Perator S Anual: Two-Stage Snow Thrower - Storm 5024

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 56

Safe Operation Practices • Set-Up • Operation • Maintenance • Service • Troubleshooting • Warranty

Operator’s Manual

Two-Stage Snow Thrower — Storm 5024

WARNING
READ AND FOLLOW ALL SAFETY RULES AND INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL
BEFORE ATTEMPTING TO OPERATE THIS MACHINE.
FAILURE TO COMPLY WITH THESE INSTRUCTIONS MAY RESULT IN PERSONAL INJURY.

TROY-BILT LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019

Printed In USA Form No. 769-03576B


(December 3, 2007)
To The Owner 1
Thank You
Thank you for purchasing a Snow Thrower manufactured by This product has met the rigid safety standards of the Outdoor
Troy-Bilt LLC. It was carefully engineered to provide excellent Power Equipment Institute and an independent testing
performance when properly operated and maintained. laboratory. If you have any problems or questions concerning
Please read this entire manual prior to operating the equipment. the unit, phone a authorized Troy-Bilt service dealer or contact
It instructs you how to safely and easily set up, operate and us directly. Troy-Bilt’s Customer Support telephone numbers,
maintain your machine. Please be sure that you, and any other website address and mailing address can be found on this page.
persons who will operate the machine, carefully follow the We want to ensure your complete satisfaction at all times.
recommended safety practices at all times. Failure to do so could Throughout this manual, all references to right and left side of the
result in personal injury or property damage. machine are observed from the operating position.
All information in this manual is relative to the most recent
product information available at the time of printing. Review
this manual frequently to familiarize yourself with the unit, its
features and operation. Please be aware that this Operator’s
Manual may cover a range of product specifications for various
models. Characteristics and features discussed and/or illustrated
in this manual may not be applicable to all models. Troy-Bilt LLC
reserves the right to change product specifications, designs and
equipment without notice and without incurring obligation.

Table of Contents
Important Safe Operation Practices...................... 3 Maintenance & Adjustment..................................15
Assembly & Set-Up................................................... 6 Service......................................................................18
Controls & Features.................................................10 Troubleshooting..................................................... 22
Operation.................................................................13 Replacement Parts................................................. 23

Record Product Information Model Number


Before setting up and operating your new equipment, please
locate the model plate on the equipment and record the
information in the provided area to the right. You can locate the
model plate by standing at the operator’s position and looking
at the lower, rear section of the frame. This information will Serial Number
be necessary, should you seek technical support via our web
site, Customer Support Department, or with a local authorized
service dealer.

Customer Support
Please do NOT return the unit to the retailer or dealer without first contacting our Customer Support Department.
If you have difficulty assembling this product or have any questions regarding the controls, operation, or maintenance of
this unit, you can seek help from the experts. Choose from the options below:
◊ Visit us on the web at www.troybilt.com
◊ Call a Customer Support Representative at (800) 828-5500 or (330) 558-7220
◊ Write us at Troy-Bilt LLC • P.O. Box 361131 • Cleveland, OH • 44136-0019


Important Safe Operation Practices 2
WARNING! This symbol points out important safety instructions which, if not followed,
could endanger the personal safety and/or property of yourself and others. Read and follow
all instructions in this manual before attempting to operate this machine. Failure to comply
with these instructions may result in personal injury.
When you see this symbol. HEED ITS WARNING!

California Proposition 65
WARNING! Engine Exhaust, some of its constituents, and certain vehicle components
contain or emit chemicals known to State of California to cause cancer and birth defects
or other reproductive harm.

DANGER: This machine was built to be operated according to the safe operation practices in
this manual. As with any type of power equipment, carelessness or error on the part of the
operator can result in serious injury. This machine is capable of amputating fingers, hands,
toes and feet and throwing foreign objects. Failure to observe the following safety
instructions could result in serious injury or death.

Training Preparation
1. Read, understand, and follow all instructions on the Thoroughly inspect the area where the equipment is to be used.
machine and in the manual(s) before attempting to Remove all doormats, newspapers, sleds, boards, wires and other
assemble and operate. Keep this manual in a safe place for foreign objects, which could be tripped over or thrown by the
future and regular reference and for ordering replacement auger/impeller.
parts. 1. Always wear safety glasses or eye shields during operation
2. Be familiar with all controls and their proper operation. and while performing an adjustment or repair to protect
Know how to stop the machine and disengage them your eyes. Thrown objects which ricochet can cause serious
quickly. injury to the eyes.
3. Never allow children under 14 years of age to operate this 2. Do not operate without wearing adequate winter outer
machine. Children 14 and over should read and understand garments. Do not wear jewelry, long scarves or other loose
the instructions and safe operation practices in this manual clothing, which could become entangled in moving parts.
and on the machine and be trained and supervised by an Wear footwear which will improve footing on slippery
adult. surfaces.
4. Never allow adults to operate this machine without proper 3. Use a grounded three-wire extension cord and receptacle
instruction. for all machines with electric start engines.
5. Thrown objects can cause serious personal injury. Plan 4. Adjust collector housing height to clear gravel or crushed
your snow-throwing pattern to avoid discharge of material rock surfaces.
toward roads, bystanders and the like. 5. Disengage all control levers before starting the engine.
6. Keep bystanders, helpers, pets and children at least 75 feet 6. Never attempt to make any adjustments while engine is
from the machine while it is in operation. Stop machine if running, except where specifically recommended in the
anyone enters the area. operator’s manual.
7. Exercise caution to avoid slipping or falling, especially 7. Let engine and machine adjust to outdoor temperature
when operating in reverse. before starting to clear snow.


Safe Handling of Gasoline 5. Never run an engine indoors or in a poorly ventilated area.
Engine exhaust contains carbon monoxide, an odorless
To avoid personal injury or property damage use extreme care
and deadly gas.
in handling gasoline. Gasoline is extremely flammable and the
vapors are explosive. Serious personal injury can occur when 6. Do not operate machine while under the influence of
gasoline is spilled on yourself or your clothes which can ignite. alcohol or drugs.
Wash your skin and change clothes immediately. 7. Muffler and engine become hot and can cause a burn. Do
a. Use only an approved gasoline container. not touch. Keep children away.
b. Extinguish all cigarettes, cigars, pipes and other 8. Exercise extreme caution when operating on or crossing
sources of ignition. gravel surfaces. Stay alert for hidden hazards or traffic.
c. Never fuel machine indoors. 9. Exercise caution when changing direction and while
operating on slopes.
d. Never remove gas cap or add fuel while the engine is
hot or running. 10. Plan your snow-throwing pattern to avoid discharge
towards windows, walls, cars etc. Thus, avoiding possible
e. Allow engine to cool at least two minutes before
property damage or personal injury caused by a ricochet.
refueling.
11. Never direct discharge at children, bystanders and pets or
f. Never over fill fuel tank. Fill tank to no more than ½
allow anyone in front of the machine.
inch below bottom of filler neck to provide space for
fuel expansion. 12. Do not overload machine capacity by attempting to clear
snow at too fast of a rate.
g. Replace gasoline cap and tighten securely.
13. Never operate this machine without good visibility or light.
h. If gasoline is spilled, wipe it off the engine and
Always be sure of your footing and keep a firm hold on the
equipment. Move machine to another area. Wait 5
handles. Walk, never run.
minutes before starting the engine.
14. Disengage power to the auger/impeller when transporting
i. Never store the machine or fuel container inside
or not in use.
where there is an open flame, spark or pilot light
(e.g. furnace, water heater, space heater, clothes 15. Never operate machine at high transport speeds on
dryer etc.). slippery surfaces. Look down and behind and use care
when backing up.
j. Allow machine to cool at least 5 minutes before
storing. 16. If the machine should start to vibrate abnormally, stop
the engine, disconnect the spark plug wire and ground it
k. Never fill containers inside a vehicle or on a truck
against the engine. Inspect thoroughly for damage. Repair
or trailer bed with a plastic liner. Always place
any damage before starting and operating.
containers on the ground away from your vehicle
before filling. 17. Disengage all control levers and stop engine before you
leave the operating position (behind the handles). Wait
l. If possible, remove gas-powered equipment from
until the auger/impeller comes to a complete stop before
the truck or trailer and refuel it on the ground. If this
unclogging the chute assembly, making any adjustments,
is not possible, then refuel such equipment on a
or inspections.
trailer with a portable container, rather than from a
gasoline dispenser nozzle. 18. Never put your hand in the discharge or collector
openings. Always use the clean-out tool provided to
m. Keep the nozzle in contact with the rim of the fuel
unclog the discharge opening. Do not unclog chute
tank or container opening at all times until fueling is
assembly while engine is running. Shut off engine and
complete. Do not use a nozzle lock-open device.
remain behind handles until all moving parts have stopped
before unclogging.
Operation
19. Use only attachments and accessories approved by the
1. Do not put hands or feet near rotating parts, in the auger/ manufacturer (e.g. wheel weights, tire chains, cabs etc.).
impeller housing or chute assembly. Contact with the
rotating parts can amputate hands and feet. 20. When starting engine, pull cord slowly until resistance
is felt, then pull rapidly. Rapid retraction of starter cord
2. The auger/impeller control lever is a safety device. Never (kickback) will pull hand and arm toward engine faster than
bypass its operation. Doing so makes the machine unsafe you can let go. Broken bones, fractures, bruises or sprains
and may cause personal injury. could result.
3. The control levers must operate easily in both directions 21. If situations occur which are not covered in this manual, use
and automatically return to the disengaged position when care and good judgment. Contact Customer Support for
released. assistance and the name of your nearest servicing dealer.
4. Never operate with a missing or damaged chute assembly.
Keep all safety devices in place and working.

 Section 2 — Important Safe Operation Practices


Maintenance & Storage Do not modify engine
1. Never tamper with safety devices. Check their proper To avoid serious injury or death, do not modify engine in any
operation regularly. Refer to the maintenance and way. Tampering with the governor setting can lead to a runaway
adjustment sections of this manual. engine and cause it to operate at unsafe speeds. Never tamper
2. Before cleaning, repairing, or inspecting machine with factory setting of engine governor.
disengage all control levers and stop the engine. Wait until
the auger/impeller come to a complete stop. Disconnect
Notice Regarding Emissions
the spark plug wire and ground against the engine to Engines which are certified to comply with California and federal
prevent unintended starting. EPA emission regulations for SORE (Small Off Road Equipment)
3. Check bolts and screws for proper tightness at frequent are certified to operate on regular unleaded gasoline, and
intervals to keep the machine in safe working condition. may include the following emission control systems: Engine
Also, visually inspect machine for any damage. Modification (EM) and Three Way Catalyst (TWC) if so equipped.
4. Do not change the engine governor setting or over-speed Spark Arrestor
the engine. The governor controls the maximum safe
operating speed of the engine. Warning! This machine is equipped with an
5. Snow thrower shave plates and skid shoes are subject to internal combustion engine and should not be used
wear and damage. For your safety protection, frequently on or near any unimproved forest-covered, brush
check all components and replace with original equipment covered or grass-covered land unless the engine’s
manufacturer’s (OEM) parts only. “Use of parts which do exhaust system is equipped with a spark arrester
not meet the original equipment specifications may lead to meeting applicable local or state laws (if any).
improper performance and compromise safety!” If a spark arrester is used, it should be maintained in effective
6. Check control levers periodically to verify they engage working order by the operator. In the State of California the
and disengage properly and adjust, if necessary. Refer above is required by law (Section 4442 of the California Public
to the adjustment section in this operator’s manual for Resources Code). Other states may have similar laws. Federal laws
instructions. apply on federal lands.
A spark arrester for the muffler is available through your
7. Maintain or replace safety and instruction labels, as nearest engine authorized service dealer or contact the service
necessary. department, P.O. Box 361131 Cleveland, Ohio 44136-0019.
8. Observe proper disposal laws and regulations for gas, oil,
etc. to protect the environment. Average Useful Life
9. Prior to storing, run machine a few minutes to clear snow According to the Consumer Products Safety Commission
from machine and prevent freeze up of auger/impeller. (CPSC) and the U.S. Environmental Protection Agency (EPA),
10. Never store the machine or fuel container inside where this product has an Average Useful Life of seven (7) years, or 60
there is an open flame, spark or pilot light such as a water hours of operation. At the end of the Average Useful Life, buy a
heater, furnace, clothes dryer etc. new machine or have the machine inspected annually by an
authorized service dealer to ensure that all mechanical and
11. Always refer to the operator’s manual for proper safety systems are working properly and not worn excessively.
instructions on off-season storage. Failure to do so can result in accidents, injuries or death.
12. Check fuel line, tank, cap, and fittings frequently for cracks
or leaks. Replace if necessary.
13. Do not crank engine with spark plug removed.

warning! Your Responsibility—Restrict the use of this power machine to persons who read, understand and
follow the warnings and instructions in this manual and on the machine.

SAVE THESE INSTRUCTIONS!

Section 2 — Important Safe Operation Practices 


Assembly & Set-Up 3
Contents of Carton
• One Snow Thrower • Two Replacement Auger Shear Pins • One Chute Assembly
• One Snow Thrower Operator’s • One Product Registration Card
Manual

Assembly
Handle
1. Place the shift lever in the forward-6 position.
2. Observe the lower rear area of the snow thrower to be sure
both cables are aligned with roller guides before pivoting
the handle upward. See Fig. 3-1.

Figure 3-2

Figure 3-1

NOTE: Make certain the upper ends of each cable are


seated properly in its bracket.
2. Secure the handle by tightening the plastic knob located
on both the left and right sides of the handle. Remove
and discard any rubber bands, if present. They are for
packaging purposes only.

Chute Assembly
1. Position the chute assembly over the base. See Fig. 3-2.
2. Close the flange keepers to secure the chute assembly
to the chute base. The flange keepers will click into place
when properly secure. See Fig. 3-3. Figure 3-3
NOTE: If the flange keepers will not easily click into place,
use the palm of your hand to apply swift, firm pressure to
the back of each.


Chute Directional Control Chute Clean-Out Tool
1. Remove the plastic cap (if present), flat washer and hairpin The chute clean-out tool is fastened to the top of the auger
clip from the end of the chute directional control. See Fig. housing with a mounting clip and a cable tie at the factory. Cut
3-4. the cable tie before operating the snow thrower. See Fig. 3-6.

Chute Clean-out Tool

Figure 3-4
Figure 3-6
2. Insert the end of the chute directional control into the
lower bracket and secure with the flat washer and hairpin Tire Pressure
clip just removed. If necessary, the lower bracket can be
adjusted. Refer to Chute Bracket Adjustment on Page 16. Before operating, check tire pressure and reduce pressure in
both tires to between 15 psi and 20 psi.
Set-Up NOTE: If the tire pressure is not equal in both tires, the machine
may not travel in a straight path and the shave plate may wear
Shear Pins unevenly.
A pair of replacement auger shear pins and bow tie cotter pins
are included with your snow thrower. See Fig. 3-5 Store them in a Fuel Recommendations
safe place until needed.. Use automotive gasoline (unleaded or low leaded to minimize
combustion chamber deposits) with a minimum of 87 octane.
Gasoline with up to 10% ethanol or 15% MTBE (Methyl Tertiary
Butyl Ether) can be used. Never use an oil/gasoline mixture or
dirty gasoline. Avoid getting dirt, dust, or water in the fuel tank.
DO NOT use E85 gasoline.
• Refuel in a well-ventilated area with the engine stopped.
Do not smoke or allow flames or sparks in the area where
the engine is refueled or where gasoline is stored.
• Do not overfill the fuel tank. After refueling, make sure the
tank cap is closed properly and securely.
• Be careful not to spill fuel when refueling. Spilled fuel or
fuel vapor may ignite. If any fuel is spilled, make sure the
area is dry before starting the engine.
• Avoid repeated or prolonged contact with skin or
breathing of vapor.

Figure 3-5

Section 3 — Assembly & Set-Up 


Adding Fuel
Warning! Use extreme care when handling
gasoline. Gasoline is extremely flammable and the
vapors are explosive. Never fuel the machine
indoors or while the engine is hot or running.
Extinguish cigarettes, cigars, pipes and other
sources of ignition.
WARNING! Always keep hands and feet clear of
equipment moving parts. Do not use a pressurized
starting fluid. Vapors are flammable.

Fill
1. Clean around fuel fill before removing cap to fuel. between
high
2. A fuel level indicator is located in the fuel tank. Fill tank and low
until fuel reaches the fuel level indictor, Fig. 3-7. Be careful marks
not to overfill.

