded according to the technical conditions for
delivery and according to the drawing/datasheet.
The appraisal of the optic (colour, pattern, polish) does take place at a deposit reference sample and must
be released by the design engineer.
The series must be confirmed to the accepted initial sample. If the coater or the process or elementary
process parts are changing (for example coating-suspension) a new initial sample-approval of the coating
have to be done.
During series-production the supplier have to do a testing, which accompany the production and have to
present the results after request.
Das gelieferte Produkt muss den Vorschriften der Zeichnung bzw. des Datenblattes, der Technischen
Lieferbedingung sowie dem Muster, für das die Freigabe erfolgte, entsprechen.
The product delivered must comply with the instructions of the drawing / datasheet, the technical conditions
for delivery as well as with the sample, according to which the series was released.
7 Anlagen/ Appendix
Entfällt / None
8 Änderungen / Amendments