Figure 3-8
4. Replace and tighten cap/dipstick firmly before starting
engine.

Fuel Level Indicator Adjustments


Top View
Skid Shoes
The snow thrower skid shoes are adjusted upward at the factory
for shipping purposes. Adjust them downward, if desired, prior
to operating the snow thrower.
Caution: It is not recommended that you operate
this snow thrower on gravel as it can easily pick up
and throw loose gravel, causing personal injury or
damage to the snow thrower and surrounding
property.
• For close snow removal on a smooth surface, raise skid
Figure 3-7 shoes higher on the auger housing.
• Use a middle or lower position when the area to be cleared
Checking Oil Level is uneven, such as a gravel driveway
CAUTION: The engine is shipped with oil in the NOTE: If you choose to operate the snow thrower on a gravel
engine. You must, however, check the oil level prior surface, keep the skid shoes in position for maximum clearance
to operating the snow thrower. Running the engine between the ground and the shave plate.
with insufficient oil can cause serious engine To adjust the skid shoes:
damage and void the engine warranty.
1. Loosen the four hex nuts (two on each side) and carriage
NOTE: Be sure to check the engine on a level surface with the bolts. Move skid shoes to desired position. See Fig. 3-9.
engine stopped.
2. Make certain the entire bottom surface of skid shoe is
1. Remove the oil filler cap/dipstick and wipe the dipstick against the ground to avoid uneven wear on the skid
clean. See Fig. 3-8. shoes.
2. Insert the cap/dipstick into the oil filler neck, but do not 3. Retighten nuts and bolts securely.
screw it in.
3. Remove the oil filler cap/dipstick. If the level is low, slowly
add oil until oil level registers between high (H) and low
(L), Fig. 3-8. Refer to the Engine Maintenance section for
correct oil viscosity and engine oil capacity.
NOTE: Do not overfill. Overfilling with oil may result in
engine smoking, hard starting or spark plug fouling.

 Section 3— Assembly & Set-Up


Auger Control
Warning! Prior to operating your snow thrower,
carefully read and follow all instructions below.
Perform all adjustments to verify your snow thrower
is operating safely and properly.
Check the adjustment of the auger control as follows:
1. When the auger control is released and in the disengaged
“up” position, the cable should have very little slack. It
should NOT be tight.
2. In a well-ventilated area, start the snow thrower engine.
Refer to Starting the Engine on page 13. Make sure the
throttle is set in the FAST position.
3. While standing in the operator’s position (behind the snow
thrower), engage the auger.
4. Allow the auger to remain engaged for approximately ten
(10) seconds before releasing the auger control. Repeat this
several times.
5. With the throttle control in the FAST (rabbit) position and
Figure 3-9 the auger control in the disengaged “up” position, walk to
the front of the machine.
Chute Assembly
6. Confirm that the auger has completely stopped rotating
The distance snow is thrown can be adjusted by changing the and shows NO signs of motion. If the auger shows ANY
angle of the chute assembly. To do so: signs of rotating, immediately return to the operator’s
1. Stop the engine by removing the ignition key and loosen position and shut off the engine. Wait for ALL moving parts
the plastic knob found on the left side of the chute to stop before re-adjusting the auger control.
assembly. 7. To readjust the control cable, loosen the upper hex nut on
2. Pivot the chute upward or downward before retightening the auger cable bracket. See Fig. 3-11.
the wing knob. See Fig. 3-10.

Figure 3-11
Figure 3-10
8. Position the bracket upward to provide more slack (or
downward to increase cable tension).
9. Retighten the upper hex nut.
10. Repeat steps 2-6 above to verify proper adjustment has
been achieved.

Section 3 — Assembly & Set-Up 


Controls and Features 4
Drive Control Shift Lever

Auger Control

Gas Cap

Oil Fill
Chute Assembly Chute Directional Control

Clean Out
Tool Muffler Recoil Starter
Handle

Primer

Ignition
Key

Throttle
Control
Choke
Control Electric Start
Augers
Button
Skid Shoe Oil Drain Electric Outlet

Figure 4-1
Snow thrower controls and features are described below and Choke Control
illustrated in Fig. 4-1.
The choke control is found on the rear of
Shift Lever the engine and is activated by rotating
the knob clockwise. Activating the choke
The shift lever is located in the right side of the
control closes the choke plate on the
handle panel and is used to determine ground
carburetor and aids in starting the engine.
speed and direction of travel.

Forward Ignition Key


There are six forward (F) speeds. Position one (1) is The ignition key is a safety devise. It must
the slowest and position six (6) is the fastest. be fully inserted in order for the engine to
start. Remove the ignition key when the
Reverse snow thrower is not in use.
There are two reverse (R) speeds. One (1) is the Note: Do not turn the ignition key in an
slower and two (2) is the faster. attempt to start the engine. Doing so may
cause it to break.

10
Throttle Control Auger Control

The throttle control is located on the rear of the engine. It


regulates the speed of the engine and will shut off the engine
when moved into the STOP position.

Primer
Pressing the primer forces fuel directly
into the engine’s carburetor to aid in cold-
weather starting.

Oil Fill The auger control is located on the left handle. Squeeze the
Engine oil level can be checked and oil added through the oil fill. control grip against the handle to engage the augers and start
snow throwing action. Release to stop.
Oil Drain
Drive Control
Engine oil can be drained through the oil drain.

Muffler
Engine exhaust exists the engine via the muffler.

Skid Shoes
Position the skid shoes based on surface conditions. Adjust
upward for hard-packed snow. Adjust downward when
operating on gravel or crushed rock surfaces.

Electric Starter Outlet


Requires the use of a three-prong outdoor extension cord and a
120V power source/wall outlet.

Recoil Starter Handle The drive control is located on the right handle. Squeeze the
This handle is used to manually start the engine. control grip against the handle to engage the wheel drive.
Release to stop.
Electric Starter Button Note: Always release the drive control before changing speeds.
Pressing the electric starter button engages the engine’s electric Failure to do so will result in increased wear on your machine’s
starter when plugged into a 120V power source. drive system.

Augers
When engaged, the augers rotate and draw snow into the auger
housing.

Chute Assembly
Snow drawn into the auger housing is discharged out the chute
assembly.

Gas Cap
Unthread the gas cap to add gasoline to the fuel tank.

Section 4 — Controls and Features 11


Chute Directional Control Chute Clean-Out Tool
Warning! Never use your hands to clear a
clogged chute assembly. Shut off engine and remain
behind handles until all moving parts have stopped
before unclogging.
The chute clean-out tool is conveniently fastened to the rear of
the auger housing with a mounting clip. Should snow and ice
become lodged in the chute assembly during operation, proceed
as follows to safely clean the chute assembly and chute opening:
1. Release both the Auger Control and the Drive Control.
2. Stop the engine by removing the ignition key.
3. Remove the clean-out tool from the clip which secures it to
the rear of the auger housing.
4. Use the shovel-shaped end of the clean-out tool to
The chute directional control is located on left side of the snow dislodge and scoop any snow and ice which has formed in
thrower. To change the direction in which snow is thrown, turn and near the chute assembly.
chute directional control as follows:
5. Refasten the clean-out tool to the mounting clip on the
• Crank clockwise to discharge to the left. rear of the auger housing, reinsert the ignition key and
• Crank counterclockwise to discharge to the right. start the snow thrower’s engine.
While standing in the operator’s position (behind the snow
thrower), engage the auger control for a few seconds to clear any
remaining snow and ice from the chute assembly.

12 Section 4— Controls and Features


Operation 5
Starting the Engine 3. Plug the extension cord into the electric outlet located
on the engine. Plug the other end of extension cord into
WARNING! Always keep hands and feet clear of a three-prong 120-volt, grounded, AC outlet in a well-
moving parts. Do not use a pressurized starting ventilated area. See Fig. 5-2.
fluid. Vapors are flammable.

NOTE: Allow the engine to warm up for a few minutes after


starting. The engine will not develop full power until it reaches
operating temperatures.

Electric Starter
WARNING! The electric starter is equipped with a
grounded three-wire power cord and plug, and is
designed to operate on 120 volt AC household
current. It must be used with a properly grounded
three-prong receptacle at all times to avoid the
possibility of electric shock. Follow all instructions
carefully prior to operating the electric starter.
DO NOT use electric starter in rain.
1. Determine that your home’s wiring is a three-wire
grounded system. Ask a licensed electrician if you are
unsure. If you have a grounded three-prong receptacle,
proceed as follows. If you do not have the proper house
wiring, DO NOT use the electric starter under any
conditions. Figure 5-2
2. Insert ignition key fully into slot, Fig. 5-1. Make sure it snaps
4. Move throttle control to FAST (rabbit) position.
into place. DO NOT turn ignition key. The engine cannot
start unless the key is inserted into ignition switch. 5. Move choke to the ON position (cold engine start). If
engine is warm, place choke in OFF position.
6. Push primer three to five (3-5) times, making sure to cover
vent hole when pushing. If engine is warm, push primer
only once. Always cover vent hole when pushing. Cool
weather may require priming to be repeated.
7. Push starter button to start engine. Once the engine
starts, immediately release starter button. Electric starter
is equipped with thermal overload protection; system will
temporarily shut-down to allow starter to cool if electric
starter becomes overloaded.
8. As the engine warms, slowly rotate the choke control to
OFF position. If the engine falters, restart engine and run
with choke at half-choke position for a short period of time,
and then slowly rotate the choke into OFF position.
9. After engine is running, disconnect power cord from
electric starter. When disconnecting, always unplug the
end at the wall outlet before unplugging the opposite end
from the engine.

Figure 5-1

13
Recoil Starter To Engage Drive
Caution! Do not pull the starter handle while the 1. With the throttle control in the Fast (rabbit) position, move
engine running. shift lever into one of the six forward (F) positions or two
reverse (R) positions. Select a speed appropriate for the
snow conditions and a pace you’re comfortable with.
2. Squeeze the drive control against the handle the snow
WARNING: To avoid unsupervised engine thrower will move. Release it and drive motion will stop.
operation, never leave the engine unattended while
running. Turn the engine off after use and remove To Engage Augers
ignition key
1. To engage the augers and start throwing snow, squeeze
1. Insert ignition key fully into slot, Figure 5-5. Make sure it the auger control against the left handle. Release to stop
snaps into place. DO NOT turn ignition key. The engine the augers.
cannot start unless the key is inserted into ignition switch.
2. Move throttle control to FAST (rabbit) position. Replacing Shear Pins
3. Move choke to the ON position (cold engine start). If The augers are secured to the spiral shaft with two shear pins
engine is warm, place choke in OFF position. and cotter pins. If the auger should strike a foreign object or ice
4. Push primer three to five (3-5) times, making sure to cover jam, the snow thrower is designed so that the pins may shear. If
vent hole when pushing. If engine is warm, push primer the augers will not turn, check to see if the pins have sheared.
only once. Always cover vent hole when pushing. Cool See Fig. 5-3.
weather may require priming to be repeated. caution: NEVER replace the auger shear pins
5. Pull gently on the starter handle until it begins to with anything other than OEM Part No.738-04124A
resist, then pull quickly and forcefully to overcome the replacement shear pins. Any damage to the auger
compression. Do not release the handle and allow it to gearbox or other components as a result of failing to
snap back. Return rope SLOWLY to original position. If do so will NOT be covered by your snow thrower’s
required, repeat this step. warranty.
6. As the engine warms, slowly rotate the choke control to warning! Always turn off the snow thrower’s
OFF position. If the engine falters, restart engine and run engine and remove the key prior to replacing shear
with choke at half-choke position for a short period of time, pins.
and then slowly rotate the choke into OFF position.

Stopping the Engine


WARNING: To avoid unsupervised engine
operation, never leave the machine unattended
with the engine running. Turn the engine off after
use and remove ignition key
Run engine for a few minutes before stopping to help dry off any
moisture on the engine.
1. Move throttle control to STOP position.
2. Remove the ignition key. Removing the key will reduce the
possibility of unauthorized starting of the engine while
equipment is not in use. Keep the key in a safe place. The
engine cannot start without the ignition key.
3. Wipe any moisture away from the controls on the engine.

Figure 5-3

14 Section 5— Operation
Maintenance & Adjustments 6
Maintenance Lubrication
Engine Gear Shaft
Refer to the Engine Maintenance section. The gear (hex) shaft should be lubricated at least once a season
or after every twenty-five (25) hours of operation.
Shave Plate and Skid Shoes
1. Carefully pivot the snow thrower up and forward so that it
The shave plate and skid shoes on the bottom of the snow rests on the auger housing.
thrower are subject to wear. They should be checked periodically
and replaced when necessary. 2. Remove the frame cover from the underside of the snow
thrower by removing four self-tapping screws which secure
To remove skid shoes: it. Refer to Fig 7-3.
1. Remove the four carriage bolts and hex flange nuts which 3. Apply a light coating of engine oil (or 3-in-1 oil) to the hex
secure them to the snow thrower. shaft. See Fig. 6-2.
2. Reassemble new skid shoes with the four carriage bolts NOTE: When lubrication the hex shaft, be careful not to get
(two on each side) and hex flange nuts. Refer to Fig. 6-1. any oil on the aluminum drive plate or the rubber friction
wheel. Doing so will hinder the snow thrower’s drive
system. Wipe off any excess or spilled oil.

Figure 6-1

To remove shave plate: Figure 6-2


1. Remove the carriage bolts and hex nuts which attach it to
the snow thrower housing. Wheels
2. Reassemble new shave plate, making sure heads of At least once a season, remove both wheels. Clean and coat the
carriage bolts are to the inside of housing. Tighten axles with a multipurpose automotive grease before reinstalling
securely. wheels.

Tire Pressure Chute Directional Control


Before operating, check tire pressure and reduce pressure to Once a season, lubricate the eye-bolt bushing and the spiral with
between 15 psi and 20 psi. 3-in-1 oil.
If the tire pressure is not equal in both tires, the unit may pull to
one side or the other.

15
Auger Shaft Adjustments
At least once a season, remove the shear pins from the auger
shaft. Spray lubricant inside the shaft and around the spacers Shift Cable
and the flange bearings found at either end of the shaft. If the full range of speeds (forward and reverse) cannot be
See Fig. 6-3. achieved, refer to the figures to the right and adjust the shift
cable as follows:
1. Place the shift lever in the fastest forward speed position.
2. Loosen the hex nut on the shift cable index bracket. See
Fig. 6-4.

Figure 6-3

Figure 6-4

3. Pivot the bracket downward to take up slack in the cable.


4. Retighten the hex nut.

Auger Control
Refer to the Assembly and Set-up section for instructions on
adjusting the auger control cable.

Chute Assembly
Refer to the Assembly and Set-up section for instructions on
adjusting the skid shoes chute assembly.

Skid Shoes
Refer to the Assembly and Set-up section for instructions on
adjusting the skid shoes.

16 Section 6— Maintenance & Adjustments


Drive Control Chute Bracket Adjustment
When the drive control is released and in the disengaged “up” If the spiral at the bottom of the chute directional control is not
position, the cable should have very little slack. It should NOT be fully engaging with the chute assembly, the chute bracket can be
tight. adjusted. To do so:
NOTE: If excessive slack is present in the drive cable or if the 1. Loosen the two nuts which secure the chute bracket and
snow thrower’s drive is disengaging intermittently during reposition it slightly. See Fig. 6-6.
operation, the cable may be in need of adjustment.
Check the adjustment of the drive control as follows:
1. With the drive control released, push the snow thrower
gently forward. The unit should roll freely.
2. Engage the drive control and gently attempt to push the
snow thrower forward. The wheels should not turn. The
unit should not roll freely.
3. With the drive control released, move the shift lever back
and forth between the R2 position and the F6 position
several times. There should be no resistance in the shift
lever.
4. If any of the above tests failed, the drive cable is in need of
adjustment. Proceed as follows:
5. Loosen the lower hex nut on the drive cable bracket. See
Fig. 6-5.

Figure 6-6

2. Retighten the nuts.

Off-Season Storage
If the snow thrower will not be used for 30 days or longer, follow
the storage instructions below.
1. Lubricate the machine as instructed earlier in this section.
2. Store in a clean, dry area.
3. If storing the snow thrower in an unventilated area,
rustproof the machine using a light oil or silicone to coat
the snow thrower.
4. Clean the exterior of the engine and the snow thrower.
NOTE: Refer to the Engine Maintenance section for information
on storing your engine.
Figure 6-5

6. Position the bracket upward to provide more slack (or


downward to increase cable tension).
7. Retighten the upper hex nut.

Section 6 — Maintenance & Adjustments 17


Engine Maintenance 7
WARNING! To prevent accidental start-up, shut off Periodic inspection and adjustment of the engine is essential
the engine and remove the ignition key before if high level performance is to be maintained. Regular
performing any type of engine maintenance. maintenance will also ensure a long service life. The required
service intervals and the type of maintenance to be performed
are described in the table below. Follow the hourly or calendar
intervals, whichever occur first. More frequent service is required
when operating in adverse conditions.

Maintenance Schedule
Tasks First 5 Hrs. Each Use or Every Season Every Season Every Season Service Dates
Every 5 Hrs. or 25 Hrs. or 50 Hrs. or 100 Hrs.
Check engine oil
Change engine oil
Check spark plug
Service spark plug
Clean exhaust area

Changing Engine Oil 6. Refill with the recommended oil and check the oil level,
refer to Operation section for instructions.
NOTE: Check the oil level before each use and after every five
7. Reinstall the oil filler cap/dipstick securely.
hours of operation to be sure correct oil level is maintained. Refer
to Checking Oil Level in the Operation section CAUTION: Thoroughly wash your hands with soap
1. Drain fuel from tank by running engine until the fuel tank is and water as soon as possible after handling
empty. Be sure fuel fill cap is secure. used oil.

2. Place suitable oil collection container under oil drain plug.


3. Remove oil drain plug, Figure 7-1. NOTE: Please dispose of used motor oil in a manner that is
friendly to the environment. Take it to a recyling center or other
collection center.

Oil Recommendations
When adding oil to the engine, refer to viscosity chart below.
Engine oil capacity is 600 ml (approx. 20 oz.). Do not over-fill.
Use a 4-stroke, or an equivalent high detergent, premium
quality motor oil certified to meet or exceed U.S. automobile
manufacturer’s requirements for service classification SG, SF.
Motor oils classified SG, SF will show this designation on the
container.

Synthetic

Oil Drain
0W-30
5W-30

-40º -20º 0º 20º 40º


Oil Drain Plug
-30º -20º -10º 0º
Figure 7-1 caution: DO NOT use nondetergent oil or 2-
stroke engine oil. It could shorten the engine’s
4. Tip engine to drain oil into the container. Used oil must be service life.
disposed of at a proper collection center.
5. Reinstall the drain plug and tighten it securely.

18
Spark Plug 4. Check that the spark plug washer is in good condition
and thread the spark plug in by hand to prevent cross-
WARNING! DO NOT check for spark with spark threading.
plug removed. DO NOT crank engine with spark 5. After the spark plug is seated, tighten with a spark plug
plug removed. wrench to compress the washer.
NOTE: When installing a new spark plug, tighten 1⁄2-turn
WARNING! If the engine has been running, the after the spark plug seats to compress the washer. When
muffler will be very hot. Be careful not to touch the reinstalling a used spark plug, tighten 1⁄8- to 1⁄4-turn after
muffler. the spark plug seats to compress the washer.
caution! The spark plug must be tightened
securely. A loose spark plug can become very hot
To ensure proper engine operation, the spark plug must be
and can damage the engine.
properly gapped and free of deposits.
1. Remove the spark plug boot and use a spark plug wrench
to remove the plug, Figure 7-2. Cleaning the Engine
If the engine has been running, allow it to cool for at least half
Spark Plug an hour before cleaning. Periodically remove dirt build-up from
engine.
CAUTION! Do not spray engine with water to clean
because water could contaminate fuel. Using a
garden hose or pressure washing equipment can
also force water into the muffler opening. Water that
passes through the muffler can enter the cylinder,
causing damage.
WARNING! Accumulation of debris around muffler
could cause a fire. Inspect and clean before every
use.

Off-Season Storage
Engines stored over 30 days need to be drained of fuel to
Spark Plug Boot prevent deterioration and gum from forming in fuel system
or on essential carburetor parts. If the gasoline in your engine
Figure 7-2 deteriorates during storage, you may need to have the
carburetor, and other fuel system components, serviced or
replaced.
2. Visually inspect the spark plug. Discard the spark plug
if there is apparent wear, or if the insulator is cracked or 1. Remove all fuel from tank by running engine until it stops.
chipped. Clean the spark plug with a wire brush if it is to be 2. Change the engine oil.
reused.
3. Remove spark plug and pour approximately 1 oz. (30 ml)
3. Measure the plug gap with a feeler gauge. Correct as of clean engine oil into the cylinder. Pull the recoil starter
necessary by bending side electrode, Figure 7-3. The gap several times to distribute the oil, and reinstall the spark
should be set to .02-.03 inches (0.60-0.80 mm). plug.
Electrode 4. Clean debris from around engine, and under, around, and
behind muffler. Apply a light film of oil on any areas that
are susceptible to rust.
• Store in a clean, dry and well ventilated area away from any
appliance that operates with a flame or pilot light, such as a
furnace, water heater, or clothes dryer. Avoid any area with
a spark producing electric motor, or where power tools are
operated.
• If possible, avoid storage areas with high humidity.
.02-.03 in.
(0.60-0.80 mm) • Keep the engine level in storage. Tilting can cause fuel or
oil leakage.
Figure 7-3

Section 7 — Engine Maintenance 19


Service 8
Belt Replacement 3. Carefully pivot the snow thrower up and forward so that it
rests on the auger housing.
Auger Belt 4. Remove the frame cover from the underside of the snow
To remove and replace your snow thrower’s auger belt, proceed thrower by removing four self-tapping screws which secure
as follows: it. See Fig 7-3.
1. To prevent spillage, place a piece of plastic wrap under the
gas cap and tighten securely.
2. Remove the plastic belt cover on the front of the engine by
removing the two self-tapping screws. See Fig. 7-1.

Figure 7-3

5. Remove the belt as follows. See Fig. 7-4.


a. Loosen and remove the shoulder screw which acts
Figure 7-1 as a belt keeper.
b. Unhook the support bracket spring from the frame.
2. Roll the auger belt off the engine pulley. See Fig. 7-2.

Figure 7-4
Figure 7-2

20
6. Remove the belt from around the auger pulley, and slip the Drive Belt
belt between the support bracket and the auger pulley.
To remove and replace your snow thrower’s drive belt, proceed
See Fig. 7-5.
as follows:
1. Place a piece of plastic under the gas cap.
2. Remove the plastic belt cover on the front of the engine by
removing the two self-tapping screws. Refer to Fig. 7-1.
3. Remove the belt as follows. See Fig. 7-6.:
a. Roll the auger belt off the engine pulley.
b. Use a wrench to pivot the idler pulley toward the
right.
c. Lift the drive belt off engine pulley

Figure 7-5

7. Reassemble auger belt by following instructions in reverse


order.
NOTE: Do not forget to reinstall the shoulder screw
and reconnect the spring to the frame after installing a
replacement auger belt.

Figure 7-6

4. Carefully pivot the snow thrower up and forward so that it


rests on the auger housing.
5. Remove the frame cover from the underside of the snow
thrower by removing four self-tapping screws which secure
it. Refer to Fig. 7-3.

Section 8 — Service 21
6. Slip the drive belt off the pulley and between friction Friction Wheel Removal
wheel and friction wheel disc. See Fig. 7-7.
If the snow thrower fails to drive with the drive control engaged,
and performing the drive control cable adjustment fails to
correct the problem, the friction wheel may need to be replaced.
Follow the instructions below. Examine the friction wheel for
signs of wear or cracking and replace if necessary:
1. Place a piece of plastic under the gas cap.
2. Place the shift lever in third Forward (F3) position.
3. Carefully pivot the snow thrower up and forward so that it
rests on the auger housing.
4. Remove the frame cover from the underside of the snow
thrower by removing four self-tapping screws which secure
it. Remove the right-hand wheel by removing the screw
and bell washer which secure it to the axle. See Fig. 7-8.

Figure 7-7

7. Remove and replace belt in the reverse order.


NOTE: Engaging the drive control will ease reassembly of
the belt.

Figure 7-8

22 Section 8 — Service
5. Carefully remove the hex nut which secures the hex shaft Follow the previous steps in reverse order to reassemble
to the snow thrower frame and lightly tap the shaft’s end components. If you’re disassembling the friction wheel and
to dislodge the ball bearing from the right side of the replacing only the rubber ring, proceed as follows:
frame. See Fig. 7-9. 1. Remove the four screws which secure the friction wheel’s
NOTE: Be careful not to damage the threads on the shaft. side plates together. See Fig. 7-11

Figure 7-9 Figure 7-11

6. Carefully position the hex shaft downward and to the left 2. Remove the rubber ring from between the plates.
before carefully sliding the friction wheel assembly off the 3. Reassemble the side plates with a new rubber ring.
shaft. See Fig. 7-10.
NOTE: When reassembling the friction wheel assembly,
NOTE: If you’re replacing the friction wheel assembly as a make sure that the rubber ring is centered and seated
whole, discard the worn part and slide the new part onto properly between the side plates. Tighten each screw
the hex shaft. only one rotation before turning the wheel clockwise
and proceeding with the next screw. Repeat this process
several times to ensure the plates are secured with equal
force (between 6 ft-lbs and 9 ft-lbs).
4. Slide the friction wheel assembly back onto the hex shaft
and follow the steps above in reverse order to reassemble
components.

Figure 7-10

Section 8 — Service 23
Troubleshooting 9
Problem Cause Remedy
Engine fails to start 1. Choke not in ON position. 1. Move choke to ON position.
2. Spark plug wire disconnected. 2. Connect wire to spark plug.
3. Fuel tank empty or stale fuel. 3. Fill tank with clean, fresh gasoline.
4. Engine not primed. 4. Prime engine as instructed in “Operating
Your Snow Thrower”.
5. Faulty spark plug.
5. Clean, adjust gap, or replace.
6. Safety key not in ignition on engine. 6. Insert key fully into the switch.

Engine runs erratic 1. Engine running on CHOKE. 1. Move choke lever to OFF position.
2. Stale fuel. 2. Fill tank with clean, fresh gasoline.
3. Water or dirt in fuel system. 3. Drain fuel tank. Refill with fresh fuel.
4. Carburetor out of adjustment. 4. Contact an authorized Service Center.

Engine overheats 1. Carburetor not adjusted properly. 1. Contact an authorized Service Center.

Excessive vibration 1. Loose parts or damaged auger. 1. Stop engine immediately and disconnect
spark plug wire. Tighten all bolts and nuts. If
vibration continues, have unit serviced by an
authorized Service Center.

Loss of power 1. Spark plug wire loose. 1. Connect and tighten spark plug wire.
2. Gas cap vent hole plugged. 2. Remove ice and snow from gas cap. Be
certain vent hole is clear.

Unit fails to propel itself 1. Drive control cable in need of adjustment. 1. Adjust drive control cable. Refer to
Maintenance and Adjustments section
2. Drive belt loose or damaged. 2. Replace drive belt.

Unit fails to discharge snow 1. Chute assembly clogged. 1. Stop engine immediately and disconnect
spark plug wire. Clean chute assembly and
inside of auger housing with clean-out tool
or a stick.
2. Foreign object lodged in auger. 2. Stop engine immediately and disconnect
spark plug wire. Remove object from auger
with clean-out tool or a stick.
3. Auger control cable in need of adjustment. 3. Refer to Auger Control Test.
4. Auger belt loose or damaged. 4. Refer to Maintenance section.
5. Shear pin(s) sheared. 5. Replace with new shear pin(s).

24
Replacement Parts 10
Component Part Number and Description

929-0071 Extention Cord, 110V

954-04050 Auger Drive Belt


754-0367 Wheel Drive Belt

684-04153 Friction Wheel Assembly


935-04054 Friction Wheel Rubber

784-5580 Slide Shoe, Standard

731-2643 Chute Clean-out Tool

790-00120 Shave Plate, 24”

751-10630 Key

751-10292 Spark Plug

Phone (800) 828-5500 to order replacement parts or a complete Parts Manual (have your full model number and serial number ready).
Parts Manual downloads are also available free of charge at www.troybilt.com.

25
Troy-Bilt LLC (Troy-Bilt), The United States Environment Protection Agency (U. S. EPA)
Emission Control System Warranty Statement
(Owner’s Defect Warranty Rights and Obligations)
The U. S. EPA and Troy-Bilt are pleased to explain the emissions control system warranty on your model year 2005 and later small off-road engine.
New small off-road engines must be designed, built and equipped to meet the stringent anti-smog standards. Troy-Bilt must warranty the emission
control system on your engine for the period of time listed below, provided there has been no abuse, neglect or improper maintenance of your small
off-road engine.
Your emission control system may include parts such as the carburetor, air cleaner, ignition system, exhaust system, and other associated emis-
sion-related components.
Where a warrantable condition exists, Troy-Bilt will repair your small off-road engine at no cost to your including diagnosis, parts and labor.
MANUFACTURER’S WARRANTY COVERAGE:
This emissions control system is warranted for two years. If any emission-related part on your engine is defective, the part will be repaired or
replaced by Troy-Bilt.
OWNER’S WARRANTY RESPONSIBILITIES:
As the small off-road engine owner, you are responsible for the performance of the required maintenance listed in your Owner’s Manual. Troy-Bilt
recommends that you retain all your receipts covering maintenances on your small off-road engine, but Troy-Bilt can not deny warranty solely for the
lack of receipts or for your failure to ensure the performance to all scheduled maintenance.
As the small off-road engine owner, you should however be aware that Troy-Bilt may deny your warranty coverage if your small off-road engine or
part has failed due to abuse, neglect, improper maintenance or unapproved modifications.
You are responsible for presenting your lawn mower to Troy-Bilt LLC’s distribution center or service center as soon as the problem exists. The war-
ranty repairs should be completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days. If you have a question regarding your warranty coverage,
you should contact your local Troy-Bilt dealer. To reach the Troy-Bilt Customer Dealer Referral Line, please call (866) 840-6483.
Defects Warranty Requirements for 1995 and Later Small Off-Road Engines:
This section applies to 1995 and later small off-road engines. The warranty period begins on the date the engine or equipment is delivered to an
ultimate purchaser.
(a) General Emissions Warranty Coverage
Troy-Bilt must warrant to the ultimate purchaser and each subsequent purchaser that the engine is:
(1) Designed, built, and equipped so as to conform with all applicable regulations adopted by the Air Resources Board pursuant to its authority in
Chapters 1 and 2,Part 5, Division 26 of the Health and Safety Code; and
(2) Free from defects in materials and workmanship that cause the failure of a warranted part to be identical in all material respects to the part as
described in the engine manufacturer’s application for certification for a period of two years.
(b) The warranty on emissions-related parts will be interpreted as follows:
(1) Any warranted part that is not scheduled for replacement as required maintenance in the written instructions required by Subsection (c)
must be warranted for the warranty period defined in Subsection (a)(2). If any such part fails during the period of warranty coverage, it must be
repaired or replaced by Troy-Bilt according to Subsection (4) below. Any such part repaired or replaced under the warranty must be warranted
for the remaining warranty period.
(2) Any warranted part that is scheduled only for regular inspection in the written instructions required by Subsection (c) must be warranted for
the warranty period defined in Subsection (a)(2). A statement in such written instructions to the effect of “repair or replace as necessary” will
not reduce the period of warranty coverage. Any such part repaired or replaced under warranty must be warranted for the remaining warranty
period.
(3) Any warranted part that which is scheduled for replacement as required maintenance in the written instructions required by Subsection (c)
must be warranted for the period of time prior to the first scheduled replacement point for that part. If the part fails prior to the first scheduled
replacement, the part must be repaired or replaced by Troy-Bilt according to Subsection (4) below. Any such part repaired or replaced under
warranty must be warranted for the remainder of the period prior to the first scheduled replacement point for the part.
(4) Repair or replacement of any warranted part under the warranty provisions of this article must be performed at no charge to the owner at a
warranty station.
(5) Notwithstanding the provisions of Subsection (4) above, warranty services or repairs must be provided at all Troy-Bilt distribution centers that
are franchised to service the subject engines.
(6) The owner must not be charged for diagnostic labor that leads to the determination that a warranted part is in fact defective, provided that
such diagnostic work is performed at a warranty station.

EPA-1
(7) The engine manufacturer is liable for damages to other engine components proximately caused by a failure under warranty of any warranted
part.
(8) Throughout the engine’s warranty period defined in Subsection (a)(2), Troy-Bilt will maintain a supply of warranted parts sufficient to meet
the expected demand for such parts.
(9) Any replacement part may be used in the performance of any warranty maintenance or repairs and must be provided without charge to the
owner. Such use will not reduce the warranty obligations of Troy-Bilt.
(10) Add-on or modified parts that are not exempted by the Air Resources Board may not be used. The use of any non-exempted add-on or
modified parts shall be grounds for disallowing a warranty claim made in accordance with this article. The engine manufacturer shall not be
liable under this article to warrant failures of warranted parts caused by the use of non-exempted add-on or modified part.
(c) Troy-Bilt will include a copy of the following emission warranty parts list with each new engine, using those portions of the list applicable to
the engine.
(1) Fuel Metering System
• Cold start enrichment system (soft choke)
• Carburetor and internal parts
• Fuel Pump
(2) Air Induction System
• Air cleaner
• Intake manifold
(3) Ignition System
• Spark plug(s)
• Magneto Ignition System
(4) Exhaust System
(5) Miscellaneous Items Used in Above System
• Vacuum, temperature , position, time sensitive valves and switches
• Connectors and assemblies

EPA-1
MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR

The limited warranty set forth below is given by Troy-Bilt LLC with c. Service completed by someone other than an authorized service
respect to new merchandise purchased and used in the United States dealer.
and/or its territories and possessions, and by MTD Products Limited d. Troy-Bilt does not extend any warranty for products sold or
with respect to new merchandise purchased and used in Canada exported outside of the United States and/or Canada, and their
and/or its territories and possessions (either entity respectively, respective possessions and territories, except those sold through
“Troy-Bilt”). Troy-Bilt’s authorized channels of export distribution.
“Troy-Bilt” warrants this product (excluding its Normal Wear Parts e. Replacement parts that are not genuine Troy-Bilt parts.
and Attachments as described below) against defects in material and
workmanship for a period of two (2) years commencing on the date f. Transportation charges and service calls.
of original purchase and will, at its option, repair or replace, free of g. Troy-Bilt does not warrant this product for commercial use.
charge, any part found to be defective in materials or workmanship.
No implied warranty, including any implied warranty of
This limited warranty shall only apply if this product has been
merchantability of fitness for a particular purpose, applies after
operated and maintained in accordance with the Operator’s Manual
the applicable period of express written warranty above as to the
furnished with the product, and has not been subject to misuse,
parts as identified. No other express warranty, whether written or
abuse, commercial use, neglect, accident, improper maintenance,
oral, except as mentioned above, given by any person or entity,
alteration, vandalism, theft, fire, water, or damage because of other
including a dealer or retailer, with respect to any product, shall
peril or natural disaster. Damage resulting from the installation or
bind Troy-Bilt. During the period of the warranty, the exclusive
use of any part, accessory or attachment not approved by Troy-Bilt
remedy is repair or replacement of the product as set forth above.
for use with the product(s) covered by this manual will void your
warranty as to any resulting damage. The provisions as set forth in this warranty provide the sole and
exclusive remedy arising from the sale. Troy-Bilt shall not be liable
Normal Wear Parts are warranted to be free from defects in material
for incidental or consequential loss or damage including, without
and workmanship for a period of thirty (30) days from the date of
limitation, expenses incurred for substitute or replacement lawn
purchase. Normal wear parts include, but are not limited to items
care services or for rental expenses to temporarily replace a
such as: batteries, belts, blades, blade adapters, tines, grass bags,
warranted product.
wheels, rider deck wheels, seats, snow thrower skid shoes, friction
wheels, shave plates, auger spiral rubber and tires. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental
or consequential damages, or limitations on how long an implied
Attachments — Troy-Bilt warrants attachments for this product
warranty lasts, so the above exclusions or limitations may not apply
against defects in material and workmanship for a period of one (1)
to you.
year, commencing on the date of the attachment’s original purchase
or lease. Attachments include, but are not limited to items such as: In no event shall recovery of any kind be greater than the amount of
grass collectors and mulch kits. the purchase price of the product sold. Alteration of safety features of
the product shall void this warranty. You assume the risk and liability
HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is available, WITH
for loss, damage, or injury to you and your property and/or to others
PROOF OF PURCHASE, through your local authorized service dealer.
and their property arising out of the misuse or inability to use the
To locate the dealer in your area:
product.
In the U.S.A.
This limited warranty shall not extend to anyone other than the
Check your Yellow Pages, or contact Troy-Bilt LLC at P.O. Box 361131, original purchaser or to the person for whom it was purchased as a
Cleveland, Ohio 44136-0019, or call 1-866-840-6483, gift.
1-330-558-7220 or log on to our Web site at www.troybilt.com.
HOW STATE LAW RELATES TO THIS WARRANTY: This limited
In Canada warranty gives you specific legal rights, and you may also have other
Contact MTD Products Limited, Kitchener, ON N2G 4J1, or call 1-800- rights which vary from state to state.
668-1238 or log on to our Web site at www.mtdcanada.com. IMPORTANT: Owner must present Original Proof of Purchase to
This limited warranty does not provide coverage in the following obtain warranty coverage.
cases:
a. Log splitter pumps, valves, and cylinders have a separate one-
year warranty.
b. Routine maintenance items such as lubricants, filters, blade
sharpening, tune-ups, brake adjustments, clutch adjustments,
deck adjustments, and normal deterioration of the exterior finish
due to use or exposure.

Troy-Bilt LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019; Phone: 1-866-840-6483, 1-330-558-7220
MTD Canada Limited - KITCHENER, ON N2G 4J1; Phone 1-800-668-1238
GDOC-100166 REV. A
Medidas importantes de seguridad • Configuración • Funcionamiento • Mantenimiento • Servicio •
Solución de problemas • Garantía

Manual del Operador

Máquina quitanieve de dos etapas — Storm 5024

ADVERTENCIA
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE ESTE MANUAL ANTES DE PONER EN
FUNCIONAMIENTO ESTA MÁQUINA.
SI NO RESPETA ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE PROVOCAR LESIONES PERSONALES.

TROY-BILT LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019

Impreso en Estados Unidos de América Formulario No. 769-03576B


(6 de Diciembre de 2007)
Al Propietario 1
Gracias
Gracias por comprar una máquina quitanieve fabricada por modificar las especificaciones de los productos, los diseños y el
Troy-Bilt LLC. La misma ha sido diseñada cuidadosamente equipo estándar sin previo aviso y sin generar responsabilidad
para brindar excelente rendimiento si se la opera y mantiene por obligaciones de ningún tipo.
correctamente. Este producto cumple con las estrictas normas de seguridad
Por favor lea todo este manual antes de operar el equipo. del Outdoor Power Equipment Institute y de un laboratorio
Le indica cómo configurar, operar y mantener la máquina de pruebas independiente. Si tiene algún problema o duda
con seguridad y fácilmente. Por favor asegúrese de seguir respecto a la unidad, llame a un distribuidor de servicio Troy-Bilt
cuidadosamente y en todo momento las prácticas de seguridad autorizado o póngase en contacto directamente con nosotros.
recomendadas, y hacérselas seguir a cualquier otra persona que Los números de teléfono, dirección del sitio web y dirección
opere la máquina. En caso de no hacerlo podrían producirse postal de la Asistencia al Cliente de Troy-Bilt se encuentran en
lesiones personales o daños materiales. esta página. Queremos garantizar su entera satisfacción en todo
Toda la información contenida en este manual hace referencia momento.
a la más reciente información de producto disponible en el En este manual, las referencias al lado derecho o izquierdo de la
momento de la impresión. Revise el manual frecuentemente máquina se observan desde la posición del operador.
para familiarizarse con la unidad, sus características y
funcionamiento. Por favor tenga en cuenta que este Manual
del Operador puede cubrir una gama de especificaciones de
productos de diferentes modelos. Las características y funciones
incluidas y/o ilustradas en este manual pueden no ser aplicables
a todos los modelos. Troy-Bilt LLC se reserva el derecho de

Índice
Importante Medidas importantes de seguridad... 3 Mantenimiento y Ajustes........................................15
Ensamblado y Configuración.................................. 6 Servicio.....................................................................18
Controles y Características.....................................10 Solución de Problemas.......................................... 22
Funcionamiento......................................................13 Piezas de Reemplazo............................................. 23

Registro de información de producto Número de modelo


Antes de configurar y operar su equipo nuevo, por favor localice
la placa del modelo en el equipo y registre la información en
el área situada a la derecha. Para encontrar la placa de modelo,
colóquese detrás de la unidad en la posición del operador y mire
hacia la parte inferior de la sección trasera del chasis. Si tiene Número de serie
que solicitar soporte técnico a través de nuestro sitio web, el
Departamento de Asistencia al Cliente, o de un distribuidor de
servicio autorizado local, necesitará esta información.

Asistencia al Cliente
Por favor, NO devuelva la unidad al minorista o distribuidor sin ponerse en contacto primero con el Departamento de
Asistencia al Cliente.
En caso de tener problemas para montar este producto o de tener dudas con respecto a los controles, funcionamiento o
mantenimiento del mismo, puede solicitar la ayuda de expertos. Elija entre las opciones que se presentan a continuación:
◊ Visite nuestro sitio web en www.troybilt.com
◊ Llame a un representante de Asistencia al Cliente al (800) 828-5500 ó (330) 558-7220
◊ Escríbanos a Troy-Bilt LLC • P.O. Box 361131 • Cleveland, OH • 44136-0019


Medidas importantes de seguridad 2
ADVERTENCIA: La presencia de este símbolo indica que se trata de instrucciones
importantes de seguridad que se deben respetar para evitar poner en peligro su seguridad
personal y/o material y la de otras personas. Lea y siga todas las instrucciones de este
manual antes de poner en funcionamiento esta máquina. Si no respeta estas instrucciones
puede provocar lesiones personales.

Proposición 65 de California
ADVERTENCIA: El escape del motor de este producto, algunos de sus componentes y
algunos componentes del vehículo contienen o liberan sustancias químicas que el
estado de California considera que pueden producir cáncer, defectos de nacimiento u
otros problemas reproductivos.
Cuando vea este símbolo. ¡TENGA EN CUENTAS LAS ADVERTENCIAS!
PELIGRO: Esta máquina está diseñada para ser utilizada respetando las normas de seguridad
contenidas en este manual. Al igual que con cualquier tipo de equipo motorizado, un
descuido o error por parte del operador puede producir lesiones graves. Esta máquina es
capaz de amputar dedos, manos y pies y de arrojar objetos extraños con gran fuerza. De no
respetar las instrucciones de seguridad siguientes se pueden producir lesiones graves o la
muerte.

Capacitación 8. Preparativos
1. Lea, entienda y cumpla todas las instrucciones incluidas en Inspeccione minuciosamente el área donde utilizará el equipo.
la máquina y en los manuales antes de montarla y utilizarla. Saque todos los felpudos, periódicos, trineos, tablas, cables y
Guarde este manual en un lugar seguro para consultas otros objetos extraños con los que podría tropezar o que podrían
futuras y periódicas, así como para solicitar repuestos. ser arrojados por la barrena / impulsor.
2. Familiarícese con todos los controles y con el uso adecuado 1. Para protegerse los ojos utilice siempre anteojos o
de los mismos. Sepa cómo detener la máquina y desactivar antiparras de seguridad mientras opera la máquina o
los controles rápidamente. mientras la ajusta o repara. Los objetos arrojados que
rebotan pueden producir lesiones oculares graves.
3. No permita nunca que los niños menores de 14 años
utilicen esta máquina. Los niños de 14 años en adelante 2. No opere la máquina sin la vestimenta adecuada para
deben leer y entender las instrucciones de operación y estar al aire libre en invierno. No utilice alhajas, bufandas
normas de seguridad contenidas en este manual, y en la largas u otras prendas sueltas que podrían enredarse en las
máquina ydeben ser entrenados y supervisados por un partes móviles. Utilice un calzado especial para superficies
adulto. resbaladizas.
4. Nunca permita que los adultos operen esta máquina sin 3. Use un prolongador y un tomacorriente de tres cables con
recibir antes la instrucción apropiada. conexión a tierra para todas las máquinas con motores de
encendido eléctrico.
5. Los objetos arrojados por la máquina pueden producir
lesiones graves. Planifique el patrón en el que va a ir 4. Ajuste la altura de la caja del tomacorriente para limpiar la
arrojando nieve para evitar que la descarga de material se grava o las superficies con piedras trituradas.
realice hacia los caminos, los observadores, etc. 5. Desengrane todas las palancas de control antes de arrancar
6. Mantenga a los observadores, ayudantes, mascotas y niños el motor.
por lo menos a 75 pies de la máquina mientras la misma 6. Nunca intente realizar ajustes mientras el motor está
está en funcionamiento. Detenga la máquina si alguien se en marcha excepto en los casos específicamente
acerca. recomendados en el manual del operador.
7. Sea precavido para evitar patinarse o caerse especialmente 7. Deje que el motor y la máquina se adapten a la
cuando opera la máquina en reversa. temperatura exterior antes de comenzar a sacar la nieve.


Manejo seguro de la gasolina 4. Nunca opere la máquina si falta un montaje del canal o si
el mismo está dañado. Mantenga todos los dispositivos de
Para evitar lesiones personales o daños materiales tenga mucho seguridad en su lugar y en funcionamiento.
cuidado cuando trabaje con gasolina. La gasolina es sumamente
5. Nunca encienda el motor en espacios cerrados o en una
inflamable y sus vapores pueden causar explosiones. Si se
zona con poca ventilación. El escape del motor contiene
derrama gasolina encima o sobre la ropa se puede lesionar
monóxido de carbono, un gas inodoro y letal.
gravemente ya que se puede incendiar. Lávese la piel y cámbiese
de ropa de inmediato. 6. No utilice la máquina bajo la influencia del alcohol o las
drogas.
a. Utilice sólo los recipientes para gasolina autorizados. 7. El silenciador y el motor se calientan y pueden causar
b. Apague todos los cigarrillos, cigarros, pipas y otras quemaduras. No los toque. Mantenga a los niños alejados.
fuentes de combustión. 8. Sea sumamente precavido cuando opere la máquina sobre
c. Nunca cargue combustible en la máquina en un una superficie con grava o cuando la cruce. Manténgase
espacio cerrado. alerta por si se presentan peligros ocultos o tránsito.
d. Nunca saque la tapa del combustible ni agregue 9. Tenga cuidado cuando cambie de dirección o cuando
combustible mientras el motor está caliente o en opere la máquina en pendientes.
marcha. 10. Planifique el patrón en el que va a ir arrojando nieve para
e. Deje que el motor se enfríe por lo menos dos evitar que la descarga de material se produzca hacia las
minutos antes de volver a cargar combustible. ventanas, las paredes, los automóviles, etc. y evitar así
f. Nunca llene en exceso el depósito de combustible. posibles daños materiales o lesiones producidas por los
Llene el tanque a no más de ½ pulgada por debajo rebotes.
de la base del cuello de llenado dejando espacio 11. Nunca dirija la descarga hacia los niños, los observadores
para la dilatación del combustible. o las mascotas ni deje que nadie se pare delante de la
g. Vuelva a colocar la tapa de la gasolina y ajústela máquina.
bien. 12. No sobrecargue la capacidad de la máquina tratando de
h. Limpie el combustible que se haya derramado sobre sacar la nieve muy rápidamente.
el motor y el equipo. Traslade la máquina a otra 13. Nunca opere esta máquina sin buena visibilidad o
zona. Espere 5 minutos antes de encender el motor. iluminación. Siempre debe estar seguro de que está bien
i. Nunca almacene la máquina o el recipiente de afirmado y sujetando firmemente las manijas. Camine,
combustible en un espacio cerrado donde haya nunca corra.
fuego, chispas o luz piloto (por ejemplo, hornos, 14. Corte la corriente a la barrena / impulsor cuando transporte
calentadores de agua, calefactores, secadores de la máquina o cuando la misma no está en uso.
ropa, etc.). 15. Nunca opere la máquina a alta velocidad de
j. Deje que la máquina se enfríe por lo menos 5 desplazamiento sobre superficies resbaladizas. Mire hacia
minutos antes de guardarla. abajo y hacia atrás y tenga cuidado cuando vaya marcha
k. Nunca llene los recipientes en el interior de atrás.
un vehículo o camión o caja de remolque con 16. Si la máquina comenzara a vibrar de manera anormal,
recubrimientos plásticos. Coloque siempre los detenga el motor, desconecte el cable de la bujía y póngala
recipientes en el piso y lejos del vehículo antes de de manera que haga masa contra el motor. Inspeccione la
llenarlos. máquina minuciosamente para ver si está dañada. Repare
l. Si es posible, retire el equipo a gasolina del camión o todos los daños antes de encender y operar la máquina.
remolque y llénelo en el suelo. Si esto no es posible, 17. Desengrane todas las palancas de control y detenga el
llene el equipo en un remolque con contenedor motor antes de dejar la posición de operación (detrás de
portátil, en vez de desde una boquilla dispensadora las manijas). Espere a que la barrena / impulsor se detenga
de gasolina. por completo antes de destapar el montaje del canal o
m. Mantenga la boquilla dispensadora en contacto realizar ajustes e inspecciones.
con el borde del depósito de combustible o con la 18. Nunca ponga las manos en las aberturas de descarga o
abertura del recipiente en todo momento, hasta de recolección. Utilice siempre la herramienta de limpieza
terminar la carga. No utilice un dispositivo de que se adjunta para destapar la abertura de descarga. No
apertura/cierre de boquilla. destape el montaje del canal mientras el motor está en
funcionamiento. Antes de destaparlo, apague el motor
Funcionamiento y permanezca detrás de las manijas hasta que todas las
partes móviles se hayan detenido.
1. No ponga las manos o los pies cerca de las piezas
rotatorias, en la caja de la barrena / impulsor o en el 19. Use sólo uniones y accesorios aprobados por el fabricante
montaje del canal de descarga. Hacer contacto con piezas (por ejemplo, pesas para las ruedas, cadenas para los
giratorias puede resultar en la amputación de manos o neumáticos, cabinas, etc.).
pies. 20. Para encender el motor, jale de la cuerda lentamente hasta
2. La palanca de control de la barrena / impulsor es un que sienta resistencia, luego jale rápidamente. El repliegue
dispositivo de seguridad. Nunca evite su funcionamiento. rápido de la cuerda de arranque (tensión de retroceso) le
De hacerlo la operación de la máquina es riesgosa y puede jalará la mano y el brazo hacia el motor más rápido de lo
ocasionar lesiones. que usted puede soltar. El resultado pueden ser huesos
rotos, fracturas, hematomas o esguinces.
3. Las palancas de control deben funcionar bien en ambas
direcciones y regresar automáticamente a la posición de 21. Si se presentan situaciones que no están previstas en este
desengrane cuando se las suelta. manual, sea cuidadoso y use el sentido común. Póngase en
contacto con Asistencia al Cliente para solicitar ayuda y el
nombre del distribuidor de servicio más cercano.
 Section 2 — Medidas importantes de seguridad
Mantenimiento y Almacenamiento No modifique el motor
1. Nunca altere los dispositivos de seguridad. Controle Para evitar lesiones graves o la muerte, no modifique el motor
periódicamente que funcionen correctamente. Remítase a bajo ninguna circunstancia. Si cambia la configuración del
las secciones de mantenimiento y ajuste de este manual. regulador el motor puede descontrolarse y operar a velocidades
2. Antes de realizar la limpieza, reparar o revisar la máquina, inseguras. Nunca cambie la configuración de fábrica del
desengrane todas las palancas de control y detenga el regulador del motor.
motor. Espere a que la barrena / impulsor se detenga
por completo. Desconecte el cable de la bujía y póngalo
Aviso referido a emisiones
haciendo masa contra el motor para evitar que se encienda Los motores que están certificados y cumplen con las
accidentalmente. regulaciones de emisiones federales EPA y de California para
3. Controle frecuentemente que todos los pernos y tornillos SORE (Equipos pequeños todo terreno) están certificados para
estén bien ajustados para comprobar que la máquina se operar con gasolina común sin plomo y pueden incluir los
encuentra en condiciones seguras de funcionamiento. siguientes sistemas de control de emisiones: Modificación de
Además, haga una inspección visual de la máquina para motor (EM) y catalizador de tres vías (TWC) si están equipados de
verificar si está dañada. esa manera.
4. No cambie la configuración del regulador del motor Guardachispas
ni acelere demasiado el mismo. El regulador del motor
controla la velocidad máxima segura de funcionamiento Advertencia:Esta máquina está equipada con
del motor. un motor de combustión interna y no debe ser
5. Las placas de raspado y las zapatas antideslizantes que se utilizada en o cerca de un terreno agreste cubierto
usan con la máquina quitanieve se desgastan y se dañan. por bosque, malezas o hierba excepto si el sistema
Para proteger su seguridad, verifique frecuentemente de escape del motor está equipado con un
todos los componentes y reemplácelos sólo con partes amortiguador de chispas que cumpla con las leyes
de los fabricantes de equipos originales (OEM). “¡El uso locales o estatales correspondientes, en caso de
de piezas que no cumplen con las especificaciones del haberlas.
equipo original puede resultar en rendimiento inadecuado Si se utiliza un amortiguador de chispas el operador lo debe
además de poner en riesgo la seguridad!” mantener en condiciones de uso adecuadas. En el Estado
6. Revise las palancas de control periódicamente para de California las medidas anteriormente mencionadas son
verificar que engranen y desengranen adecuadamente y exigidas por ley (Artículo 4442 del Código de Recursos Públicos
ajústelos si es necesario. Consulte la sección de ajustes de de California). Es posible que existan leyes similares en otros
este manual del operador para obtener instrucciones. estados. Las leyes federales se aplican en territorios federales.

7. Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad e Puede conseguir el amortiguador de chispas para el silenciador
instrucciones según sea necesario. a través de su distribuidor autorizado de motores o poniéndose
en contacto con el departamento de servicios, P.O. Box 361131
8. Respete las normas referentes a la disposición correcta y las Cleveland, Ohio 44136-0019.
reglamentaciones sobre gasolina, aceite, etc. para proteger
el medio ambiente. Vida útil media
9. Antes de almacenar la máquina enciéndala unos minutos Según la Comisión de Seguridad de Productos para el
para sacar la nieve que haya quedado en la misma y para Consumidor de los Estados Unidos (CPSC) y la Agencia de
evitar así que se congele la barrena / impulsor. Protección Ambiental de los Estados Unidos (EPA), este
10. Nunca almacene la máquina o el recipiente de combustible producto tiene una vida útil media de siete (7) años, ó 60 horas
en un espacio cerrado donde haya fuego, chispas o luz de funcionamiento. Al finalizar la vida útil media, adquiera una
piloto como por ejemplo, calentadores de agua, hornos, máquina nueva o haga inspeccionar anualmente ésta por un
secadores de ropa, etc. distribuidor de servicio autorizado para cerciorarse de que todos
11. Consulte siempre el manual del operador para obtener los sistemas mecánicos y de seguridad funcionan correctamente
instrucciones adecuadas para el almacenamiento fuera de y no tienen excesivo desgaste. Si no lo hace, pueden producirse
temporada. accidentes, lesiones o muerte.

12. Verifique frecuentemente la línea de combustible, el


tanque, el tapón, y los accesorios buscando rajaduras o
pérdidas. Reemplace de ser necesario.
13. No dé arranque al motor si no está la bujía de encendido.

advertencia: Su responsabilidad—Restrinja el uso de esta máquina motorizada a las personas que lean,
comprendan y respeten las advertencias e instrucciones que figuran en este manual y en la máquina.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

Section 2 — Medidas importantes de seguridad 


Montaje y Configuración 3
Contenido de la caja
• Una máquina quitanieve • Dos pasadores de cuchilla de • Una tarjeta para registrar el
barrena de repuesto producto
• Un Manual del Operador de la
Máquina Quitanieve

Montaje
Manija
1. Coloque la palanca de cambios en la posición de avance
(F) 6.
2. Observe el área inferior trasera de la máquina quitanieve
para asegurarse de que ambos cables estén alineados con
las guías rotatorias antes de girar la manija hacia arriba. Vea
la Fig. 3-1.
NOTA: Asegúrese de que los extremos superiores de cada
cable están correctamente asentados en su soporte.

Figura 3-2

Figura 3-1

3. Asegure la manija ajustando la perilla de plástico situada


en los lados izquierdo y derecho de dicha manija. Retire
y descarte todos las bandas elásticas, si las hubiera.
Únicamente se utilizan para el empaque.

Montaje del canal


1. Colocar el montaje del canal inclinado sobre la base. Vea la
Fig. 3-2.
2. Cierre a los guardas de reborde para asegurar la asamblea
de tobogán a la base del tobogán. Los guardas de reborde Figura 3-3
harán clic en el lugar cuando aseguran apropiadamente.
Vea la Fig. 3-3.
NOTA: Si los guardas de reborde no harán clic fácilmente
en el lugar, utilicen la palma de la mano para aplicar la
presión rápida y firme a la espalda de cada.


Control direccional del canal Herramienta de limpieza del canal
1. Quite la tapa plástica (si presente), arandela y horquilla 1. La herramienta de limpieza del canal viene de fábrica
planas sujetan del fin del tobogán el control direccional. ajustada a la parte superior de la caja de la barrena con
Vea la Fig. 3-4. un pasador de ensamblado y una unión de cable. Corte la
unión de cable antes de operar la máquina quitanieve. Vea
la Fig. 3-6.
A

Figura 3-4
Figura 3-6
2. Insertar el final del control direccional del canal inclinado
en el soporte más bajo y asegurarlo con el clip plano de Presión de los neumáticos
la arandela y de la horquilla apenas quitado. En caso de
necesidad, el soporte más bajo puede ser ajustado. Referir Antes de cualquier operación, compruebe la presión de ambos
al ajuste del soporte del canal inclinado en la página 16. neumáticos y reduzca la misma a entre 15 psi y 20 psi.
NOTA: si la presión de los neumáticos no es igual en ambos
Configuración neumáticos, es posible que la máquina no siga una trayectoria
recta y que la placa de raspado se desgaste en forma despareja.
Pasadores de cuchilla
Un par de chavetas de los pernos de Pasadores de cuchilla del Recomendaciones sobre el combustible
reemplazo y de la pajarita se incluye con tu lanzador de la nieve. Utilice gasolina para automóviles (sin plomo o con bajo
Vea la Fig. 3-5. Almacenarlas en un lugar seguro hasta que está contenido de plomo para minimizar los depósitos en la cámara
necesitado. de combustión) con un octanaje mínimo de 87. Se puede usar
gasolina con hasta un 10% de etanol o un 15% de MTBE (éter
metílico terciario-butílico). Nunca use una mezcla de aceite y
gasolina ni gasolina sucia. Evite que se introduzca suciedad,
polvo o agua en el tanque de combustible. NO utilice gasolina
E85.
• Cargue combustible en un área bien ventilada y con el
motor apagado. No fume ni permita llamas o chispas en
el lugar donde se carga combustible o se encuentra el
depósito de combustible del motor.
• No llene en exceso el tanque de combustible. Después de
cargar combustible, asegúrese de que el tapón del tanque
esté bien cerrado y asegurado.
• Tenga cuidado de no derramar combustible al realizar
la recarga. El combustible derramado o sus vapores se
pueden incendiar. Si se derrama combustible, asegúrese de
que el área esté seca antes de arrancar el motor.
• Evite el contacto repetido o prolongado con la piel o
inhalar los vapores.

Figura 3-5

Sección 3 — Montaje y Configuración 


Carga de combustible
¡ADVERTENCIA! Tenga mucho cuidado al trabajar
con gasolina. La gasolina es sumamente inflamable
y sus vapores pueden causar explosiones. Nunca
agregue combustible a la máquina en interiores ni
mientras el motor está caliente o en
funcionamiento. Apague cigarrillos, cigarros, pipas y
otras fuentes de combustión.
¡ADVERTENCIA! Siempre mantenga las manos y
los pies alejados de las piezas móviles del equipo.
No utilice fluidos presurizados para arrancar. Los Llene
vapores son inflamables. entre las
marcas
1. Antes de sacar la tapa para cargar combustible, limpie de nivel
alrededor. alto y
bajo.
2. En el tanque de combustible hay un indicador de nivel.
Llene el tanque hasta llegar al nivel de combustible del
indicador; vea la Figura 3-7. Tenga cuidado para no llenar el
depósito en exceso. Carga de gas y aceite

Figura 3-8
NIVEL DE
COMBUSTIBLE Consulte la sección Mantenimiento del motor para ver la
viscosidad y capacidad correctas del aceite del motor.
NOTA: No lo llene en exceso. El llenado excesivo de aceite
puede hacer que el motor genere humo, que cueste
arrancarlo o fallas en la bujía.

Vista superior del indicador


4. Vuelva a colocar el tapón /la varilla de aceite y ajuste con
de nivel de combustible firmeza antes de arrancar el motor.

Ajustes
Zapatas antideslizantes
Las zapatas antideslizantes de la máquina quitanieve se ajustan
para arriba en fábrica para el envío. Si lo desea, puede ajustarlas
hacia abajo antes de hacer funcionar la máquina quitanieve.
Precaución: Se recomienda no operar esta máquina
quitanieve sobre grava ya que puede recoger y lanzar grava
suelta fácilmente, causando lesiones personales o daños a la
Figura 3-7 máquina y los objetos que la rodean.
• Si desea quitar nieve al ras del suelo, eleve más las zapatas
antideslizantes en la caja de la barrena.
Verificación del nivel de aceite
• Use las posiciones media o baja cuando la superficie que
PRECAUCIÓN: El motor se envía con aceite en el desea limpiar es despareja, tal como un camino de grava.
motor. Sin embargo, debe controlar el nivel de
aceite antes de hacer funcionar la máquina NOTA: Si tiene que usar la máquina quitanieve sobre grava,
quitanieve. Hacer funcionar el motor sin suficiente mantenga las zapatas antideslizantes en la posición más elevada
aceite puede causarle graves daños y anula la para lograr una separación máxima entre el piso y la placa de
garantía del motor. raspado.
NOTA: Asegúrese de comprobar el motor sobre una superficie Para ajustar las zapatas antideslizantes:
nivelada y con el motor apagado. 1. Afloje las cuatros tuercas hexagonales (dos en cada lado) y
1. Retire el tapón de llenado / la varilla de medición de nivel los pernos del carro. Mueva las zapatas antideslizantes a la
de aceite y limpie la varilla. Vea la Fig. 3-8. posición deseada. Vea la Fig. 3-9.
2. Inserte el tapón/ la varilla de medición en el cuello de 2. Compruebe que toda la superficie inferior de las zapatas
llenado de aceite, pero no la atornille. antideslizantes esté contra el suelo para evitar el desgaste
desparejo de las mismas.
3. Extraiga el tapón de llenado / la varilla de nivel de aceite.
Si el nivel es bajo, agregue aceite lentamente hasta que 3. Vuelva a ajustar bien las tuercas y los pernos.
el registro marque entre nivel alto (H) y bajo (L), Fig. 3-8.

 Sección 3 — Montaje y Configuración


Control de la barrena
¡Advertencia! Antes de operar su máquina quitanieve, lea
atentamente y cumpla todas las instrucciones que aparecen
a continuación. Realice todos los ajustes para verificar que la
máquina está operando con seguridad y correctamente.
Compruebe el ajuste del control de la barrena de la siguiente
forma:
1. Cuando se suelta el control de la barrena y está en posición
desengranada arriba, el cable debe tener muy poco juego.
NO debe estar tenso.
2. En un área bien ventilada, arranque el motor de la máquina
quitanieve. Consulte la sección Encendido del motor en la
página 12.
3. Asegúrese de que el regulador se encuentra en la posición
FAST (rápida).Parado en la posición del operador (detrás de
la máquina quitanieve), engrane la barrena.
4. Deje la barrena engranada durante aproximadamente
diez (10) segundos antes de soltar el control de la barrena.
Figura 3-9 Repita esta operación varias veces.
5. Con el control del regulador en la posición FAST (dibujo de
Asamblea del canal un conejo), y la barrena en posición desengranada arriba,
Se lanza la nieve de la distancia puede ser ajustada cambiando el camine al frente de la máquina.
ángulo del montaje del canal. Para hacer tan: 6. Confirme que la barrena ha dejado de girar por completo
1. Parar el motor quitando la llave de ignición y aflojar la y no muestra NINGÚN signo de movimiento. Si la
perilla plástica encontrada en el lado izquierdo del montaje barrena muestra CUALQUIER signo de rotación, vuelva
del canal inclinado. inmediatamente a la posición del operador y apague el
2. Girar el canal inclinado hacia arriba o hacia abajo antes de motor. Espere a que TODAS las partes móviles se detengan
volver a apretar la perilla del ala. Vea el Fig. 3-10. antes de volver a ajustar el control de la barrena.
7. Para volver a ajustar el cable de control, afloje la tuerca
hexagonal superior en la ménsula del cable de la barrena.
Vea la Fig. 3-11.

Figura 3-10

Figura 3-11
8. Ubique la ménsula hacia arriba para brindar más juego (o
hacia abajo para aumentar la tensión del cable).
9. Vuelva a apretar la tuerca hexagonal superior.
10. Repita los pasos 2-6 anteriores para verificar que se ha
logrado el ajuste adecuado

Sección 3 — Montaje y Configuración 


Controles y Características 4
Control de Transmisión Palanca de Cambios

Control de la Barrena
Tapón
de combustible

Llenado
de aceite
Montaje del canal Control direccional del canal

Herramienta de
limpieza del canal Silenciador Manija del arrancador
de retroceso

Cebador

Llave
de encendido

Control
del regulador
Control
del cebador Botón del
Barrenas
arrancador eléctrico
Zapatas Llene del aceite Salida del
antideslizantes arrancador eléctrico

Figura 4-1
Los controles y características de la máquina quitanieve se Control del cebador
describen a continuación y se ilustran en la Fig. 4-1.
El control del cebador se encuentra en
NOTA: Para obtener información detallada sobre todos los
la parte posterior del motor, y se activa
controles del motor, consulte el manual de operación Tecumseh
haciendo girar la perilla en el sentido de
para motores que se entrega por separado.
las agujas del reloj. Al activar el control
Palanca de cambios del cebador se cierra la placa del cebador
del carburador y esto ayuda a arrancar el
La palanca de cambios está ubicada del lado derecho motor.
del panel de la manija y se utiliza para determinar la
velocidad de tierra y la dirección de desplazamiento. Llave de encendido
Marcha directa La llave de encendido es un dispositivo
de seguridad. Debe estar completamente
Hay seis posiciones de avance (F). La posición uno (1)
insertada para que el motor arranque.
es la más lenta y la posición seis (6) es la más rápida.
Retire la llave de encendido cuando no use
Marcha atrás la máquina quitanieve.
Hay dos velocidades de retroceso (R). La uno (1) es la Nota: No gire la llave de encendido para
más lenta, y la dos (2) es la más rápida. intentar arrancar el motor. Al hacerlo podría
romperla.

10
Control del regulador Control de la barrena

El control del regulador está ubicado en la parte trasera del


motor. Regula la velocidad del motor, y lo apaga cuando se lo
coloca en la posición STOP (detención).

Cebador
Al presionar el cebador se envía combustible
directamente al carburador del motor para
ayudar al encendido cuando el clima es frío.

Llenado de aceite El control de la barrena está ubicado en la manija izquierda.


Es posible controlar el nivel de aceite del motor, así como Apriete la empuñadura de control contra la manija para engranar
también agregar aceite, a través del llenado de aceite. las barrenas y empiece a quitar nieve. Suelte para que se
detenga.
Llene del aceite
Aceite de motor puede ser desaguado por llene del aceite.
Control de transmisión
El control de transmisión está ubicado en la manija derecha.
Silenciador Oprima la empuñadura de control contra la manija para engranar
la rueda de transmisión. Suelte para que se detenga.
Escape vapores de motor salga por el silenciador.

Zapatas antideslizantes
Ubique las zapatas antideslizantes en función de las condiciones
de la superficie. Ajuste hacia arriba si la nieve está muy
compactada. Ajústelas hacia abajo si usa la máquina en gravas o
superficies con piedras trituradas.

Salida del arrancador eléctrico


Es necesario usar un cordón prolongador para exteriores de tres
espigas y una fuente de energía / tomacorriente de pared de
120V.

Manija del arrancador de retroceso


Nota: Suelte siempre el control de la transmisión antes de
Esta manija se utiliza para arrancar el motor manualmente. cambiar de velocidad. De no proceder así, aumentará el desgaste
del sistema de transmisión de su máquina.
Botón del arrancador eléctrico
Si oprime el botón del arrancador eléctrico se engrana el
arrancador eléctrico del motor cuando se lo enchufa a una
fuente de energía de 120V.

Barrenas
Cuando están engranadas, las barreras giran y retiran la nieve al
interior de la caja de la barrena.

Montaje del canal


La nieve retirada al interior de la caja de la barrena se descarga
en el montaje del canal.

Tapón de combustible
Desenrosque el tapón de combustible para agregar gasolina al
tanque de combustible.

Sección 4 — Controles y Características 11


Control direccional del canal Herramienta de limpieza del canal
Control direccional del canal ¡Advertencia! Nunca use las manos para liberar
un montaje de canal tapado. Antes de destaparlo,
Descarga Descarga ajustable del apague el motor y permanezca detrás de las
La La canal inclinado manijas hasta que todas las partes móviles se hayan
Izquierda Derecha detenido.
La herramienta de limpieza del canal está ajustada
convenientemente a la parte posterior de la caja de la barrena
con un pasador de ensamblado. Si se acumulan nieve y hielo
en el canal de descarga durante la operación, proceda como se
indica a continuación para limpiar de manera segura el montaje
del canal y la abertura del canal:
1. Suelte el control de la barrena y el control de la
transmisión.
El control direccional del canal está situado sobre el lado 2. Para detener el motor saque la llave de encendido.
izquierdo del lanzador de la nieve. Para cambiar la dirección en
la cual se lanza la nieve, dar vuelta al control direccional del canal 3. Saque la herramienta de limpieza del pasador que la ajusta
inclinado como sigue: a la parte posterior de la caja de la barrena.

• Manivela a la derecha a descargar a la izquierda. 4. Use el extremo con forma de pala de la herramienta de
limpieza para desplazar y recoger la nieve y el hielo que se
• Manivela a la izquierda a descargar a la derecha. formaron cerca del conjunto del canal.
5. Vuelva a ajustar la herramienta de limpieza al pasador de
ensamblado ubicado en la parte posterior de la caja de la
barrena, inserte de nuevo la llave de encendido y encienda
el motor de la máquina quitanieve.
Parado en la posición del operador (detrás de la máquina
quitanieve), engrane el control de la barrena durante unos
segundos para eliminar la nieve o el hielo que hayan quedado en
el conjunto del canal.

12 Sección 4 — Controles y Características


Funcionamiento 5
Encendido del motor 6. Cuando desconecte el prolongador, desenchufe siempre
el extremo del receptáculo de tres terminales en el
1. Conecte el cable de la bujía a la misma. Compruebe que tomacorriente de pared antes de desenchufar el extremo
el lazo de metal del extremo de la bujía esté bien ajustado opuesto de la máquina quitanieve.
(dentro de la manga de goma) sobre la punta metálica de
la bujía. Arrancador de retroceso
2. Asegúrese de que el control de la barrena y el control 1. Gire el control del cebador a la posición FULL del cebador
de la transmisión estén en posición desengranada (sin (encendido con el motor en frío).
presionar). NOTA: Si el motor ya está caliente, ubique el control del
3. Mueva el control del regulador a la posición FAST (rápido). cebador en la posición OFF en lugar de FULL.
Inserte la llave de encendido en la ranura. Asegúrese de 2. Presione el cebador dos o tres veces para arrancar el motor
que entre a presión en su lugar. No intente girar la llave. en frío, asegurándose de cubrir el orificio de ventilación
NOTA: El motor no puede arrancar si la llave no está situado en el centro del cebador cuando esté presionando.
completamente insertada en el interruptor de encendido. NOTA: NO UTILICE el cebador para reiniciar un motor
caliente tras una detención breve.
Arrancador eléctrico
NOTA: Tal vez sea necesario un cebado adicional si la
Determine si el cableado de su hogar es un sistema de tres cables
temperatura es inferior a 15º Fahrenheit.
conectado a tierra. Consulte con un electricista matriculado si no
está seguro. 3. Tome la manija del arrancador de retroceso y tire de la
cuerda hacia afuera lentamente. En el momento en el que
¡Advertencia!El arrancador eléctrico opcional se haga levemente más difícil tirar de la cuerda, permita
está equipado con un cable de alimentación y un que la misma retroceda lentamente.
enchufe de tres terminales conectados a tierra y
está diseñado para operar con corriente doméstica 4. Tire de la manija del arrancador con un movimiento firme y
de 120 voltios. Éste debe ser utilizado con un rápido. No suelte la manija ni permita que se desenganche.
receptáculo de tres terminales correctamente Mantenga la manija del arrancador firmemente sujeta y
conectado a tierra en todo momento para evitar la permita que la cuerda retroceda lentamente.
posibilidad de descargas eléctricas. Siga todas las 5. Mientras se calienta el motor, gire lentamente el control
instrucciones cuidadosamente antes de operar el del cebador a la posición OFF (apagado). Si el motor falla,
arrancador eléctrico. vuelva a girar rápidamente el control del cebador a la
Si cuenta con un receptáculo de tres terminales, siga los posición FULL y luego, lentamente, a la posición OFF de
siguientes pasos: nuevo.
1. Conecte el prolongador a la salida situada en la superficie NOTA: Permita que el motor se caliente durante unos
del motor. Conecte el otro extremo del prolongador en un minutos tras el arranque. El motor no desarrollará toda su
tomacorriente de CA, 120 voltios con conexión a tierra y potencia hasta que alcance temperaturas operativas.
tres terminales, en un área bien ventilada.
Detención del motor
2. Gire el control del cebador a la posición FULL del cebador
(para encendido con el motor en frío). Deje encendido el motor durante algunos minutos antes de
detenerlo para permitir que se seque la humedad en el mismo.
NOTA: Si el motor ya está caliente, ubique el control del
cebador en la posición OFF en lugar de FULL. 1. Mueva el control del regulador a la posición STOP
(detención).
3. Presione el cebador dos o tres veces para arrancar el motor
en frío, asegurándose de cubrir el orificio de ventilación 2. Retire la llave de encendido y guárdela en un lugar seguro.
situado en el centro del cebador cuando esté presionando. 3. Limpie la nieve y la humedad del área alrededor del
NOTA: NO utilice el cebador para reiniciar un motor motor, así como también del área alrededor y dentro de
caliente tras una detención breve. los controles de la transmisión y de la barrena. Asimismo,
enganche y suelte ambos controles varias veces.
4. Presione el botón del arrancador para arrancar el motor.
NOTA: NO mantenga el botón oprimido durante más
de siete (7) segundos a la vez. Si lo hace, puede dañar el
arrancador eléctrico del motor.
4. Una vez encendido el motor, suelte el botón del
arrancador.
5. Mientras se calienta el motor, gire lentamente el control
del cebador a la posición OFF (apagado). Si el motor falla,
vuelva a girar rápidamente el control del cebador a la
posición FULL y luego, lentamente, a la posición OFF de
nuevo. 13
Procedimiento para engranar la transmisión
1. Con el control del regulador en posición rápida (dibujo de
un conejo), mueva la palanca de cambios a una de las seis
posiciones de avance (F) o de las dos posiciones de reversa
(R). Seleccione la velocidad adecuada para el estado de
la nieve existente y una velocidad con la que se sienta
cómodo.
2. Apriete el control de la transmisión contra la manija y la
máquina quitanieve se moverá. Suéltelo y se detendrá el
movimiento de la transmisión.

Procedimiento para engranar las barrenas


1. Para engranar las barrenas y comenzar a quitar la nieve,
apriete el control de la barrena contra la manija izquierda.
Suelte para detener las barrenas.

Reemplazo de los pasadores de cuchilla


Las barrenas están ajustadas al eje espiral con dos pasadores
de cuchilla y pasadores de chaveta. Si la barrena golpeara un
objeto extraño o un trozo de hielo, la máquina quitanieve ha sido
diseñada para que los pasadores se quiebren. Si las barrenas no
giran, verifique si los pasadores se han quebrado. Vea la Fig. 5-1.
precaución: NUNCA cambie los pasadores
de cuchilla de las barrenas por otra cosa que los
pasadores de cuchilla de repuesto del fabricante
del equipo original, Nº de pieza 738-04124A.
Cualquier daño que sufra el engranaje de la barrena
o cualquier otro componente por dejar de hacerlo
lo anterior, NO estará cubierto por la garantía de su máquina
quitanieve.
¡advertencia! Siempre debe apagar el motor
de la máquina quitanieve y retirar la llave antes de
cambiar los pasadores de cuchilla.

Figura 5-1

14 Sección 5 — Funcionamiento
Mantenimiento y Ajustes 6
Mantenimiento Lubricación
Motor Eje de engranaje
Consulte el sección de Motor Mantenimiento para ver el El eje de engranaje (hexagonal) se debe lubricar al menos una
mantenimiento del motor. vez por temporada o tras cada 25 horas de operación.

Placa de raspado y zapatas antideslizantes 1. Gire con cuidado la máquina quitanieve hacia arriba y hacia
delante de manera que quede apoyada sobre la caja de la
La placa de raspado y las zapatas antideslizantes ubicadas en barrena.
la base de la máquina quitanieve están sujetas a desgaste.
Periódicamente debería controlar los pernos y reemplazarlos 2. Saque la cubierta del marco desde debajo de la máquina
cuando sea necesario. quitanieve retirando los cuatro tornillos autorroscantes que
la aseguran. Consulte la Fig 7-3.
Para retirar las zapatas antideslizantes:
3. Aplique una capa ligera de aceite de motor (ó aceite tres-
1. Quite los cuatro pernos del carro y las tuercas de brida en-uno) al eje hexagonal. Vea la Fig. 6-2.
hexagonales que las aseguran a la máquina quitanieve.
NOTA: Al lubricar el eje hexagonal, cuide que el aceite no
2. Monte las nuevas zapatas antideslizantes con cuatros llegue a la placa de transmisión de aluminio o la rueda de
pernos de carro (dos en cada lado) y las tuercas de brida fricción de caucho. Si eso ocurre el sistema de transmisión
hexagonales. Consulte la Fig. 6-1. de la máquina quitanieve se verá comprometido. Limpie
cualquier excedente o aceite derramado.

Figura 6-1
Figura 6-2
Para retirar la placa de raspado:
1. Quite los pernos de carro y las tuercas hexagonales que la
sujetan a la caja de la máquina quitanieve. Ruedas
2. Monte la placa de raspado nueva, asegurándose de que Retire ambas ruedas al menos una vez cada temporada. Limpie y
las cabezas de los pernos de carro se encuentren del lado recubra los ejes con una grasa para automotores multiuso antes
interior de la caja. Ajuste bien. de volver a colocar las ruedas.
Presión de los neumáticos Control direccional del canal
Antes de cualquier operación, controle la presión de los Lubrique el manguito del perno de ojo y la espiral con aceite
neumáticos y reduzca la presión a entre 15 psi y 20 psi. 3-en-1 una vez por temporada.
Si la presión de los neumáticos no es igual en ambos neumáticos,
es posible que la unidad se incline hacia un lado u otro.

15
Eje de la barrena Ajustes
Al menos una vez por temporada, quite los pasadores de cuchilla
del eje de la barrena. Rocíe lubricante en el interior del eje y Cable de cambios
alrededor de los separadores y los cojinetes bridados que se Si no se puede lograr toda la gama de velocidades (avance y
encuentran en ambos extremos del eje. retroceso), consulte las figuras de la derecha y ajuste el cable de
Vea la Fig. 6-3. cambios de la siguiente forma:
1. Coloque la palanca de cambios en la posición más rápida
de avance.
2. Afloje la tuerca hexagonal del soporte de posicionamiento
del cable de cambios. Vea la Fig. 6-4.

Figura 6-3

Figura 6-4

3. Gire el soporte hacia abajo para reducir el juego del cable.


4. Vuelva a apretar la tuerca hexagonal.

Control de la barrena
Consulte la sección Montaje y Configuración para ver las
instrucciones del ajuste del cable de control de la barrena.

Montaje del canal


Consulte la sección Montaje y Configuración para ver las
instrucciones del ajuste del ensamblado del canal de las zapatas
antideslizantes.

Zapatas antideslizantes
Consulte la sección Montaje y Configuración para ver las
instrucciones del ajuste de las zapatas antideslizantes.

16 Sección 6— Mantenimiento y Ajustes


Control de la transmisión Ajuste del soporte del canal
Cuando se suelta el control de la transmisión y está en posición Si el espiral en el fondo del control direccional del canal no
desenganchada arriba, el cable debe tener muy poco juego. NO está enganchando completamente con el montaje del canal , el
debe estar tenso. soporte del canal puede ser ajustado. Para hacer tan:
NOTA: Si el cable de transmisión tiene demasiado juego o 1. Aflojar las dos tuercas que aseguran el soporte del canal y
si la transmisión de la máquina quitanieve se desengrana lo colocan de nuevo levemente. Vea la Fig. 6-6.
intermitentemente durante la operación, es posible que deba
ajustar el cable.
Compruebe el ajuste del control de la transmisión de la siguiente
forma:
1. Cuando suelte el control de la transmisión, empuje
suavemente la máquina quitanieve hacia delante. La
unidad debería avanzar libremente.
2. Enganche el control de la transmisión e intente empujar
suavemente la máquina quitanieve hacia adelante.
Las ruedas no deben girar. La unidad no debe avanzar
libremente.
3. Con el control de la transmisión suelto, mueva la palanca
de cambios hacia atrás y hacia delante entre la posición R2
y la posición F6 varias veces. No debería haber resistencia
en la palanca de cambios.
4. Si falla cualquiera de las pruebas anteriores, es necesario
ajustar el cable de la transmisión. Proceda de la siguiente
manera:
5. Afloje la tuerca hexagonal inferior del soporte del cable de
Figura 6-6
la transmisión. Vea la Fig. 6-5.

2. Volver a apretar las tuercas.

Preparación de la máquina quitanieve


Si no se va a utiliza el equipo durante 30 días o más, o si es el final
de la temporada de nieve y ya no existe posibilidad de que nieve,
es necesario almacenar el equipo de manera adecuada. Siga las
instrucciones de almacenamiento que se indican a continuación
para garantizar el rendimiento máximo de la máquina quitanieve
durante muchos años
1. Cuando almacene la máquina quitanieve en un galpón de
depósito metálico o con poca ventilación, tenga especial
cuidado de realizarle un tratamiento anti- oxidante al
equipo. Use aceite ligero o silicón para recubrir el equipo,
especialmente las cadenas, los resortes, los cojinetes y los
cables.
2. Elimine todo el polvo del exterior del motor y del equipo.
3. Siga las recomendaciones de lubricación en la sección de
mantenimiento de este manual.
Figura 6-5 4. Almacene el equipo en un área despejada y seca.

6. Ubique la ménsula hacia arriba para brindar más juego (o


hacia abajo para aumentar la tensión del cable).
7. Vuelva a apretar la tuerca hexagonal superior.

Sección 6 — Mantenimiento y Ajustes 17


Mantenimiento del motor 7
¡ADVERTENCIA! Para evitar el arranque La inspección y los ajustes periódicos del motor son esenciales
accidental, apague el motor y retire la llave de si se desea mantener un alto nivel de rendimiento. El
encendido antes de realizar cualquier tipo de mantenimiento regular también garantizará una prolongada
mantenimiento del motor. vida útil del motor. Los intervalos de mantenimiento requeridos
y el tipo de mantenimiento a realizar se describen en la tabla
siguiente. Siga los intervalos por hora o calendarios, lo que
ocurra primero. Cuando se opera en condiciones adversas es
Calendario de mantenimiento necesario realizar mantenimientos más frecuentes.

Tareas Primeras Cada uso o cada Cada temporada Cada temporada Cada temporada Fechas de Mantenimiento
5 horas 5 horas o cada 25 horas o cada 50 horas o cada 1000 horas
Controlar aceite del
motor
Cambiar aceite del
motor
Controlar la bujía
Realizar mantenimiento
de la bujía
Limpiar zona de
escape

Cambio del aceite del motor 6. Vuelva a llenar con el aceite recomendado y controle el
nivel de aceite, consulte las instrucciones de la sección
NOTA: Verifique el nivel de aceite antes de cada uso y después Funcionamiento.
de cada cinco horas de funcionamiento para cerciorarse que se
mantiene el nivel de aceite indicado. Consulte la Verificación del 7. Vuelva a colocar y ajustar el tapón de llenado/la varilla de
nivel de aceite en la sección Funcionamiento nivel de aceite.
1. Vacíe el combustible del tanque haciendo funcionar el PRECAUCIÓN: Lávese bien las manos con agua y
motor hasta que el tanque de combustible esté vacío. jabón inmediatamente después de tocar aceite
Cerciórese de que la tapa del combustible está asegurada. usado.
2. Coloque un recipiente adecuado para recolectar el aceite
bajo el tapón de drenaje de aceite.
3. Retire el tapón de drenaje de aceite, Figura 7-1. NOTA: Elimine el aceite usado del motor de una manera que no
perjudique el medio ambiente. Llévelo a un centro de reciclado u
otro centro de recolección.

Recomendaciones sobre el aceite


Cuando le agregue aceite al motor, consulte la siguiente tabla de
viscosidad. La capacidad de aceite del motor es 600 ml (aprox.
20 onzas). No llene excesivamente. Use un aceite para motor de
cuatro tiempos, o un aceite detergente de calidad Premium con
certificado que cubra o exceda las exigencias de los fabricantes
de automóviles americanos respecto de la clasificación de
servicio SG y SF. Los aceites para motor con la clasificación SG, SF
tienen está designación en el envase.

0W-30
5W-30

-40º -20º 0º 20º 40º


-30º -20º -10º 0º
Figura 7-1
PRECAUCIÓN: NO utilice aceites sin detergente o
4. Incline el motor para drenar el aceite en el recipiente. El para motor de dos tiempos. Podría acortar la vida
aceite usado se debe descartar en un centro de recolección
útil del motor.
adecuado.
5. Vuelva a colocar el tapón de drenaje de aceite y ajústelo bien.

18
Bujía de encendido 4. Verifique que la arandela de la bujía esté en buenas
condiciones y enrósquela manualmente para no estropear
¡ADVERTENCIA! NO pruebe la chispa si no está la la rosca.
bujía de encendido. NO dé arranque al motor si no 5. Una vez que la bujía esté colocada, apriétela con una llave
está la bujía de encendido. para comprimir la arandela.
NOTA: Cuando instale una bujía nueva, una vez colocada la
¡ADVERTENCIA! Si el motor ha estado bujía apriete 1⁄2 vuelta para comprimir la arandela. Cuando
funcionando, el silenciador estará muy caliente. vuelva a colocar una bujía usada, una vez colocada la bujía
Tenga cuidado de no tocar el silenciador. apriete 1⁄8 - 1⁄4 de vuelta para comprimir la arandela.
¡PRECAUCIÓN! La bujía debe estar bien ajustada.
Para asegurarse de que el motor funcione bien, la bujía debe Una bujía floja puede recalentarse y dañar el motor.
tener una separación correcta y no tener sedimentos.
1. Retire la funda de la bujía y utilice una llave para bujías para
extraerla, Figura 7-2.
Limpieza del motor
Si el motor ha estado funcionando, déjelo enfriar durante por lo
menos media hora antes de limpiarlo. Retire periódicamente la
suciedad acumulada en el motor.
¡PRECAUCIÓN! No rocíe el motor con agua para
limpiarlo porque el agua puede contaminar el
combustible. Con una manguera de jardín o equipo
de lavado a presión también se puede forzar agua
dentro de la abertura del silenciador. El agua puede
pasar por el silenciador e ingresar en el cilindro,
causando daño.
¡ADVERTENCIA! Los residuos acumulados
alrededor del silenciador pueden ocasionar un
incendio. Inspeccione y limpie antes de cada uso.

Almacenamiento fuera de temporada


Los motores que se almacenan durante más de 30 días necesitan
ser drenados de combustible para evitar que se deterioren y
se forme goma en el sistema de combustible o en las piezas
principales del carburador. Si la gasolina de su motor se deteriora
Figura 7-2 durante el almacenamiento, es posible que deba reparar o
reemplazar el carburador y otros componentes del sistema de
2. Inspeccione visualmente la bujía. Descarte la bujía si combustible.
presenta mucho desgaste, o si el aislante está agrietado o
astillado. Limpie la bujía con un cepillo de alambre si la va a 1. Elimine todo el combustible del tanque haciendo funcionar
el motor hasta que se detenga.
volver a utilizar.
2. Cambie el aceite del motor.
3. Mida la separación de bujía con un calibrador. Corrija de
3. Extraiga la bujía de encendido y vierta en el cilindro
ser necesario torciendo el electrodo lateral, Figura 7-3. La
aproximadamente 1 onza (30 ml) de aceite para motor
separación debe establecerse entre 0,02 y 0,03 pulgadas
limpio. Tire varias veces del arrancador de retroceso para
(0,60-0,80 mm).
distribuir el aceite y reinstale la bujía.
4. Limpie los residuos de alrededor del motor, y debajo,
alrededor, y detrás del silenciador. Aplique una capa
delgada de aceite en todas las áreas que pueden llegar a
oxidarse.
• Almacene en un sector limpio, seco y bien ventilado,
lejos de cualquier artefacto que funcione con una llama o
luz piloto como un horno, calentador de agua o secador
de ropa. Evite cualquier sector con un motor eléctrico
que produzca chispas o donde se utilicen herramientas
eléctricas.
• Si es posible, evite sectores de almacenamiento con mucha
humedad.
• Mantenga el motor nivelado en el almacén. La inclinación
del motor puede causar pérdidas de combustible o aceite.
Figura 7-3

Sección 7 — Mantenimiento del Motor 19


Servicio 8
Cambio de correa 3. Gire con cuidado la máquina quitanieve hacia arriba y hacia
delante de manera que quede apoyada sobre la caja de la
Correa de la barrena barrena.
Para retirar y reemplazar la correa de la barrena de su máquina 4. Saque la cubierta del marco desde debajo de la máquina
quitanieve, proceda como se indica a continuación: quitanieve retirando los cuatro tornillos autorroscantes que
la aseguran. Vea la Fig. 7-3.
1. Para evitar derrames, coloque un trozo de envoltura de
plástico debajo del tapón de combustible y ajuste bien.
2. Saque la cubierta plástica de la correa ubicada en el frente
del motor. Para ello saque los dos tornillos autorroscantes.
Vea la Fig. 7-1.

Figura 7-3

5. Quite la correa como sigue: Vea la Fig. 7-4.


a. Afloje y retire el tornillo con reborde que actúa
como guardacorrea.
Figura 7-1
b. Desenganche el resorte de la ménsula de soporte
2. Saque la correa de la barrena de la polea del motor. Vea la del marco.
Fig. 7-2.

Figura 7-4
Figura 7-2
20
6. Retire la correa de alrededor de la polea de la barrena y 3. Quite la correa como sigue: Vea la Fig. 7-6.:
deslice la misma entre la ménsula de soporte y la polea de a. Saque la correa de la barrena de la polea del motor.
la barrena. Vea la Fig. 7-5.
b. Use una llave para girar la polea loca hacia la
derecha.
c. Levante la correa de la barrena para sacarla de la
polea del motor.

Figura 7-5

7. Para realizar el reensamblado de la correa de la barrena


siga las instrucciones en orden inverso. Figura 7-6
NOTA: No olvide volver a instalar el tornillo con reborde y
volver a conectar el resorte al marco tras instalar la correa
de la barrena de repuesto. 4. Gire con cuidado la máquina quitanieve hacia arriba y hacia
delante de manera que quede apoyada sobre la caja de la
Correa de la transmisión barrena.
Para retirar y reemplazar la correa de la transmisión de su 5. Saque la cubierta del marco desde debajo de la máquina
máquina quitanieve, proceda como se indica a continuación: quitanieve retirando los cuatro tornillos autorroscantes que
1. Coloque un trozo de plástico debajo del tapón de la aseguran. Consulte la Fig. 7-3.
combustible.
2. Saque la cubierta plástica de la correa ubicada en el frente
del motor. Para ello saque los dos tornillos autorroscantes.
Consulte la Fig. 7-1.

Sección 8 — Servicio 21
6. Deslice la correa de la transmisión fuera de la polea y de Extracción de la rueda de fricción
entre la rueda de fricción y el disco de la rueda de fricción.
Si la máquina quitanieve no se mueve cuando el control de
la transmisión está engranado, y si al realizar el ajuste del
cable de control de la transmisión el problema no se corrige,
es posible que deba reemplazar la rueda de fricción. Siga las
instrucciones que aparecen a continuación. Examine la rueda de
fricción buscando signos de desgaste o grietas y reemplace si es
necesario.
1. Coloque un trozo de plástico debajo del tapón de
combustible.
2. Coloque la palanca de cambios en la tercera posición de
avance (F3).
3. Gire con cuidado la máquina quitanieve hacia arriba y hacia
delante de manera que quede apoyada sobre la caja de la
barrena.
4. Saque la cubierta del marco desde debajo de la máquina
quitanieve retirando los cuatro tornillos autorroscantes que
la aseguran. Retire la rueda derecha quitando el tornillo y la
arandela de campana que la aseguran al eje. Vea la Fig. 7-8.

Figura 7-7

7. Vea la Fig. 7-7.Retire y reemplace la correa en el orden


inverso.
NOTA: Engranando el control de la transmisión se facilita el
montaje de la correa.

Figura 7-8

22 Sección 8 — Servicio
5. Retire con cuidado la tuerca hexagonal y la arandela Para reensamblar los componentes siga los pasos anteriores en
que sujetan el eje hexagonal al marco de la máquina orden inverso. Si está desmontando la rueda de fricción para
quitanieve, y golpee suavemente el extremo del eje para reemplazar únicamente el anillo de goma, proceda como se
desplazar el cojinete de bolas del lado derecho del marco. indica a continuación:
Vea la Fig. 7-9. 1. Saque los cuatro tornillos que mantienen unidas las placas
NOTA: Tenga cuidado de no dañar las roscas del eje. laterales de la rueda de fricción. Vea la Fig. 7-11.

Figura 7-9 Figura 7-11

6. Con cuidado, ubique el eje hexagonal hacia abajo y hacia la


izquierda antes de deslizar con precaución el montaje de la 2. Retire el anillo de goma de entre las placas.
rueda de fricción fuera del eje. Vea la Fig. 7-10. 3. Vuelva a montar las placas laterales con un nuevo anillo de
NOTA: Para reemplazar el conjunto de la rueda de fricción goma.
completo, descarte la pieza desgastada y deslice la nueva NOTA: Al reensamblar el conjunto de la rueda de fricción,
pieza en el eje hexagonal. asegúrese de que el anillo de goma esta correctamente
centrado y asentado entre las placas laterales. Apriete
cada tornillo sólo una vuelta antes de girar la rueda en el
sentido de las agujas del reloj y proceder con el siguiente
tornillo. Repita este proceso varias veces para asegurarse
de que las placas se aprietan con la misma fuerza (entre 6 y
9 pies-libras).
4. Vuelva a deslizar el conjunto de la rueda de fricción sobre
el eje hexagonal y siga los pasos anteriores en orden
inverso para reensamblar los componentes.

Figura 7-10

Sección 8 — Servicio 23
Solución de Problemas 9
Problema Causa Solución
El motor no arranca 1. El control del cebador no está en la posición 1. Ponga el control del cebador en la posición
ON (encendido). ON (encendido).
2. Se ha desconectado el cable de la bujía. 2. Conecte el cable a la bujía.
3. El depósito de combustible está vacío o el 3. Llene el tanque con gasolina limpia y fresca.
combustible se ha echado a perder.
4. El motor no está cebado. 4. Cebe el motor tal como se explicó en la
sección “Funcionamiento.
5. La bujía no funciona correctamente. 5. Limpie o cambie la bujía, o ajuste la
separación.
6. La llave de seguridad no se ha insertado. 6. Inserte la llave totalmente dentro del
interruptor.

El motor funciona de 1. El motor está funcionando en la posición 1. Mueva el control del cebador a la posición
manera errática CHOKE (cebador). OFF (apagado).
2. El combustible es viejo. 2. Llene el tanque con gasolina limpia y fresca.
3. Agua o suciedad en el sistema del 3. Vacíe el tanque de combustible. Vuelva a
combustible. llenarlo con combustible limpio.
4. Es necesario regular el carburador. 4. Póngase en contacto con un centro de
servicio autorizado..

El motor recalienta 1. El carburador no está bien regulado. 1. Póngase en contacto con un centro de
servicio autorizado.

Demasiada vibración 1. Hay piezas que están flojas o la barrena está 1. Detenga el motor de inmediato y desconecte
dañada. el cable de la bujía. Ajuste todos los pernos
y las tuercas. Si continúa la vibración, haga
revisar la unidad por un centro de servicio
autorizado para realizar el mantenimiento.

Pérdida de potencia 1. El cable de la bujía está flojo. 1. Conecte el cable de la bujía.


2. El orificio de ventilación del tapón de 2. Retire el hielo y la nieve del tapón de
combustible está obstruido. combustible. Compruebe que el orificio de
ventilación no esté obstruido.

La unidad no se 1. El cable del control de transmisión necesita 1. Ajuste el cable del control de transmisión.
autoimpulsa un ajuste. Consulte la sección Mantenimiento y Ajustes.
2. La correa de transmisión está floja o dañada. 2. Reemplace la correa de transmisión. Consulte
la sección Servicio.

La unidad no descarga la 1. El montaje del canal está tapado. 1. Detenga el motor de inmediato y desconecte
nieve el cable de la bujía. Limpie el montaje del
canal y el interior de la caja de la barrena con
la herramienta de limpieza o una varilla.
2. Hay un objeto extraño en la barrena. 2. Detenga el motor de inmediato y desconecte
el cable de la bujía. Retire el objeto de la
barrena con la herramienta de limpieza o
una varilla.
3. El cable del control de la barrena necesita un 3. Ajuste el cable del control de la barrena.
ajuste. Consulte la sección Montaje y Configuración.
4. La correa de la barrena está floja o dañada. 4. Para reemplazar la correa de la barrena
consulte la sección Servicio.
5. El o los pasadores de cuchilla están 5. Reemplace el o los pasadores de cuchilla.
quebrados.

24
Piezas de Reemplazo 10
Componente Número de pieza y Descripción

929-0071 Cordón prolongador, 110V

954-04050 Correa de transmisión de la barrena


754-0367 Correa de transmisión de la rueda

684-04153 Montaje de rueda de fricción


935-04054 Goma de la rueda de fricción

738-04124A Pasador de cuchilla, 1,50


714-04040 Pasador de chaveta con unión curva

784-5580 Zapata antideslizante, Estándar

731-2643 Herramienta de limpieza del canal

790-00120 Placa de raspado, 24”

751-10630 Llave

751-10292 Bujía para

Llame por teléfono al (800) 828-5500 para solicitar piezas de reemplazo o un Manual de Piezas de Repuesto completo (tenga el
número de modelo y número de serie de su máquina a mano). En www.troybilt.com también podrá descargar el Manual de Piezas de
Repuesto sin cargo alguno.

25
Troy-Bilt LLC (Troy-Bilt), la Agencia de Protección Medioambiental de Estados Unidos (U. S. EPA)
Declaración de Garantía del Sistema de Control de Emisiones
(Derechos y obligaciones del propietario según la garantía contra defectos)
La U. S. EPA y Troy-Bilt se complacen en explicar la garantía del sistema de control de emisiones de su motor para equipo todo terreno, modelo,
año 2005 y versiones posteriores. Los nuevos motores pequeños para equipo todo terreno se deben diseñar, fabricar y equipar para cumplir con
las rigurosas normas contra la polución. Troy-Bilt debe garantizar el sistema de control de emisiones de su motor por el período de tiempo indicado
más abajo, siempre y cuando no haya existido uso incorrecto, negligencia ni mantenimiento inadecuado de su motor pequeño para equipo todo
terreno.
El sistema de control de emisiones puede incluir piezas como, por ejemplo, el carburador, el filtro de aire, el sistema de encendido y el sistema de
escape y otros componentes relacionados con las emisiones.
Donde exista una condición cubierta por la garantía, Troy-Bilt reparará su motor pequeño para equipo todo terreno sin costo alguno incluyendo el
diagnóstico, las piezas y la mano de obra.
COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE:
Este sistema de control de emisiones se garantiza por el término de dos años. Si alguna pieza de su motor relacionada con las emisiones es
defectuosa, Troy-Bilt reparará o sustituirá dicha pieza.
RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO SEGÚN LA GARANTÍA:
Como propietario de un motor pequeño de equipo todo terreno, usted es responsable de realizar el mantenimiento necesario que figura en el
manual del propietario. Troy-Bilt le recomienda que conserve todos los recibos que cubren los servicios de mantenimiento del motor pequeño
para equipo todo terreno, no obstante lo cual Troy-Bilt no podrá denegar el cumplimiento de la garantía únicamente por la falta de recibos o por su
imposibilidad de asegurar que se realizarán todos los servicios de mantenimiento programado.
Como propietario del motor pequeño para equipo todo terreno, sin embargo, usted también debe saber que Troy-Bilt puede denegar la cobertura
de la garantía si su motor pequeño para equipo todo terreno o una pieza del mismo fallan debido a uso incorrecto, negligencia, mantenimiento
indebido o a modificaciones no aprobadas.
Usted es responsable de presentar la cortadora de césped al centro de distribución o de mantenimiento de Troy-Bilt LLC tan pronto como
apareciera el problema. Las reparaciones cubiertas por la garantía se deben llevar a cabo en un lapso razonable que no exceda de 30 días. Si
desea realizar alguna consulta con respecto a la cobertura de la garantía, debe ponerse en contacto con su distribuidor local de Troy-Bilt. Para
comunicarse con la Línea de Asistencia al Cliente de Distribuidores de Troy-Bilt, llame al número (877) 282-8684.
REQUERIMIENTOS DE GARANTÍA SOBRE DEFECTOS PARA MOTORES PEQUEÑOS DE EQUIPO TODO TERRENO
DE 1995 Y VERSIONES POSTERIORES:
Esta sección se aplica a motores pequeños de equipo todo terreno de 1995 y versiones posteriores. El período de garantía comienza a partir de la
fecha en que el motor o el equipo se entregan al comprador final.
(a) Cobertura de la garantía contra emisiones generales
Troy-Bilt garantiza al comprador final y a cada comprador subsiguiente que el motor:
(1) ha sido diseñado, construido y equipado de manera que cumpla con todas las regulaciones vigentes adoptadas por el Departamento de los
Recursos de Aire en virtud a su autoridad conferida en los capítulos 1 y 2, Parte 5, División 26 del Código de Salud y Seguridad; y
(2) está libre de defectos en los materiales y en la mano de obra que causen la falla de una pieza bajo garantía que sea idéntica en todos los
aspectos materiales a la pieza como aparece descripta en la aplicación del fabricante del motor para certificación por un período de dos años.
(b) La garantía sobre piezas relacionadas con emisiones se interpretará de la siguiente manera:
(1) Cualquier pieza cubierta por garantía que no esté programada para su reemplazo según el mantenimiento requerido en las instrucciones
escritas de la Subsección (c) debe estar garantizada por un período de garantía definido en la Subsección (a) (2). Si la pieza falla durante el
período de cobertura de la garantía, la misma será reparada o reemplazada por Troy-Bilt de acuerdo con la Subsección (4) a continuación.
Cualquier pieza reparada o reemplazada según la garantía se garantizará por el resto del período de garantía.
(2) Cualquier pieza cubierta por garantía que esté programada solo para inspección regular en las instrucciones escritas de la Subsección
(c) debe estar garantizada por un período de garantía definido en la Subsección (a) (2). Una declaración en dichas instrucciones por escrito
al efecto de “reparación o reemplazo según sea necesario” no reducirá el período de cobertura de la garantía. Cualquier pieza reparada o
reemplazada según la garantía se garantizará por el resto del período de garantía.
(3) Cualquier pieza garantizada que esté programada para reemplazo según el mantenimiento requerido de conformidad con las instruccio-
nes escritas de la Subsección (c) se garantiza por el período de tiempo anterior a la primera fecha de reemplazo programada para esa pieza.
Si la pieza falla antes del primer reemplazo programado, la misma será reparada o reemplazada por Troy-Bilt de acuerdo con la Subsección
(4) a continuación. Cualquier pieza reparada o reemplazada bajo garantía se garantizará por el resto del período anterior al primer reemplazo
programado puntual para esa pieza.

EPA-1
(4) La reparación o el reemplazo de cualquier pieza garantizada de conformidad con las disposiciones de la garantía que aquí se estipula se
debe realizar en un centro de garantía sin costo alguno para el propietario.
(5) Sin perjuicio de las disposiciones de la Subsección (4) anterior, los servicios o reparaciones cubiertos por la garantía deben ser suminis-
trados por todos los centros de distribución de Troy-Bilt que tengan la franquicia para realizar reparaciones y mantenimiento a los motores en
cuestión.
(6) El propietario no debe afrontar ningún cargo para trabajos de diagnóstico que lleven a la conclusión de que una pieza bajo garantía presenta
efectivamente defectos, siempre y cuando dicho diagnóstico sea llevado a cabo en un centro cubierto por la garantía.
(7) El fabricante del motor es responsable por daños causados a otros componentes de motores derivados de la falla bajo garantía de cualquier
pieza garantizada.
(8) Durante todo el período de garantía del motor definido en la Subsección (a) (2), Troy-Bilt mantendrá un suministro de piezas cubiertas por
garantía suficiente para satisfacer la demanda esperada para tales piezas.
(9) Cualquier pieza de reemplazo se podrá usar para el cumplimiento del mantenimiento o reparaciones bajo garantía, y se suministrará sin
cargo al propietario. Dicho uso no reducirá las obligaciones de garantía de Troy-Bilt.
(10) No se podrán usar piezas adicionales ni modificadas que no estén exentas de acuerdo con el Departamento de los Recursos del Aire (Air
Resources Board). El uso de piezas adicionales o modificadas no exentas será causa suficiente para anular un reclamo bajo garantía realizado
de acuerdo con este artículo. El fabricante del motor no tendrá responsabilidad, en conformidad con este artículo, de garantizar fallas de piezas
garantizadas que fueren causadas por el uso de una pieza no exenta adicional o modificada.
(c) Troy-Bilt incluirá una copia de la siguiente lista de piezas bajo garantía contra emisiones con cada nuevo motor, utilizando las partes de la
lista aplicables al motor.
(1) Sistema de medición de combustible
• Sistema de mejora para inicio en frío (cebado suave)
• Carburador y componentes internos
• Bomba de combustible
(2) Sistema de inducción de aire
• Filtro de aire
• Colector de entrada
(3) Sistema de encendido
• Bujía(s)
• Sistema de encendido por magneto
(4) Sistema de escape
(5) Componentes varios utilizados en el sistema anterior
• Válvulas e interruptores de vacío, temperatura, posición sensibles al tiempo
• Conectores y montajes

EPA-1
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA

La siguiente garantía limitada es otorgada por Troy-Bilt LLC con b. Los artículos necesarios para el mantenimiento de rutina como
respecto a nuevos productos adquiridos y utilizados en Estados por ejemplo lubricantes, filtros, afiladores de cuchillas, sincroni-
Unidos y/o sus territorios y posesiones, y por MTD Products Limited zación del motor, los ajustes de los frenos, del embrague o de la
con respecto a nuevos productos adquiridos y utilizados en Canadá plataforma y el deterioro normal del acabado exterior debido al
y/o sus territorios y posesiones (cualquiera de las dos entidades, uso o exposición.
respectivamente, “Troy-Bilt”). c. Mantenimiento no realizado por el distribuidor de servicio
“Troy-Bilt” garantiza este producto (excluidas las Piezas y Accesorios autorizado.
con Desgaste Normal según se describe más abajo) contra defectos d. Troy-Bilt no extiende ninguna garantía para los productos
en los materiales y mano de obra por un período de dos (2) años vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de América
a partir de la fecha de compra original y, a su opción, reparará o y/o Canadá, y sus respectivas posesiones y territorios, excepto
reemplazará, sin costo alguno, cualquier pieza que presente defectos para aquellos vendidos a través de los canales autorizados de
en los materiales o de mano de obra. Esta garantía limitada sólo se distribución de exportaciones de Troy-Bilt.
aplicará si el producto ha sido operado y mantenido de acuerdo con
las instrucciones del Manual del Operador que se proporciona con el e. Piezas de reemplazo que no son piezas originales de Troy-Bilt.
producto y no ha sido sujeto a uso inapropiado, abuso, uso comercial, f. Gastos de transporte y visitas técnicas.
abandono, accidente, mantenimiento incorrecto, alteración,
vandalismo, robo, incendio, inundación o algún daño debido a otro g. Troy-Bilt no garantiza este producto para uso comercial.
peligro o desastre natural. El daño resultante por la instalación o el No existe ninguna garantía implícita, incluyendo cualquier
uso de piezas, accesorios o aditamentos no aprobados por Troy-Bilt garantía implícita de comerciabilidad o adaptabilidad para un
para su uso con el(los) producto(s) incluido(s) en este manual propósito en particular, una vez transcurrido el período aplicable
anulará la garantía en lo que respecta a esos daños. de garantía escrita según lo antedicho en relación con las piezas
Se garantiza que las Piezas con Desgaste Normal están libres identificadas. Ninguna otra garantía expresa, ni oral ni escrita,
de defectos en los materiales y mano de obra por un período de excepto la mencionada anteriormente, extendida por personas
treinta (30) días a partir de la fecha de compra. Las piezas sujetas reales o jurídicas, incluidos los distribuidores o los minoristas
a desgaste normal incluyen pero no se limitan a: baterías, correas, con respecto a cualquier producto, obligará a Troy-Bilt. Durante el
cuchillas, adaptadores para cuchillas, dientes, bolsas para pasto, plazo de la garantía el único recurso es la reparación o reemplazo
ruedas, ruedas para la plataforma de la podadora tractor, asientos, del producto como se indicó anteriormente.
zapatas antideslizantes, ruedas de fricción, placas de raspado, gomas Las disposiciones de esta garantía cubren el recurso de reparación
helicoidales y neumáticos. única y exclusiva que surge de la venta. Troy-Bilt no se hará
Accesorios — Troy-Bilt garantiza que los accesorios de este responsable de ninguna pérdida o daño incidental o resultante,
producto están libres de defectos de material y mano de obra incluyendo sin limitación, los gastos incurridos para los servicios
durante un período de un (1) año a partir de la fecha de compra o de mantenimiento del césped, o los gastos de arrendamiento para
arrendamiento original del accesorio. Los accesorios incluyen, pero reemplazar de manera transitoria un producto bajo garantía.
no se limitan a: colectores de césped y kits para abono. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños y
perjuicios incidentales o directos, o las limitaciones sobre la duración
CÓMO SOLICITAR Y OBTENER SERVICIO TÉCNICO: El servicio de de las garantías implícitas, por lo que las exclusiones o limitaciones
la garantía está disponible, CON PRUEBA DE COMPRA, a través del mencionadas anteriormente pueden no serle de aplicación.
distribuidor de servicio local autorizado. Para localizar al distribuidor
de su zona: En ningún caso se obtendrá una compensación de ningún tipo por un
monto mayor al precio de compra del producto vendido. La alteración
En Estados Unidos de América de las características de seguridad del producto anulará esta garantía.
Consulte las páginas amarillas, o póngase en contacto con Troy-Bilt Usted asume el riesgo y la responsabilidad de las pérdidas, daños
LLC en P.O. Box 361131, Cleveland, Ohio 44136-0019, llame al 1- o lesiones que sufran usted y sus bienes y / u otras personas y sus
866-840- -6483, 1-330-558-7220 ó visite nuestro sitio web en www. bienes como resultado del uso incorrecto o de la falta de capacidad
troybilt.com. para usar este producto.
En Canadá Esta garantía limitada cubre solamente al comprador original, o a la
Póngase en contacto con MTD Products Limited, Kitchener, ON N2G persona que recibió el producto de regalo.
4J1, llame al 1-800-668-1238 ó visite nuestro sitio web en www. CÓMO SE RELACIONA LA LEGISLACIÓN ESTATAL CON ESTA
mtdcanada.com. GARANTÍA: Esta garantía limitada le otorga derechos legales
Esta garantía limitada no suministra cobertura en los siguientes específicos y usted también puede contar con otros derechos que
casos: varían de un estado a otro.
a. Las bombas, válvulas y cilindros del rompetroncos tienen una IMPORTANTE: El propietario debe presentar prueba de compra
garantía separada de un año. original para obtener la cobertura de la garantía.

Troy-Bilt LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019, Teléfono: 1-866-840-6483,
1-330-558-7220 MTD Canada Limited - KITCHENER, ON N2G 4J1; Teléfono 1-800-668-1238
GDOC-100166 REV. A

You might also like

pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy